Что твои глазки, чему удивляются?
Что так смутило, малютка, тебя?
То, что глаза у меня разгораются? --
Это чтоб лучше все видеть, дитя!
Чтоб рассмотреть твои очи лазурные,
Щечки румяные, губки пурпурные...
Странно тебе, что объятия жгучие
Жарко волнуют невинную грудь?
Нет, не отталкивай руки могучие:
К ним ты покрепче старайся прильнуть,
И не пугайся, красавица нежная:
Грубые руки защита надежная.
Красная Шапочка! Ты удивляешься,
Что твою ручку при встрече я жму;
Если ж ты с лаской ко мне обращаешься,
Я отвернусь и, вздыхая, молчу...
Дело все в том -- признаюсь, не тая,
Что ведь нисколько не бабушка я!
Перевод Ек. Бекетовой-Красновой (1883).
Источник текста: Ек. Бекетова. Стихотворения. Посмертное издание. СПб: Тип. бр. Пантелеевых, 1895. С. 113.