НЕВОЛЬНИЧИЙ КОРАБЛЬ

ГЛАВА I

Морской бой. -- Бронированное судно и небронированное. -- Дуэль на орудиях. -- Глиняный горшок и железный горшок. -- Кокетство бандита. -- Удивление Мариуса Казавана. -- Прекрасный маневр, но прескверное намерение. -- Полет ядра, пролетающего четыреста двадцать семь метров в секунду. -- Каким образам заделываются пробоины в деревянном судне. -- Абордаж. -- Преимущество непроницаемых перегородок. -- Ранены оба. -- Новый подвиг парижского гамена. -- Радость человека, который будет не повешен, а расстрелян.

-- Меткий выстрел! -- сказал командир де Вальпре, стоя на капитанском мостике и следя за полетом снаряда.

Наводчик, старший канонир Пьер де Галь, стоял у своего орудия в башне, вытянув вперед руку, выставив правую ногу и слегка подогнув левую, на которую налегал всей тяжестью своего тела. Вдруг он сделал быстрое движение, отдернув локоть правой руки назад, и этот жест как будто вызвал целый огненный ураган. Громадное жерло двадцатисемисантиметрового калибра вдруг воспламенилось; из металлической пасти чудовища показался белый дым, сквозь который прорвалось пламя. В тот же момент грянул выстрел, оглушительный и раскатистый, точно эхо, повторившийся на подвижных верхушках темно-зеленых волн.

-- Попал! -- воскликнул звонкий голосок, напоминавший голос разбуженного грозой чирка. -- По самой ватерлинии!

Нахмурившись, матросы с озабоченными лицами, приложив руку козырьком к глазам, следили с напряженным вниманием за полетом снаряда.

Еще шипение его не успело заглохнуть в воздухе, как совершенно похожий звук донесся с моря, но только более резкий, более свистящий и закончившийся глухим ударом. Одна из рей крейсера "Молния" разлетелась в щепки от ударившего в нее снаряда, а человек, находившийся наверху, упал на палубу и разбился. Это прозвучал выстрел с моря.

-- Эй, послушай, Пьер, неужели ты позволишь разбойникам так нас разносить? -- продолжал тот же молодой голос.

-- Не бойся, мальчуган, -- проговорил старый канонир, -- я желал бы, чтобы в дорожном мешке оказалось столько добра, сколько мы всадим свинца в брюхо этому кашалоту!

Однако Пьер ошибался. Правда, он не был виноват в этом; он считался одним из лучших наводчиков французского флота, но его противники на этот раз оказались настоящими демонами.

Так как капитан отдал приказание: "Огонь по всему борту!", то старый канонир тотчас же принялся за свое дело и не зевал по сторонам.

Дуэль между двумя судами с такими орудиями обещала быть ужасной.

Пьер де Галь как человек, до тонкости изучивший свое трудное дело, снова навел орудие на едва видневшееся на горизонте судно. Прислуга у орудия отличалась также образцовым знанием своего дела. Правда, качка была значительная. Но что до этого было Пьеру? Он давно привык к ней. Кроме того, он прекрасно знал, что наводка должна быть не только точная и меткая, но и быстрая. Канониры, которые справляются со своим делом особенно ловко, обыкновенно стреляют лучше всех, и это объясняется тем, что их глаз не успевает утомиться. Кроме того, всегда есть основание опасаться, что канонир, имеющий привычку стрелять не торопясь, пропустит в большинстве случаев все удобные для выстрела моменты, что не так уж часто бывает во время боя и которыми чрезвычайно важно воспользоваться.

Заряжающееся с казенной части громадное орудие образца 1870 года стреляло приблизительно на десять тысяч метров. Его огромный снаряд в двести шестнадцать килограммов, выбрасываемый посредством сорока одного килограмма пороха, вторично описал параболу. Теперь цель была ясно видна. Это было большое черное трехмачтовое судно, шедшее на всех парусах, держа курс прямо на французский крейсер "Молния".

Пьер снова открыл огонь -- грянул выстрел. По точному расчету снаряд должен был долететь до цели менее чем за сорок секунд. Вдруг неприятель неожиданно ушел в сторону. Можно было подумать, что из простой и глупой хвастливости он хотел посмеяться над военным кораблем, который, отягощенный своей броней, не мог маневрировать с такой же легкостью и проворством, как это судно.

Смелость этого небронированного парусника, казалось, граничила с безумием: он все время не только отвечал на выстрелы с броненосного крейсера, но еще и шел прямо на него, как бы намереваясь подойти с носа.

-- Негодяй! -- воскликнул Пьер. -- Погоди, уж я подстрелю тебе крыло! Вот я сейчас сыграю в кегли с твоими мачтами!..

