Хозяин повел дона Олимпио по старой широкой лестнице, которая вела в верхний этаж гостиницы, производивший неприятное впечатление своими сводами, арками, длинными коридорами, столбами и нишами. Необыкновенно толстые стены и все массивное древнее строение было еще крепко, только полы и деревянные части пострадали в некоторых местах от времени.

Олимпио сделал несколько шутливых замечаний насчет мертвой тишины "лесного замка"-, как он называл гостиницу, и хозяин отвечал улыбкой на эти шутки.

Олимпио не обратил внимания на наружность хозяина даже тогда, когда тот привел его в маленькую комнату в конце длинного, темного коридора и, поставив свечу на стол, задержался, чтобы посмотреть, как Олимпио положит револьвер и шпагу на стул возле кровати.

-- Черт возьми, я ничего не заплачу, если провалюсь здесь, -- проговорил Олимпио, осматривая пол.

Хозяин с улыбкой уверял, что бояться нечего и что половицы плотно прилегают одна к другой.

-- Спите спокойно, благородный дон, -- сказал наконец хозяин, прощаясь со своим гостем, при этом он бросил взгляд на оружие и Другие предметы, -- здесь никто не нарушит вашего сна. Не нужно ли вам еще чего-нибудь?

-- Ничего, кроме ключа от этой двери, ведущей в коридор, -- отвечал Олимпио.

-- Вот он, благородный дон! Едва ли вам нужно запираться!

-- Я делаю это не ради меня, между нами говоря, -- объяснял Олимпио с величайшим спокойствием, вынимая кошелек и некоторые Другие предметы, -- я этим более предостерегаю другого от опасности.

-- Другого? -- спросил хозяин, как будто не понимая значения слов.

-- Я для того запираю двери, чтобы не вздумалось кому-нибудь войти ночью в мою спальню. Я имею привычку стрелять в подобных непрошенных гостей из револьвера, лежащего всегда возле моей кровати. Поэтому я запираюсь, чтобы никого не подвергать подобной опасности.

-- Так, так, -- сказал хозяин с принужденной улыбкой.

-- Впрочем, я предупреждаю об этом в каждой гостинице, где ночую, -- заключил Олимпио разговор. -- Спокойной ночи, завтра утром я расплачусь с вами.

Хозяин исчез; ясно было слышно, как он удалялся по коридору. Затем воцарилась глубокая тишина.

Олимпио запер дверь и еще раз внимательно осмотрел комнату. Он так часто жил и ночевал во всевозможных гостиницах, что был, так сказать, опытен во впечатлениях, которые производили на него Последние. Хотя ему казалось здесь что-то подозрительным, но однажды он уже останавливался в подобной гостинице в южной Франции и не мог пожаловаться.

Комната была со сводами и с одной дверью; круглое окно на противоположной стороне выходило, как убедился Олимпио, во двор.

Обстановка комнаты была скромная и старинная, но при этом опрятная и чистая, что производило приятное впечатление. Как кровать, хотя низкая и узкая, но довольно длинная, так и скатерть на столе, были безукоризненно чисты.

Весьма старинный диван, зеркало над ним, образ Божьей Матери и несколько стульев дополняли меблировку, удовлетворявшую скромным требованиям.

Ничто не возбуждало в Олимпио недоверия и подозрительности. Кроме того, он вообще был беззаботен. Он не знал страха, ибо в случае нужды мог надеяться на свою исполинскую силу и на оружие.

Он разделся, погасил свечу и лег в постель. Утомленный трудным путешествием, он скоро заснул таким крепким сном, что тихий шум едва ли мог его разбудить.

В комнате было темно; слабый косой луч месяца проникал через окно, постепенно продвигаясь по полу и стене к кровати спящего.

Оставив гостя и заметив его туго набитый кошелек, хозяин возвратился в нижние комнаты и, не найдя там слуги, отправился в конюшню.

Тихо отворил он дверь, везде было темно; хозяин осторожно прокрался в соседнюю с конюшней комнату и убедился, что Валентине" крепко заснул на стоявшей там кровати.

Потом хозяин "Гранады" возвратился в дом.

Войдя через заднюю дверь в темный коридор, который вел к нише в общем зале, он заметил человека, стоявшего у лестницы, которая вела в подвал со сводами.

-- Ого, кто там? -- спросил он вполголоса.

-- Тише, разве вы меня не узнали?

-- Вы тот самый сеньор, который был у меня недавно с честными братьями.

-- Второпях я забыл заплатить вам за вино! Незнакомец и его слуга еще внизу?

-- Нет, сеньор, оба отправились спать.

-- Хорошо, мне нужно с вами переговорить.

-- Потрудитесь войти со мной в гостиницу.

-- С условием запереть все двери, чтобы нас никто не застал врасплох, -- сказал Эндемо, понижая голос.

-- Я исполню ваше желание, сеньор! Вы возвратились в монастырь по той же дороге? -- спросил тихо хозяин, идя вперед по коридору, чтобы отворить дверь в освещенную гостиницу.

Эндемо не отвечал и пошел за ним тогда только, когда хозяин запер дверь в коридор, откуда вела лестница на верхний этаж; потом сам закрыл дверь ниши.

