Через несколько часов мы добрались до селения дикарей, расположенного у бухты, у которой они напали на нас. Мы увидели ряд хижин, покрытых пальмовыми листьями или бамбуком. Я заметил, что некоторые из них были покрыты деревянными крышами, напоминающими опрокинутые лодки. Столбы, поддерживавшие их, были украшены резьбой. Повидимому, это были дома старшин.
Темнокожие, курчавые ребятишки с пронзительными криками бегали и возились перед хижинами. Кое-где у хижин горели костры между камнями, изображавшими грубый очаг. На нас пахнуло теплом, дымом, запахом копченого мяса и свежеиспеченного хлеба. После я узнал, что дикари не знают другого способа приготовления мяса, кроме копчения, и то, что я принял по запаху за хлеб, были плоды хлебного дерева, которые пеклись между камнями. Женщины, одетые так же как и мужчины в юбочки или фартуки, сидели перед этими очагами или группами лежали на земле. Некоторые из них нанизывали на волокна раковины, делая ожерелья, но при нашем появлении все всполошились и бросились к нам навстречу.
Я думал, что нас сейчас же убьют, но пока нас оставили в покое, так как дикари готовились отпраздновать свою победу и по всему селению зажигались костры и велись приготовления к пиру. До сих пор я не могу без дрожи вспомнить об этом людоедском пиршестве.
Дикари, искавшие Педро, вернулись без него, и, вероятно, думали, что рано или поздно он попадется в их руки.
Старики, женщины и дети толпой окружили торжествующих победителей, трубя в рога, ударяя в барабаны и приветствуя их дикими криками.
Все шествие направилось на открытую площадку, где навстречу вернувшимся воинам из большой хижины вышел старый дикарь, судя по его странной одежде и висевшим у него на груди и руках бесчисленным амулетам, — колдун.
Хижина, из которой он вышел, представляла собой, повидимому, нечто вроде храма или места общих собраний. Столбы ее были украшены резьбой и увешаны длинными связками раковин и зубов акулы. В раскрытую дверь хижины я увидел большую, грубо сделанную из дерева фигуру божества, тоже украшенную ожерельями и перьями.
Воины, приведшие нас, выступили вперед и, разделившись на два отряда, под глухие звуки барабанов и пронзительное гудение труб, проплясали танец, изображавший бой и победу; это производилось с таким воодушевлением и с таким правдоподобием, что казалось, вот-вот пляска превратится в схватку. Но внезапно, точно по знаку, они разом опустили оружие и застыли на местах.
После этого они окружили нас и по приказанию колдуна отвели к самой большой из хижин, где привязали к столбам.
— Воды, воды! — сказал я несшему меня дикарю. Он понял и принес нам воды, которая немного подкрепила нас.
— Праздник будет завтра ночью, — сказал он мне, и я обрадовался этой неожиданной отсрочке.
Вплоть до ночи нас окружала любопытная толпа. Некоторые из дикарей подходили к нам и разглядывали нас. Патрик не выдержал и, когда к нему близко подошел старый дикарь, он издал такой свирепый вопль, что испуганный дикарь бросился бежать, под громкий смех остальных.
Часы тянулись за часами, и мои страдания все усиливались. Я впал в полубессознательное состояние, в котором один кошмар сменялся другим. Повременам я приходил в себя от боли в связанных членах и тогда видел перед собой дикарские хижины, залитые ярким лунным светом. Ночь была ясная, и ни одного облачка не было видно на небе.
Нас охраняла немногочисленная стража. Несколько воинов молчаливо стояли, опираясь на копья и обратив глаза к лесу. В своей неподвижности они походили на статуи.
Остальные дикари справляли празднество где-то в другом конце деревни. В той стороне виднелось красное зарево костра и доносились глухие звуки бубнов и топот пляски.
Наша стража собралась вместе, и, после короткого разговора, около нас был оставлен только один дикарь, а остальные ушли по направлению к месту пира.
Одинокий часовой медленными шагами ходил вокруг нас... Вдруг я заметил какое-то движение в тени хижины. Что-то вроде большой змеи, бесшумно скользя по земле, приближалось к дикарю. Тот повернулся, когда это непонятное явление было в двух шагах от него. Дикарь не успел опомниться, как темная фигура бросилась на него и схватила его за горло. Это произошло в одно мгновение. Минута молчаливой отчаянной борьбы, и дикарь тяжело упал на землю. В ту же минуту около меня оказался Педро.
— Смелей, Джордж, — шепнул он. — Мы захватим челнок и до зари будем уже далеко.
Он развязал мои путы, но я не мог стоять на затекших ногах, и он схватил меня на руки.
— Развяжите отца и Пата, — пробормотал я и потерял сознание.
Оно вернулось ко мне через некоторое время, и вместо хижин я увидел перед собой пальмы и услышал журчание ручья. Педро заботливо брызгал водой мне в лицо.
— Где отец? — прошептал я.
— Я пойду за ним, окунись в ручей, это освежит тебя, — и, сказав это, Педро исчез.
Я с трудом опустил ноги в воду и затем стал растирать их. Понемногу кровообращение восстанавливалось, и я стал шагать вдоль ручья.