-- А все-таки лихое судно, что ни говори! -- бормотали между собой матросы.

Действительно, это было легко управляемое судно; оно было послушно, как превосходно выдрессированный конь в руках лучшего ездока.

Едва только дымок выстрела из башенного орудия показался на крейсере, как это шустрое трехмачтовое судно, шедшее под ветром, с бакборта, в мгновение ока повернулось и, сильно накренясь на штирборт, стало уходить раньше, чем снаряд успел долететь до него.

Этот маневр был положительно фееричен. Снаряд с "Молнии" шлепнулся в море как раз на том месте, где оно находилось всего за несколько секунд, к сожалению, у него за кормой.

Французские матросы не могли удержаться: крик бешенства и досады невольно вырвался у всех.

-- Терпение, ребята! -- проговорил командир. -- Придет и наша очередь!

-- Ну что же! -- воскликнул наш приятель Фрике. -- Неужели он опять уйдет от нас?!

-- Нет, сынок! -- возразил за его спиной голос, по которому по несомненному марсельскому акценту сразу можно было признать доктора Ламперрьера. -- Будь уверен, что этого не случится! И доказательством может служить то, что это разбойничье судно впервые после долгого времени наконец-то проявило свое настоящее лицо -- подняло свой черный флаг!

-- Не сомневайтесь, милый Фрике, -- подхватил другой, красивый, звучный голос Андре, стоявшего рядом с доктором. -- Ведь вам известна его манера, не правда ли? То, что пираты подняли черный флаг, да и сами ответные выстрелы доказывают, что он принимает вызов!

-- Тем лучше! Хотя враг силен, как бандит, и ловок, как дьявол, но мы мужественны и отважны, как доблестные воины. И мы победим! -- воскликнул доктор. -- Отныне конец этому безымянному судну! Да погибнет разбойничье судно!

Громкое "ура!" сопровождало последние слова и завершилось новым выстрелом из орудия.

-- Ах, мой бедный маленький братец, увижусь ли я с ним когда-нибудь! -- вздохнул Фрике со слезами на глазах.

Между тем и новый снаряд, пущенный с "Молнии", так же не достиг цели, как и предыдущие. Пьер де Галь никогда в жизни не промахивался дважды по простому буйку на большом расстоянии, а теперь он стрелял по судну! И все мимо. Старый канонир побледнел.

Что же происходило на разбойничьем судне?

Флаксхан, командовавший этим черным судном, которое мы уже видели у африканских берегов, когда в него грузили невольников Ибрагима, затем на Атлантическом океане, когда оно затопило и пустило ко дну "Виль-де-Сен-Назэр" и еще когда оно удрало с рейда Вальпараисо, да-да, именно капитан Флаксхан в синей фланелевой куртке флегматично прогуливался по палубе своего судна, покуривая дорогую сигару.

Отвечая односложными словами нашему старому знакомцу, изображавшему уже однажды капитана, марсельцу Мариусу Казавану, этот спокойный американец все видел и все замечал. Экипаж, расставленный по местам, ожидал только его слова или жеста. Это разношерстное сборище негодяев всякого рода и племени было на удивление дисциплинированно, как безупречный экипаж "Молнии".

-- Итак, капитан, -- проговорил Казаван, -- вы намерены уклоняться от его огня, не пользуясь двигателем, и подойти к нему на парусах?!

-- И пустить его ко дну! -- просто добавил Флаксхан.

-- Тэ!.. В таком случае не зевайте, капитан!

-- О, это просто ради того, чтобы вымотать их немного нашими маневрами. Впрочем, вы увидите...

Он вынул свои часы. Минуту спустя пороховое облачко первого выстрела с "Молнии" показалось на борту. Ветер, как мы говорили, дул с бакборта.

-- Руль на бакборт! -- крикнул капитан; голос его звучал, как "глас трубный", и команду выполнили с быстротой мысли. Повинуясь обоюдному действию ветра и руля, судно, так сказать, повернуло на себя и легло сильно на штирборт, продолжая идти вперед в этом положении, и описало полный оборот. В этот момент снаряд с крейсера упал в воду за самой кормой в том месте, где только что находился трехмачтовый парусник.

-- Опоздал как раз на две секунды! -- сказал Флаксхан все так же флегматично, как будто с крейсера стреляли вовсе не по нему.

Даже Казаван, который на своем веку тоже многое повидал, был поражен.

-- Что ни говорите, капитан, а вы искушаете судьбу!.. Сработано было чисто, но признайтесь, это все-таки опасно!

