I.
отъ 8-го сентября 1904 г.
На южномъ фронтѣ арміи перемѣнъ нѣтъ. По полученнымъ донесеніямъ, въ дѣлѣ нашего отряда на Далинскомъ перевалѣ 7-го сентября противникъ, дважды переходившій въ наступленіе, былъ повсюду отбитъ со значительными потерями, причемъ нами было взято нѣсколько плѣнныхъ и нѣкоторое количество оружія и снаряженія. Съ нашей стороны убитъ 1 офицеръ и 3 нижнихъ чина и ранено до 43 нижнихъ чиновъ, изъ коихъ многіе уже вернулись въ строй.
Объ изложенномъ всеподданнѣйше доношу Вашему Императорскому Величеству.
9-го сент.
II.
отъ 9-го сентября.
Въ виду поступившаго ко мнѣ запроса, по жалобѣ китайскаго правительства, на порубки нашими войсками въ заповѣдныхъ рощахъ, при императорскихъ могилахъ въ Фулинѣ, я посѣтилъ рощу и могилы. Жалоба неосновательна; ни одно дерево въ оградѣ парка, въ которомъ помѣщены всѣ постройки и могилы, не тронуто войсками, и у воротъ стоятъ наши караулы, не пускающіе за ограду нижнихъ чиновъ. Опрошенные мною китайскіе чиновники, нынѣ охраняющіе могилы, никакихъ претензій на войска не заявили. Войсками при подготовкѣ позицій сдѣланы порубки для образованія обстрѣла главнымъ образомъ на лѣвомъ берегу Хуньхе; на правомъ же берегу исправлены существовавшія дороги, причемъ въ заросляхъ, окружающихъ ограду императорскихъ могилъ, вырублено нѣсколько десятковъ деревьевъ. Командиръ корпуса генералъ-лейтенантъ баронъ Штакельбергъ ранѣе расчистки дорогъ спрашивалъ мнѣнія смотрителя императорскихъ могилъ, который просилъ не трогать деревья лишь въ оградѣ. Для правильнаго освѣщенія предъявленной намъ китайскимъ правительствомъ претензіи докладываю, что, какъ оказалось при осмотрѣ мною, императорскія могилы въ Фулинѣ содержатся небрежно, ограда во многихъ мѣстахъ разрушилась, внутри ограды я нашелъ проникшихъ черезъ обвалы въ стѣнахъ пасущихся въ заповѣдной рощѣ китайскихъ лошадей и муловъ. Въ довершеніе всего, какъ выяснилось нынѣ, смотритель заповѣдной роши, очень долго исполнявшій эту обязанность, манчжуръ Фуюанъ, посаженъ нынѣ въ тюрьму за продажу изъ заповѣдной рощи лѣсныхъ матеріаловъ жителямъ города Мукдена.
О вышеизложенномъ всеподданнѣйше доношу Вашему Императорскому Величеству.
Телеграмма ген.-лейт. Сахарова въ Главный Штабъ
отъ 9-го сентября.
На южномъ фронтѣ обнаружилось наступленіе передовыхъ частей противника отъ д. Бяньюпуза на сѣверъ, по дорогѣ на Фулинъ.
10-го сент.
ВСЕПОДДАННѢЙШІЯ ТЕЛЕГРАММЫ:
I.
Ген.-адъют. Стесселя,
отъ 10-го сентября 1904 года.
Имѣю счастіе всеподданнѣйше донести Вашему Императорскому Беличеству, что 4-дневные штурмы японцевъ геройскими войсками отбиты съ нанесеніемъ противнику громадныхъ потерь. Съ 6-го сентября и до 5-ти часовъ утра 10-го числа японцы производили сильную бомбардировку и штурмовали сѣверный и западный фронты крѣпости и передовыхъ полевыхъ укрѣпленій. Всѣ штурмы ихъ, повторяемыя одинъ за другимъ, были отбиты. Въ ихъ рукахъ остались два полевыхъ редута у кумирни и водопровода, совершенно разрушенные бризантными бомбами. Самый водопроводъ они разрушили. Послѣдній штурмъ на Высокую гору отбитъ сегодня въ 5 часовъ утра. На Высокой горѣ они уже заняли блиндажи, втащили туда пулеметы и поражали нашихъ. Распоряженіемъ генерала Кондратенко туда былъ командированъ лейтенантъ Подгурскій, который вмѣстѣ съ саперами и охотниками, по указанію полковника Ирмана, бросалъ въ блиндажи бомбы, заряженныя пироксилиномъ, и взорвалъ ихъ. Японцы въ паническомъ страхѣ бѣжали, б-то полка штабсъ-капитанъ Сычевъ съ охотниками преслѣдовали ихъ. Полковникъ Ирманъ указываетъ на лейтенанта Подгурскаго, какъ на главнаго виновника совершеннаго очищенія отъ непріятеля Высокой горы. Потери японцевъ свыше 10.000. Отличились всѣ. Какъ особенно отличившихся долгомъ считаю указать на генерала Кондратенко, полковника Ирмана, б-то полка штабсъ-капитана Сычева и лейтенанта Подгурскаго. Войска дерутся героями; особенно отличился б-й полкъ. Всѣ до послѣдняго проникнуты рѣшимостью отстаивать оплотъ Россіи на Дальнемъ Востокѣ до послѣдней капли крови.
II.
командующаго Манчжурскою арміею ген.-адъют. Куропаткина
отъ 10-го сентября 1904 года.
За 10-е сентября донесеній о боевыхъ дѣйствіяхъ не поступало. На всемъ фронтѣ противникъ активныхъ дѣйствій не предпринималъ.
Объ изложенномъ всеподданнѣйше доношу Вашему Императорскому Величеству.