Гдѣ Вейнсбергъ? гдѣ, скажите, онъ,

Гдѣ этотъ городочекъ,

Въ которомъ столько вѣрныхъ жонъ

И миленькихъ ихъ дочекъ?

Когда придётъ жениться блажь,

О, дѣвы Вейнсберга -- я вашъ!

Однажды царственный Конрадъ

На городъ разсердился

И съ цѣлымъ таборомъ солдатъ

У стѣнъ его явился,

Распорядился какъ умѣлъ

И лѣзть всѣмъ на стѣну велѣлъ.

Когда жь граждане -- старъ и малъ --

Всѣ приступы отбили,

Конрадъ сказать имъ приказалъ

(Причёмъ въ литавры били):

"Когда я городъ вашъ возьму --

Съ мужчинъ всѣхъ головы сниму!"

Едва въ обл о женныхъ стѣнахъ

Узнали суть воззванья --

На шумныхъ стогнахъ и въ домахъ

Послышались рыданья;

Ha рынкѣ хлѣбъ подорожалъ,

А умъ того дороже сталъ.

"О, я несчастный Коридонъ!"

Пасторы восклицали:

"Увы! киріэ-элейсонъ!

Мы гибнемъ, мы пронали!

О, я несчастный на землѣ! --

Ужь шея чешется въ петлѣ!"

Когда напрасно все подъ-часъ,

Про всё -- пиши иропало,

Лукавство женское не разъ

Изъ бѣдъ насъ выручало:

Лукавство жевщинъ и поповъ,

Какъ всѣмъ извѣстно, выше словъ.

Цвѣтокъ Вейнсберга, Лебес а нъ,

(Её весь городъ знаетъ)

Пустить въ ходъ маленькій обманъ

Гражданамъ предлагаетъ --

И за обманъ тотъ вы -- ей-ей --

Смѣясь, похлопаете ей!

Чуть смерклось, женщины гурьбой

Явились на оградѣ,

Спустились въ лагерь боевой --

И молятъ о пощадѣ;

Но имъ -- на нѣжный ихъ привѣтъ --

Былъ данъ не ласковый отвѣтъ:

"Что унесёте на плечахъ,

Съ тѣмъ можете убраться;

А что останется въ стѣнахъ--

Ужь съ тѣмъ вамъ не видаться!"

Съ капитуляціей такой

Онѣ вернулися домой.

Но лишь зардѣлся небосклонъ,

Ворота растворились --

И вереницы вѣрныхъ жонъ

Предъ кесаремъ явились,

Кряхтя подъ тяжестью мужей,

Въ мѣшкахъ зашитыхъ до ушей.

Противъ уловки хоръ льстецовъ

Напрасно возражаетъ:

"Не поясняютъ царскихъ словъ!"

Конрадъ имъ отвѣчаетъ:

"Отлично! браво! вотъ-те на!

Когда бъ такъ думала жена?"

Простивъ мужей, ихъ жонамъ балъ

Онъ задалъ съ угощеньемъ,

Гдѣ каждый сердцемъ ликовадъ

И съ тѣмъ же наслажденьемъ

Плясалъ съ кухаркой и швеей,

Какъ съ бургомистровой женой.

Гдѣ Вейнсбергъ? гдѣ, скажите, онъ,

Гдѣ этотъ городочекъ,

Вь которомъ столько вѣрныхъ жонъ

И миленькихъ ихъ дочекъ?

Когда придетъ жениться блажь,

О, дѣвы Вейнсберга -- я вашъ!

Перевод: Н . Гербель .