-- О, я даже и не рассчитываю увильнуть от всех их снарядов! Несомненно, этот корабль влепит нам известное количество свинца и чугуна в корпус. Но каков будет результат? Мы заткнем дыры, и их труды пропадут даром! Я хочу только доказать, что нет никакой надобности превращать военные корабли в какие-то несгораемые шкафы или железом окованные ящики, которые очень легко потопить, хотя при этом они все же не неуязвимы! Я хочу доказать, что глупо и бессмысленно увеличивать тяжесть судна в ущерб его быстроходности. Это все равно, что посылать пехотинца в бой, обложив его пятьюдесятью килограммами стали! Моя артиллерия почти равна по дальнобойности, но зато этот крейсер не так быстроходен, как мы. Если он подойдет ко мне, то пустит меня ко дну, это несомненно! Но то же самое можно сказать и обо мне. Кроме того, у меня всегда будет больше шансов нанести ему смертельный удар, потому что я быстроходнее!

-- Капитан, вы всегда выказывали мне расположение и не раз оказывали честь, спрашивая мое мнение. С другой стороны, вам известно, что я всегда повинуюсь без возражений каждому вашему приказанию и всецело предан интересам ассоциации.

-- Прекрасно! К чему же вы это клоните и чего, собственно, хотите, Мариус?

-- Я хотел просить вас выслушать меня, и если вы найдете нужным, то дать мне услышать ваш ответ!

-- Ну хорошо, говорите!

-- Вы меня простите, капитан, но мне кажется, что продолжать дальше эту игру рискованно. Не проще ли уйти от них, подключив нашу машину, или же прямо атаковать врага, пустив в ход все имеющееся в нашем распоряжении вооружение?! Это было бы, кажется, менее рискованно!

-- Согласен, милый Казаван, согласен, но вы знаете, что я -- игрок. Я вынужден заниматься за счет наших покровителей ремеслом малопочтенным, но очень прибыльным, ремеслом палача, и добросовестно исполняю его; вы это знаете. Но всегда действовать в одних и тех же целях мне кажется скучным, почти отвратительным. Палач, который вешает, колесует и сажает на кол, может, если он любознателен и желает проникнуть в тайны жизни и смерти, заняться чрезвычайно интересными физиологическими опытами. И я, палач-потопитель кораблей, моряк, стоящий вне закона, я тоже хочу для своего личного удовлетворения испытать в маневрах известный прием, чтобы доказать самому себе превосходство и справедливость моей теории... Вот и все! Наконец, я атакую врага серьезного, располагающего всеми средствами защиты, и хочу побить его "щегольски", с "шиком", как вы, французы, говорите!

Как раз в тот момент, когда капитан разбойничьего судна произносил эти слова, Андре на палубе "Молнии" разговаривал о нем.

Дуэль двух судов продолжалась на расстоянии. Выстрелы были не часты, потому что, согласно новейшей морской тактике, рекомендуется пользоваться возможно меньшим числом орудий, поэтому "Молния" до сих пор стреляла только из одного своего башенного орудия. Пират отвечал ей из орудия более мелкого калибра, но громадных размеров, что позволяло удваивать количество зарядного пороха. Его снаряды, чрезвычайно удлиненные, толщиной не больше ноги, летели дальше чем на двенадцать тысяч метров. Разбойничье судно продолжало подходить со штирборта. Оно неслось с быстротой вихря, но затем его нос слегка уклонился в сторону бакборта. Причина этого маневра вскоре объяснилась. Оно намеревалось описать полукруг и с разбегу атаковать "Молнию" в тот момент, когда ее ось будет стоять перпендикулярно к его оси. Но, к счастью, командир де Вальпре не был новичком в военном деле. Он значительно замедлил ход, стараясь подставлять неприятелю свой форштевень, которым он все время угрожал борту разбойника.

Однако пират невозмутимо продолжал свой начатый маневр. Он уже описал четверть круга и через минуту должен был встать к "Молнии" в три четверти оборота.

Пьер де Галь был напряжен пуще прежнего, стиснув зубы и порывисто дыша, он выжидал удобный момент. Казалось, вся душа его переселилась во взгляд; глаза горели, как уголья. Момент наступил, и он произвел выстрел; грянул раскат; ядро, сорвав пену с двух валов, пробило третий и скрылось под водой, глухо взорвавшись внутри судна.

-- Наконец-то попал! -- воскликнул Пьер де Галь, утирая со лба пот.

-- Превосходно! -- воскликнул Фрике. -- Не дай только бог, если от этого взрыва случится что-нибудь с моим братишкой!.. Ну а если теперь это чертово судно пойдет ко дну, то мы посмотрим, как будут тонуть эти разбойники!

Густые клубы пара показались из люков. Очевидно, разбойничье судно получило серьезное повреждение, но ход его не уменьшался. Оно продолжало начатый маневр и вскоре, как ни странно, заметно ускорилось.