Внезапно громкий крик донесся со стороны деревни. Первым моим движением было броситься на помощь отцу и Педро, но затем страх овладел мной и я кинулся бежать в другую сторону. Повременам я бросался в речку и плыл, чтобы скрыть свои следы.
После я узнал, что предводитель дикарей пошел взглянуть на пленных и увидел исчезновение одного из них и труп убитого часового. Дикари догадались, что неизвестный вернется за следующими пленными, и устроили засаду. Педро был схвачен, несмотря на отчаянное сопротивление, и привязан к тому самому столбу, от которого он отвязал меня.
Все это я узнал позже. В настоящую же минуту я чувствовал только страх и полную растерянность. Я бежал, изнемогая от усталости. Меня остановило только внезапно открывшееся передо мной море. Я пересек весь остров. Мне пришло в голову, что у берега я, может быть, найду челнок и тогда смогу уплыть в море. Но я слишком устал и бросился на траву, в густой чаще. Эта остановка спасла меня: из лесу показался отряд дикарей и стал внимательно осматривать берег. Не увидя меня, они повернули обратно. Некоторое время я смотрел на залитое луной море и на небо, усеянное яркими звездами, затем глаза мои закрылись, и я уснул.
Когда я проснулся, было уже утро, солнце сверкало на волнах, и прямо передо мной, в одной миле расстояния, вдоль берега шла «Черная Смерть». И еще ближе к берегу, в челноке, стоял дикарь, пристально вглядываясь в очертания острова.
Заметив судно, он поспешно причалил к берегу и бросился в лес, вероятно, чтобы предупредить племя.
Я недолго раздумывал. Как только шаги дикаря затихли, я бросился к челноку. Я отплыл всего несколько ярдов, когда на берег выбежали двое дикарей. Они кинулись за мной. К несчастью, я раньше никогда не плавал на таких челноках и потому подвигался вперед очень медленно. Дикари добежали до берега и один из них пустился за мной вплавь. Он быстро догонял меня. Я напрягал все усилия, рубашка прилипла к моему телу, дыхание вырывалось с хрипом, я греб, выбиваясь из сил, но все же «Черная Смерть» была еще далеко. Вдруг, к своей неописуемой радости, я увидел, что с корабля спустили лодку.
Однако дикарь был ближе. Я слышал всплески воды и вскочил на ноги, чтобы нанести ему удар веслом. Челнок закачался подо мной, но я удержал равновесие. Первый из дикарей был уже совсем близко, второй следовал за ним ярдах в двадцати. Еще несколько взмахов, и первый схватился за борт челнока. Он дернул челнок, стараясь опрокинуть его. Я размахнулся веслом и изо всей силы ударил его по голове.
Его руки разжались, и он исчез под водой.
Лодка пиратов приближалась, и до меня долетел знакомый голос:
— Не робейте, масса Джордж! Еще минуту только!
Но все-таки они были слишком далеко...
Второй дикарь глубоко нырнул и, пока я ожидал его с одной стороны лодки, он неожиданно вынырнул у самой кормы, схватился за нее и сразу погрузил челнок в воду.
Я бросился в море и поплыл навстречу лодке. Я уже видел Самбо, как вдруг сильная рука ударила меня по голове, и я глубоко погрузился в воду. Дикарь, плававший как рыба, набросился на меня в воде.
Вдруг еще какое-то темное тело мелькнуло около нас. Это был Самбо. Руки дикаря разжались, и я вынырнул на поверхность, наполовину задушенный и захлебнувшийся. Чьи-то руки втащили меня в лодку, и я услышал приветливый голос Дика Пенгарта:
— Вот ты и опять у нас, Джордж. Рад тебя видеть, мальчуган. Что, здорово тебе досталось за это время?
Я был слишком слаб, чтобы ответить, и только пожал его руку, с тревогой дожидаясь возвращения Самбо.
Через минуту он взобрался в челнок и заботливо наклонился надо мной.
— Вы не ранены, масса Джордж? — спросил он меня.
— На весла! — скомандовал Дик Пенгарт. — Три челнока гонятся за нами! Ага! — прибавил он, — Краммо заметил их.
Громкий выстрел раздался с борта «Черной Смерти», и ядро шлепнулось рядом с первым челноком. Дикари поспешно повернули к берегу.
Как ни ужасно было мое пребывание на «Черной Смерти», все же я облегченно вздохнул, когда вступил на палубу.
— Где Педро? — спросил меня Краммо.
— В плену у дикарей и с ним двое других. Их хотят убить сегодня вечером.
— Я не запл а чу, если Педро будет убит, — ответил Краммо. — Я дал приказание поднимать паруса, чтобы уйти от острова.
— Вы разве не хотите больше искать драгоценности? — спросил я. — Ведь только от них вы узнаете, где они спрятаны. Или вы уже нашли их?
Краммо погрозил мне кулаком и отвернулся.
В отчаяньи я обратился к Самбо.
— Ведь там мой отец! — сказал я ему.
— Не беспокойтесь, масса Джордж, мы выручим его, — ответил Самбо, а Дик объяснил мне:
— Если мы выйдем на берег, дикари сейчас же убьют наших. Мы сделаем вид, что уходим, а вечером сделаем высадку и нападем на них. Думаю, что и Краммо постарается освободить Педро.
К нам подошел пират.
— Краммо зовет вас к нему в каюту, — сказал он.