Теперь они были одни в комнате.

-- Я буду говорить прямо, -- начал Эндемо. -- У незнакомца наверху много денег...

Хозяин пытливо посмотрел на сеньора, знакомого с монахами; он думал, что этот человек метит на деньги незнакомца и следовательно делается его соперником, потому что и его прельщали деньги Олимпио.

-- Так вы говорите?.. -- спросил он.

-- Что эти деньги принадлежат вам, если вы исполните мое желание! Этот незнакомец не должен выйти из вашего дома.

-- Как, сеньор, так ли я вас понимаю?

-- Я уверен, что вы меня понимаете, и знаю также, что вы желаете обладать деньгами, -- отвечал Эндемо тихо. -- Незнакомец должен умереть, он враг монахам Сайта Пиедра, враг королевы.

-- Ваши слова достойны уважения, но подумайте об исполинском незнакомце, который сейчас же убьет своего противника; подумайте также о славе моего дома! Дело может обнаружиться.

-- Слуга спит около незнакомца? -- спросил Эндемо, как бы не слыша последних слов хозяина.

-- Нет, сеньор, слуга спит в задней комнате конюшни, господин же его -- наверху, в последней комнате.

-- Вы хорошо распорядились, и я полагаю, что не нужно было приходить сюда! Вы и без моего требования погубили бы этих двух гостей...

Хозяин увидел, что Эндемо знал больше, чем он предполагал.

-- Однако, сеньор... -- прервал он.

-- Подобные вещи неохотно высказываются, -- засмеялся мнимый герцог, обнаруживая всю грязь своей души. -- Вы думаете, что этот широкоплечий незнакомец убьет одного противника, а я полагаю напротив, что двое его убьют!

-- Может быть, вы правы! Будете ли вы...

-- Я готов быть вторым, если вы будете первым.

Глаза хозяина, убившего уже многих богатых путешественников, засверкали.

-- Я согласен, сеньор!

-- У вас в доме есть приспособления, которые облегчат наше предприятие, -- не отрекайтесь, я все знаю! Вы легко можете скрыть всякий след незнакомца и его слуги!

-- Вы думаете, что о них будут справляться?

-- Не думаю, но впрочем, кто же может доказать, куда исчезли два всадника, если уничтожить все, что могло бы выдать.

-- Вы правы, сеньор.

-- Давно ли спит незнакомец?

-- С час!

-- А Валентино, слуга?

-- Также около того времени; недавно он крепко спал на своей кровати.

Эндемо видел, что хозяин уже разузнал обо всем.

-- Еще одно, -- сказал он тихо, -- есть у дона подле кровати оружие?

-- Да, сеньор, заряженный револьвер и шпага! Он запер дверь и объявил мне, что делает так всегда потому, что имеет обыкновение стрелять в того, кто приближается к нему ночью!

-- Гм! Он проснется, если мы каким бы то ни было образом отворим дверь! Нет ли другого входа в спальню?

-- В недавно сложенной тонкой стене есть низкое отверстие.

-- Заметил незнакомец этот вход?

-- Нет, сеньор, вход скрыт кроватью.

-- А из соседней комнаты можно пробраться в это отверстие?

-- Не иначе как ползком, потому что оно не более двух футов в вышину и трех в ширину. Отверстие не предназначалось для людей. У меня в доме много крыс, и потому, если комнаты свободны, я отворяю все двери внизу, чтобы мои большие коты могли охотиться.

-- Понимаю. Однако посмотрим этот ход, теперь самое лучшее время. Вы ползите вперед и осторожно унесите оружие, потом и я последую за вами; все же остальное уже устроится.

-- А слуга в конюшне? -- спросил хозяин.

-- Прежде покончим с господином, а потом очередь дойдет и до слуги, -- отвечал Эндемо.

-- Ладно, сеньор, примемся за дело! Вы говорили, что это очень хорошее дело?

-- Да, если вы желаете успокоить совесть! Кроме того, вы получите деньги -- я уверен, что дон везет их с собой немало.

Эндемо заметил, что хозяин спрятал в карман какой-то блестящий предмет.

-- Я этим также запасся, -- сказал он, желая дать понять хозяину, гасившему лампу, чтобы после совершения преступления он не рассчитывал освободиться от своего соучастника: подобные мошенники никогда не доверяют друг другу, а они чувствовали, что весьма сходны между собой и способны на все.

Вскоре они осторожно вышли из совершенно темной гостиницы.

Хозяин бесшумно запер переднюю дверь дома; запирать заднюю дверь он считал ненужным, ибо избегал всякого лишнего шума; кроме того, отсюда нельзя было ожидать нападения, потому что слуга, как он убедился, спал в комнате возле конюшни.

-- Наверху идите осторожно, чтобы не скрипнула половица, -- шептал хозяин мнимому герцогу, -- следуйте за мной по пятам, я знаю, какие половицы трещат.

-- Кроме вас и незнакомца в доме никого нет, ни слуг, ни служанок? -- спросил Эндемо едва слышно.

-- Никого, сеньор!

-- Все очень умно устроено, -- одобрил Эндемо, не перестававший удивляться своему сообщнику в то время, как они оба осторожно поднимались по лестнице в комнату незнакомца.