-- О, негодяй! Он идет под парусами, но это только для видимости. Я убежден, что у него внутри работает его машина без топки!.. Неужели же нет никакой возможности уничтожить этот чертов вертеп?.. Ай! Их орудие что-то выплюнуло!.. Господи пронеси! -- крикнул мальчуган, раскланиваясь перед взорвавшимся снарядом неприятеля, который все же задел внутреннюю закраину башни, причем один из осколков попал в казенную часть орудия и исковеркал затвор настолько, что орудие временно пришло в негодность.

На разбойничьем же судне нельзя было заметить ни малейшего беспорядка. Флаксхан сказал: "Мы заткнем дыры", и это было сделано тотчас же. То был старый прием, хорошо знакомый конопатчикам. Снаряд попал приблизительно на тридцать сантиметров ниже ватерлинии; вода проникала в судно через дыру, имевшую размер снаряда, то есть двадцать семь сантиметров. И хотя судно было снабжено множеством непроницаемых переборок, все же американец, как человек предусмотрительный и желавший прежде всего сохранить всю быстроходность судна, не хотел отягощать его излишней водой. Кроме того, несколько перегородок было совершенно пробито.

Флаксхан поместил в каждом отделении по опытному конопатчику, снабдив его всем необходимым, в том числе и самым нужным инструментом, называемым затычкой, или пробкой для заделки дыр, пробитых снарядами. Эти затычки -- конические деревянные пробки различных размеров, снабженные на конце массивным кольцом, в которое продет крепкий канат. К кольцу прикреплена пробка величиной с кулак.

Поскольку пирату был известен калибр пушек "Молнии", то каждый конопатчик был снабжен несколькими затычками, в точности соответствующими размеру неприятельских снарядов.

По счастливой случайности, дежуривший в пробитом отделении конопатчик не был ранен ни снарядом, ни осколками дерева стенки. Вода ворвалась, как водопад. Не теряя ни секунды, конопатчик схватил пробку, просунул руку далеко в отверстие и пустил пробку, которая тотчас же всплыла на поверхность, увлекая за собой канат. Затем, собрав все свои силы, конопатчик старался ввести затычку в пробоину. Но сила напора воды была настолько сильна, что конопатчика опрокинуло. Однако снаружи марсовые внимательно следили, и, как только на поверхности воды всплыла пробка, один из них тотчас же, уцепившись за люльку на блоках вроде тех, какими пользуются маляры при окраске домов, моментально спустился вниз, схватил пробку и потянул ее на себя изо всех сил. Товарищи тотчас же подсобили ему и общими усилиями стали тянуть канат с такой силой, что доступ воды в судно прекратился моментально.

-- Ну вот и все, милейший Казаван, -- сказал Флаксхан, -- как видите, старые приемы никогда не подводят!

-- Вы правы, капитан!

-- Тем более что их башенное оружие смолкло, что доказывает, что наш наводчик сумел попасть в цель... Ну а теперь на абордаж! Тридцать пять атмосфер! -- крикнул он в слуховую трубку, ведущую в машину.

-- Как видно, -- заметил помощник капитана, -- вы отказались от мысли подойти к нему на парусах?

-- Да, было бы неразумно испытывать дальше судьбу. Но от этого мы ничего не потеряем!

"Тридцать пять атмосфер!" Что могла значить подобная команда?.. Нет в мире какой бы то ни было машины, которая могла бы выдержать подобное давление.

Но как ни невероятен, как ни безумен, как ни неосуществим казался этот факт, тем не менее отрицать его было нельзя. И в тот момент, когда разбойничье судно на три четверти описало свой полукруг, быстрота его хода вдруг разом увеличилась втрое.

Крейсер "Молния", медленно поворачивавшийся на своей оси, чтобы стоять к неприятелю все время носом, хотел было повернуть на другой галс, но не успел. Разбойничье судно неслось с быстротой снаряда. Флаксхан не ошибся в своих расчетах: абордаж был неизбежен. Единственно, что мог сделать отважный крейсер, это избежать атаки в перпендикулярном направлении к его оси.

Таран деревянного судна ударил броненосный крейсер вкось, но удар был страшной силы. Оба судна разом встали, как два боксера, один из которых ошеломлен полученным ударом, а другой потрясен нанесенным им же ударом. Наконец разбойничье судно осторожно высвободило свой таран, но его таинственная машина больше уже не работала.

"Молния" стала постепенно погружаться в воду. К счастью, у нее были непроницаемые переборки. Авария была очень серьезная: неприятель пробил ей брешь, длинную и широкую. Вода разом заполнила все отделение. Непомерно отяжелевшая "Молния" накренилась на бакборт и стала зачерпывать воду, которая едва успевала стекать по желобам.

