Дон Хуан, дон Гонсало

Дон Хуан

Вот видишь,
Запер дверь я для того,
Чтобы слушать. Говори же,
Призрак, тень ты, или кто…
Если ты страдаешь, если
Удовлетворенья ждешь
От кого-нибудь, скажи мне, —
Слово вот тебе мое —
Сделаю, что ты прикажешь.
Дал тебе блаженство бог?
Иль в грехе ты умер? Жду я,
Жду ответа твоего.

Дон Гонсало (говорит как обитатель того света)

Слово данное исполнишь
Ты как дворянин?

Дон Хуан

Оплот
Чести кабальеро — слово,
Я всегда держу свое.

Дон Гонсало

Дай мне руку — и не бойся!

Дон Хуан

Ты смеешься надо мной?
Мне — бояться? Если б адом
Был ты сам, — мне хоть бы что!

(Дает ему руку.)

Дон Гонсало

Ты мне руку дал и слово,
Завтра — помни же про то! —
В десять жду тебя на ужин.
Ты придешь ко мне?

Дон Хуан

Ну, вот.
Ждал задачи потрудней я!
Завтра буду твой я гость!
Где мне быть?

Дон Гонсало

В моей часовне.

Дон Хуан

Одному?

Дон Гонсало

Нет, будь вдвоем.
Ты свое исполнишь слово,
Как исполнил я свое?

Дон Хуан

Я уже сказал, — исполню,
Ибо я — Тенорьо, род
Древний мой.

Дон Гонсало

А я — Ульóа.

Дон Хуан

Я приду.

Дон Гонсало

Я верю в то.
До свиданья.

(Уходит через дверь.)

Дон Хуан

До свиданья.
Погоди, тебе проход
Освещу я.

Дон Гонсало

Нет, не надо.
Благодать меня ведет.

(Уходит медленно, не спуская глаз с дон Хуана, который также смотрит на него; наконец гость исчезает во мраке, оставляя дон Хуана в испуге.)