Донья Хуана в женском платье, донья Инес, Караманчель

Донья Инес

Вижу я, что ты сплела!
Как и вспомнить без улыбки.
Все ж, я жаждала б ошибки, —
Вдруг бы Хилем ты была!
Ну, такого сходства в мире
Не видала, как у вас, —
Образ Хиля каждый раз,
Лишь взгляну, встает в Эльвире.

Донья Хуана

Знаю кто тебе споет
Ночью серенад не мало.

Донья Инес

Ночь, Эльвира, уж настала.

Караманчель (в сторону)

Ведь Эльвирою зовет
Ту, что с ней, Инес — нет слова.
Притащил ее сюда
Дьявол; ведь теперь, когда
С ней Инес, теперь я снова
Не могу ей передать
Ту записку, что сначала
Эта донья прочитала.
Это пахнет, надо ждать,
Брат Караманчель, пинками.

Донья Инес

О-ла, здесь слуга дон Хиля?

Караманчель

Ах, Эльвира, донья, вы ли?

Донья Хуана

Я.

Караманчель

Ужель? Исус над нами!
Хиль в чепце… Теперь таскать
Вам не стану сумки [407]… Сила
Крестная!.. Вы Хиль иль Хила?
Прочь, бездельник! И молчать!

Донья Хуана

Вы забылись, друг, немного!

Караманчель

Я забылся? Вы-то — нет?
Хиль вы, вот как создан свет!

Донья Хуана

Я — дон Хиль?

Караманчель

Как верю в бога.

Донья Инес

Не одну меня твой вид
Обманул!

Караманчель

Давали плети
И за меньшее на свете.
Видан ли подобный стыд?
Женщина-самец?

Донья Инес

Эльвира —
Дама эта.

Караманчель

Нет, нейдет!
Сударь, я беру расчет.
Ни за все богатства мира,
Господин, иль госпожа,
В юбке и штанах, служить я
Вам не буду! Должен быть я
За служанку и пажа?
Не служу гермафродитам!
Вместе с рыбным мясо есть
Не одобрено — не честь!
Ну, кончайте же с визитом,
И прощай!

Донья Хуана

Да почему
Вы дивитесь? В том причина
И стремленья господина
Вашего ко мне! Ему
Мило то, что я похожа
На него. Инес, не так?

Донья Инес

Говорят, что даже брак
Сходством крепок.

Караманчель

Да, но все же
Не таким. Ведь это, — да?
Это шуточки, сеньёра?

Донья Хуана

А дон Хиль — и очень скоро —
Сам пожалует сюда.
Что вы скажете на это?

Караманчель

Что болтал я языком,
Словно гусь!

Донья Хуана

Придет. О всем
Вы услышите ответы
От него.

Караманчель

Так через час?

Донья Хуана

Да, осталось ждать не дольше.
И при странном сочетанье
Обстоятельств.

Караманчель

В ожиданье
Не скажу ни слова.

Донья Хуана

Вас
Ждать прошу внизу дон Хиля,
Мы же выйдем на балкон.

Караманчель

Буду ждать, придет ли он.
Вот — вы б раньше получили,

(передает записку донье Хуане)

Если б с доньею Инес
Я не встретился.

Донья Хуана

Мы с нею
Так дружны.

Караманчель (в сторону)

Нет — Хиль! Вернее
Скажет ли Партинуплес? [408]