Это сильно уменьшило быстроту хода крейсера, который, к счастью, все-таки не был смертельно поврежден.

-- Черт побери! -- произнес Фрике на своем весьма образном языке. -- Мы заболели! А вместе с тем я еще не видел даже тени своего маленького братца. Когда этот бандит топил "Виль-де-Сен-Назэр", я сумел пробраться на мачты и крикнуть оттуда: "Сантьяго!" Но где он может быть, мой дорогой малыш? Отчего он не подает признаков жизни? Только бы с ним ничего не случилось! Пусть только попробуют его обидеть! Я вырву сердце тому, кто тронет его хотя бы пальцем!

Удар невольничьего парусника был страшный и чуть было не стал роковым для обоих судов. С одной стороны, крейсер, несмотря на свою превосходную машину, с трудом мог держаться прямо на волне и подвигался вперед, как человек, вывихнувший ногу. Его повреждение было непоправимо в данной ситуации. Приходилось идти в док, где предстоял весьма большой и продолжительный ремонт, который мог быть произведен не иначе как в военном порту. В сущности, в настоящее время ему не грозила опасность, но можно было опасаться, что в случае ухудшения погоды он мог бы пойти ко дну.

С другой стороны, и пират был не в лучшем положении. Флаксхан, быть может, чересчур полагался на свои силы. Форштевень его судна, хоть и снабженный превосходным металлическим тараном, был проломлен. Трудно безнаказанно врезаться в столь солидную стальную броню, как у "Молнии".

Кроме того, удар был столь силен, что его машина вдруг перестала работать. Очевидно, этот удивительный двигатель испорчен. Перед атакой бандит убрал свои паруса, чтобы они не мешали машине во время маневров, а теперь ему предстояло поднять эти паруса, чтобы уйти в открытое море.

Правда, у разбойничьего судна была громадная площадь парусов. Мачты гнулись, нос наклонился, и весь корпус судна как бы содрогнулся, когда ставили паруса. И вдруг пират приподнялся, как скаковой конь, готовящийся взять препятствие, и, подпрыгивая на волнах, понесся вперед, оставляя за собой глубокую пенящуюся борозду.

Клубы черного дыма показались из труб "Молнии", которая стала преследовать пирата.

Началась погоня.

Вдруг незначительный, по-видимому, инцидент замедлил ее на мгновение. Фрике, Андре и доктор, еще взволнованные перипетиями боя, делились своими впечатлениями.

Доктор твердил, что не может понять подобной наглости, тогда как мальчуган изливал свою досаду в целом потоке проклятий, не спуская, однако, глаз с поверхности моря.

-- Если только мой малыш не на привязи, -- говорил он, -- то он, наверное, пытался бежать... Быть может, он нас узнал!.. Эй, да там в самом деле кто-то плещется в воде... Право, это человек! Черт побери, да как он скверно работает руками... этак можно живо ко дну пойти... Он сейчас захлебнется... Это, без сомнения, один из членов экипажа капитана Флаксхана... Этот тип, вероятно, свалился за борт во время абордажа... Однако, хоть он и бандит, все-таки я не могу дать ему утонуть!

-- Фрике, -- почти повелительно остановил его Андре, -- останьтесь здесь! Прошу вас, не совершайте безумства!

-- Но, месье Андре, этот негодяй, быть может, сообщит мне что-нибудь о Мажесте... Кроме того, я не могу спокойно смотреть, как гибнет человек: это выше моих сил!

И, не прибавив более ни слова, геройский мальчуган кинулся в море через борт, головой вниз, как он всегда это делал, к великому восхищению экипажа.

Командир не сходил с мостика. Мальчугана он любил какой-то особенной любовью. Он, конечно, ценил без различия всех своих матросов, которые, в свою очередь, все до единого пошли бы за него в огонь и в воду, но Фрике был его любимцем.

Впрочем, господин де Вальпре, как человек чрезвычайно благородный, ценил всякий великодушный и самоотверженный поступок, как бы ни был он несвоевременен.

Минутная задержка могла если не окончательно помешать, то, во всяком случае, повредить погоне. Но все равно! Он приказал остановить судно и спустить шлюпку, которая тотчас же направилась к тому месту, где еще держался на воде утопающий.

Фрике захватил его за полосатую фуфайку как раз в тот момент, когда незнакомец уже начинал скрываться под водой.

-- Эй, ты... Разве так хлебают из большой чашки, даже не подав голоса, не позвав на помощь!.. Слушай, паренек, раскрой-ка свой клюв да втяни в себя воздух!..

Утопающий зачихал, закашлялся.

-- Как же ты глуп! Ты разинул свой клюв под водой... Вот так манера дышать! Нет, послушай, приятель... Ты уж лучше без глупостей... Руки долой... Не то я ударю!

