Возлюбленные братья и друзья, хорошо зная всеобщую нищету и испытывая до некоторой степени сам суровость настоящего времени, я рассмотрел, какими способами мы могли бы притти к концу наших испытаний и вновь приобрести прежнее благосостояние.
Хорошенько поразмыслив об этом, я обнаружил, что самое необходимое в этом случае -- это полное единение между нами в намерениях.
Эта рана может быть вылечена только согласием; как пламя истребляет свечу, точно так же разногласием люди истребляют друг друга. Бедняки ненавидят богатых за то, что те не хотят давать им работы; богатые ненавидят бедных потому, что они являются для них обузой; те и другие страдают от недостатка заработка. Когда Белиний и Бренний боролись между собой, королева, их мать, убедила их помириться в момент самой их сильной вражды, напомнив, что они были зачаты в одном лоне и взаимно любили друг друга с самых ранних лет. Точно так же наша корпорация суконщиков, завещавшая нам, как добрая мать, превосходство своих секретов, должна убедить нас соединиться. Хотя ремесло наше сейчас и находится а упадке, не будем обращаться с ним, как люди обращаются со своими старыми башмаками. Проносив их долго по грязи, они выбрасывают их в навоз. Не будем также подражать человеку, сжигающему свои ульи, чтобы получить мед. Дорогие друзья, подумайте, что наше ремесло дает нам возможность жить, если мы его поддержим, и что нет ничего подлого, исключая подло надуманного.
Собирайтесь же в каждом городе и пересчитайте всех живущих этим ремеслом, запишите все эти числа на записке и перешлите мне. Процессы длинны и утомительны, как зимние ночи. Делайте же в каждом городе еженедельный сбор для уплаты расходов по суду; у дворянских секретарей и у хитрых адвокатов язык ленив, и ухо глухо, если их не смазывать каждый день сладостным маслом золотых. Так выберите же двух честных и умных людей от каждого города и пришлите их в Блэкуэлль Хелль в Лондон накануне праздника всех святых; мы подадим тогда нашу смиренную петицию королю. За сим прощаюсь с вами от всего сердца.
Копии с этого письма были запечатаны и разосланы по всем английским городам с суконной промышленностью, и все ткачи приняли их с радостью. Когда все записки были собраны, оказалось, что суконщиков и всех тех, кому они давали работу, было числом шестьдесят тысяч шестьсот человек. Помимо того, каждый город с суконной промышленностью прислал по два человека в Лондон, и их оказалось сто двенадцать человек, смиренно упавших на колени перед его величеством, когда он гулял в Сент-Джемском парке, и передавших ему петицию. Прочитав ее, король тотчас же спросил, все ли они были суконщиками. И они ответили, как один человек:
-- Мы все бедные суконщики, о, многомилостивый король, и верные подданные вашего величества,
-- Господа, -- сказал король, -- рассмотрите весьма внимательно жалобу этих людей и восстановите их права, так как я считаю их одними из лучших людей моего королевства. Как духовенство нужно для души, солдат -- для защиты родины, судья -- для восстановления справедливости, землепашец -- для того чтобы питать тело, так и искусный суконщик не менее необходим, чтобы одевать людей. Итак, мы должны их считать среди главнейших нотаблей страны. Зрачок глаза должен быть с нежностью охраняем от всякого зла, потому что он дает свет всему телу. Также нужно покровительствовать суконщикам, искусство которых снабжает нас одеждой для защиты наших голых членов от жгучих морозов зимы. Причин довольно, чтобы удовлетворить просьбу этих людей. Впрочем, достаточно моего приказания.
Его величество передал петицию лорду-канцлеру, и все суконщики воскликнули:
-- Да хранит бог короля!
Король был готов уже уйти, но внезапно повернулся и сказал:
-- Я помню, что есть некто Джек из Ньюбери. Я не был бы удивлен, если бы он приложил руку к этому делу, ведь он провозглашал себя защитником всех настоящих работников.
Тогда герцог Соммерсетский сказал:
-- Можно сделать его ответственным всем его состоянием.
-- Ну, -- сказал кардинал, -- он уже вложил все свое имущество в войну против бабочек.
