Что твои глазки, чему удивляются?

Что так смутило, малютка, тебя?

То, что глаза у меня разгораются? --

Это чтоб лучше все видеть, дитя!

Чтоб рассмотреть твои очи лазурные,

Щечки румяные, губки пурпурные...

Странно тебе, что объятия жгучие

Жарко волнуют невинную грудь?

Нет, не отталкивай руки могучие:

К ним ты покрепче старайся прильнуть,

И не пугайся, красавица нежная:

Грубые руки защита надежная.

Красная Шапочка! Ты удивляешься,

Что твою ручку при встрече я жму;

Если ж ты с лаской ко мне обращаешься,

Я отвернусь и, вздыхая, молчу...

Дело все в том -- признаюсь, не тая,

Что ведь нисколько не бабушка я!

Перевод Ек. Бекетовой-Красновой (1883).
Источник текста: Ек. Бекетова. Стихотворения. Посмертное издание. СПб: Тип. бр. Пантелеевых, 1895. С. 113.