Но утопающий уже ничего не слышал: он бессознательно вцепился в мальчугана.

Фрике почувствовал, что движения его парализованы и сам он лишен возможности двигаться. Осознавая всю опасность подобного положения, он крикнул:

-- Да полно же тебе... Пусти меня!.. А, ты сжимаешь еще крепче! Ну так вот же тебе! -- И он ударил утопающего кулаком прямо в лицо. Удар ошеломил его; матрос выпустил Фрике и остался совершенно недвижим.

В этот момент подошла шлюпка. Еще секунда, и было бы уже поздно. Мальчуган поддерживал над водой голову утопающего. С помощью экипажа шлюпки несчастного втащили в нее в совершенно бесчувственном состоянии.

-- Премии за его спасение, конечно, не выдадут, но зато этот висельник кое о чем нам расскажет... Эй, да я знаю эту физиономию... Да, да... этот самый гражданин стоял возле меня, когда я сводил свои счеты с немцем. Я отлично помню; он был даже как будто рад, когда я расправился с этим нахалом... Конечно, он занимается скверным ремеслом, но, в сущности, это неплохой парень!

Неисправимый болтун еще договаривал эти слова, когда шлюпка причалила к судну и экипаж ее поднялся на палубу. Спасенного немедленно перенесли в лазарет.

Обморок, последовавший от того, что несчастный захлебнулся, а также отчасти и вследствие удара, нанесенного ему Фрике, был весьма непродолжителен.

Человек, которого усердно массировали двое дюжих матросов, привыкших кирпичом и швабрами наводить чистоту на палубе, вскоре раскрыл глаза, громко чихнул, затем сел на койке, как будто подкинутый электрическим током.

Он даже не смутился, увидев кругом чужие, незнакомые ему лица. Как человек, привыкший ко всякого рода самым невероятным опасностям и случайностям жизни, он выжидал, припомнив и свое падение в воду, и свои, как он полагал, последние минуты борьбы со стихией.

Он сразу сообразил, что так как он не на своем судне, то, значит, в руках неприятеля. Но это обстоятельство, по-видимому, не особенно огорчало его. Он был человеком отпетым, но не трусом и не подлецом. Вероятно, он уже давно поставил на карту свою жизнь, слишком безрадостную, и знал, какая судьба ожидает его: пеньковый галстук по команде "Вздернуть!"

Всем известно, что каждого пирата вешают; им не делают даже чести расстрелять. Виселица -- это позорная, собачья смерть.

Несчастный понял, что он погиб. И, странное дело, его энергичные черты вдруг приняли выражение глубокого спокойствия, почти довольства.

"Наконец-то, -- как бы говорило его лицо, -- наконец-то я вкушу вечный мир и покой смерти. Моя совесть нуждается в последнем искуплении... Я устал от этой жизни и хочу уснуть вечным сном!.."

Это был рослый мужчина могучего телосложения, с тонкими нервными руками, с выправкой атлета, готовящегося в любое время встретить и отразить удар, грозящий ему.

Красавец с бархатистыми глазами, слегка орлиным носом, с нервными, подвижными ноздрями и яркими, красиво очерченными губами над рядом ослепительно-белых зубов -- таков был его портрет. Гладко стриженные черные волосы, слегка седеющие на висках, и темная вьющаяся бородка придавали его наружности симпатичное и вместе с тем обреченное выражение.

Удивительно, но этот человек, которому могло быть около сорока лет, казался гораздо моложе. Конечно, он видел в жизни много хорошего, но также и очень много дурного, и его изможденное, исхудалое, загорелое лицо все же сохранило что-то привлекательное и открытое, что нравится в людях с первого взгляда.

На нем была одежда рядового матроса, но всякий сказал бы, что это не заурядный простой матрос. Он не сказал ни слова доктору, который, довольный тем, что ему удалось отстоять у смерти человека, смотрел теперь на него с довольным и сияющим видом.

-- Ну вот, любезный, мы вылечили вас! Если захотите, вы через минуту будете опять на ногах. Но кой черт дернуло вас кинуться в воду, а затем позволить нам выудить вас из воды?

Спасенный молчал, не моргнув глазом.

-- Знаете, голубчик, вы на меня не сердитесь, что я вас вернул к жизни. Ведь я -- доктор, призвание которого только в том и заключается, чтобы лечить людей, что бы там ни говорили шутники, обвиняющие нас в единомыслии с содержателями бюро похоронных процессий... Все это враки, милейший!

И снова ни слова в ответ.

-- Вы, как вижу, неразговорчивы! -- обиделся наконец доктор. -- Ну, как вам угодно!