При этих словах Джек выступил вперед и повторил королю жалобы своей корпорации. Его величество сказал ему:
-- Предстань перед моим Советом. Ты получишь ответ, который тебя удовлетворит.
И его величество удалился.
На Совете было решено дать купцам свободно торговать друг с другом. Это было обнародовано за морем и в самой Англии. Но очень долго эта мера оставалась без действия. Кардинал, который был лордом-канцлером, откладывал со дня на день ее применение. Суконщики не хотели покидать Лондона, не выиграв окончательно этого дела. Они ежедневно приходили на аудиенцию к кардиналу, но тщетно. То им говорили: "Милорд отдыхает после обеда, никто не смеет его разбудить". Иногда им говорили: "Кардинал в своей канцелярии, никто не может его обеспокоить". Или же: "Он стоит на молитве, никто не может ему помешать".
По той или другой причине, но было совершенно невозможно к нему приблизиться. Патч, шут кардинала знал суконщиков, так как часто их видел в передней. Однажды он сказал им:
-- Вы еще не говорили с милордом?
-- Нет, -- ответили они, -- он за своей работой; мы подождем, пока он не освободится.
При этих словах Патч быстро ушел и тотчас же вернулся со связкой соломы на спине.
-- Что ты хочешь делать со всей этой соломой? -- сказали придворные.
-- Я хочу подостлать ее под ноги этих людей; они рискуют отморозить себе пальцы на ногах, пока их допустят к кардиналу.
Придворные стали смеяться, а Патч унес свою солому обратно.
-- Хорошо, -- сказал он, -- въедет вам в копеечку хворост, чтобы отогреться сегодня вечером.
-- Если бы отец кардинала, -- сказал Джек, -- не убивал бы телят скорее, чем его сын принимает бедных людей, Уольсей никогда бы не носил митры.
Джек говорил очень тихо, но достаточно громко, чтобы его услыхал один льстец, который передал его шутку придворным. А они донесли ее до ушей кардинала.
Кардинал Уольсей был очень вспыльчив и надменен; Он страшно разгневался на Джека из Ньюбери. Его ярость дошла до того, что он велел заключить в тюрьму всех суконщиков, дабы никто из них не мог итти просить за других. Целых четыре дня оставались они запертыми в королевской тюрьме. Им удалось, наконец, подать прошение об освобождении, но друзья кардинала мешали довести об этом до сведения короля. Однако герцог Соммерсетский об этом узнал. Он повидался с кардиналом и посоветовал ему выпустить суконщиков, дабы избежать дела.
-- Вы знаете, -- сказал герцог, -- ведь король питает к их корпорации исключительное уважение.
-- Я легко, -- сказал кардинал, -- и оправдаюсь и объясню их заключение в тюрьму. Кто, как не еретик, мог посмеяться надо мной, как это сделал Джек? Если это рассмотреть, как надлежит, его, наверное, найдут зараженным духом Лютера, против которого наш король написал столь прекрасную книгу. Разве его величество не получил за это от его святейшества титула защитника веры! Такие негодяи, как Джек, скорее должны были бы быть сожжены, нежели выпущены. Однакоже, чтобы вам угодить, я соглашаюсь его выпустить.
Кардинал действительно велел суконщикам явиться к нему в его новый дом в Уитхелле, около Вестминстера. Благословя их, он сказал:
-- Вы меня глубоко обидели. Тем не менее я прощаю вам, как Стефан простил врагам, которые побивали его камнями, и как наш спаситель -- врагам, которые его распяли. Да, я хочу забыть оскорбление, нанесенное вами моему происхождению; ведь когда мы подражаем богу в его сострадании, это нас приближает к нему. Но берегитесь, не провинитесь вторично. Кроме того, вы выиграли свое дело. Королевское приказание войдет завтра в силу в Лондоне.
Они ушли и, как и сказал им кардинал, выиграли свое дело. Купцы из Стилльерда очень этому обрадовались и устроили суконщикам большое пиршество. Затем каждый поехал к себе и повез счастливую новость об их успехе. Вскоре суконная промышленность вернулась к прежнему своему процветанию, и у бедняков было столько же работы, как и раньше.