Стук прикладов о пол коридора, слышный сквозь полуоткрытую дверь, прервал слова доктора.

Вошел каптенармус, оставив за дверями четырех солдат.

-- Господин доктор, -- проговорил вошедший, -- пленник готов следовать за нами?

В этот момент перед глазами этого добросердечного врага предстал штаб корабля, краткий допрос для видимости и в результате смертный приговор, приводимый в исполнение безотлагательно...

Могилой будет море, а надгробным памятником -- простая отметка в судовом журнале. Таков закон, таково правосудие!

И доктор, желая оттянуть еще на несколько часов роковой момент, надеясь выпытать что-нибудь о маленьком негритенке, названом братце Фрике, проговорил:

-- Но больной еще очень слаб; я, право, не знаю, можно ли его отпустить из лазарета!

-- Приказ командира -- спросить вашего мнения, господин доктор, и сообразоваться с ним!

-- Ну так нет; он еще не может идти! -- решительно заявил доктор.

Но больной разом поднялся и, не сказав ни слова, встал между конвойными. При этом, угадывая мысль доктора, он поблагодарил его взглядом.

-- Пошли! -- произнес он, делая шаг вперед, и, высоко держа голову, решительно и спокойно, без всякой похвальбы, двинулся, окруженный конвойными, возбуждая одновременно их любопытство и уважение.

Моряки умеют ценить мужество и всегда воздают ему должное. Даже к смелому и храброму врагу они питают уважение и выказывают его, когда тот умеет держать себя с достоинством.

Пирата ввели в столовую капитана, где за длинным столом заседал военный суд, состоявший из пяти офицеров, одного боцмана и одного унтер-офицера.

Конвойные удалились, оставив спасенного одного перед лицом его судей.

Виновность его была несомненна; никаких смягчающих вину обстоятельств быть не могло; следовательно, судебный процесс являлся пустой формальностью. В данном случае и ввиду преследуемой им цели командир счел нужным, однако, отступить от общего правила и приступить к более обстоятельному допросу в надежде, что осужденный, быть может, сообщит какую-нибудь ценную информацию.

Но все было напрасно. Неизвестный упорно молчал и не пожелал дать никаких сведений ни относительно себя, ни относительно своих сообщников.

Он оставался все время бесстрастным и спокойным с примесью какого-то особенного чувства достоинства. Этот человек, не умевший жить хорошо, хотел достойно умереть.

Только одно, по-видимому, поначалу стесняло его -- это чрезвычайная вежливость и обходительность капитана. Но мало-помалу он освоился и сам стал держать себя как человек светский, умеющий свободно владеть собой там, где все обусловлено строжайшим этикетом и где на все есть определенные правила поведения. Казалось, он чувствовал себя равным с судьями.

Это не ускользнуло от наблюдательности барона де Вальпре и его штаба. Все поняли и почувствовали, что этот человек в грубой матросской фуфайке и штанах был из привилегированных, и хотя опустился на дно, тем не менее окончательно еще не огрубел. С ним нельзя было обращаться как с заурядным преступником. И как знать, быть может, затронув известные струны, обратившись к известным чувствам его души, можно было добиться от него некоторых признаний и разоблачений?!

Правда, задача эта оказалась нелегкой.

Обычный преступник, прельстившись заманчивой надеждой, что пощадят его жизнь, мог бы, пожалуй, выдать тайны ассоциации, уничтожение которой сделалось теперь целью жизни командира "Молнии". Но спасенный, казалось, наоборот, искал смерти; с ним следовало обращаться гораздо дипломатичнее.

Хотя командир де Вальпре был еще молод, но он обладал удивительным даром слова, вдохновлялся не риторическими приемами, а человеческими чувствами и, главным образом, вопросами чести.

Пират, еще не вполне оправившийся, употреблял все усилия, чтобы не упасть, но он был слаб и с трудом удерживался на ногах.

-- Сядьте! -- ласково обратился к нему командир. -- Но, бога ради, отвечайте на вопросы, которые я буду задавать вам. Нам известно, откуда вы, но, увы, мы не знаем, кто вы! А это для нас особенно важно!

-- Судите меня!.. И казните! Но я ничего не скажу! -- проговорил наконец пленник слегка глухим голосом, но с той особой интонацией, какую имеют только парижане.

Офицеры переглянулись, с прискорбным удивлением признав в этом разбойнике француза. Им хотелось бы, ради чести флага своей страны, чтобы этот человек принадлежал к другой нации.

-- Я ничего не скажу! -- повторил он. -- Я поклялся... честью!..

-- Честью? -- сказал командир. -- И это вы и ваши единомышленники во имя чести совершаете те злодеяния, свидетелями которых мы были?.. Вы ссылаетесь на честь, когда я, во имя человечества и человеколюбия, заклинаю вас сказать мне правду!

-- Это человечество отвергло меня... а что я ему сделал? Это человеколюбие было беспощадно ко мне... за опрометчивый шаг, -- и я скатился на дно и теперь искупаю свою вину! Я ничего не прошу; я в ваших руках... будьте же великодушны, господа, избавьте меня без дальнейших околичностей от этой жизни, которая мне в тягость!

-- Вы хотите умереть? Я, конечно, ничего не могу изменить в приговоре, который будет в свое время приведен в исполнение. Но раз вы заговорили об искуплении, то пусть же эта ваша смерть, которую вы призываете, будет полезна тем, против кого вы шли, кого вы губили безвинно! Исправьте хоть отчасти те несчастья, причиной которых вы являлись; загладьте хоть чем-нибудь те грехи, что лежат на вашей совести! Мы не жаждем отмщения, но мы являемся борцами за слабых и беззащитных; мы не имеем в виду расплаты и возмездия, мы хотим только помешать совершать злодеяния.

-- Разве вы не понимаете, что существует солидарность среди нас, отверженных, солидарность даже более прочная, чем солидарность в добродетели?! Это солидарность в преступности, потому что ничто так не сплачивает людей, как соучастие в злодеяниях!

-- А что дает вам эта солидарность? Что вам в ней? Неужели всякий возврат к чести невозможен? Разве жизнь, посвященная отныне добру, не может искупить прошлого?

-- О, -- возразил допрашиваемый, -- мне так мало времени остается жить!

-- Как вы это можете знать?

-- Так как я неспособен на подлость и предательство и купить себе жизнь ценой последнего не соглашусь, то отлично знаю ожидающий меня конец!

-- Я вовсе не то хотел сказать! Я вижу, что вы человек из общества, и хотя не мое дело допытываться, путем какого стечения обстоятельств, таинственных и ужасных, вы сделались одним из соучастников тех пиратов, которых я преследую, все-таки обращаюсь к вашим лучшим чувствам, которые в душе такого человека, как вы, несмотря ни на что, должны были сохраниться и, наверное, сохранились! Я просил вас понимать честь в том смысле, как вы ее понимали раньше. Я не питаю против вас гнева, а еще менее чувства ненависти. Я здесь судья, но, поверьте, судья беспристрастный! Я неспособен потребовать от вас бесчестного или неблаговидного поступка; я только утверждаю и уверяю вас, что откровенный ответ на мои вопросы приобретет мое уважение к вам, что, однако, не помешает приведению в исполнение приговора, который я произнесу по чести и совести, как того требует от меня долг.

-- И который будет приведен в исполнение при помощи веревки! -- горько усмехнулся допрашиваемый. -- Вы сами видите, командир, что для меня нет возможности реабилитироваться даже перед смертью. Я должен умереть позорной смертью пирата и всяких других негодяев. Это, конечно, должное возмездие за постыдную жизнь -- быть повешенным, как собака!

-- Я вам сказал, что искреннее признание приобретет вам мое уважение; я знаю, вы не трус, -- я умею различать людей с первого взгляда, -- и безразлично, как бы вы ни поступили теперь, открыв нам что-нибудь или нет, я хочу доказать, что мы умеем ценить мужество: если суд вынесет вам смертный приговор, то я обещаю, что вы умрете смертью солдата! Вы не будете повешены!

Неизвестный сильно побледнел и вскочил на ноги, глаза его горели, казалось, надеждой:

-- Я умру стоя... с открытой грудью... и глядя смерти прямо в глаза... Я сам скомандую "пли!"?.. Нет?..

-- Даю вам слово!

-- Командир! Господа! Вы победили меня своим великодушием!.. Я буду говорить и тоже даю вам слово, если вы согласны его принять, сказать всю правду. А теперь пусть правосудие свершится!

Подсудимого увели в коридор, служивший вместе с тем и передней. Он оставался там минут пять. Когда он снова вошел в импровизированный зал заседания суда, все судьи были на ногах, стоя с покрытыми головами.

-- Вы ничего не имеете сказать в свое оправдание? -- спросил командир.

-- Ничего.

Прочли смертный приговор.

Осужденный поклонился, сохраняя все время почтительную и полную достоинства позу.

Когда все было подготовлено, приговоренный обратился к командиру со словами:

-- Я знаю, что приговор военного суда приводится немедленно в исполнение, но попрошу вас на этот раз отступить от общего правила и отдалить срок приведения его на несколько часов, если вы это сочтете возможным, чтобы я имел время написать записку, которая даст вам шанс действовать наверняка и уничтожить тех, кто объявил беспощадную войну человечеству!

-- Желание ваше будет исполнено!