Март и оттепель. Влажен зюйд-ост.

Повышается ртуть, и обрюзг подоконник.

Хлопья падают с крыш, как галчата из гнёзд,

Как птенцы, услыхавшие шаг посторонних.

Ветер мутные жилы ручьёв перервал,

Вдоль полей и за ними - рыжеют озёра.

И по взбухшей реке ледяной карнавал

Направляется медленно в поле, за город.

В эту хмарь у него занавески темны,

Запах пряных лекарств, порошки и облатки:

Малярия пришла к изголовью жены,

Зашафранила лоб, рот свела в лихорадке.

На холодном, на свежем, несмятом белье

Парафинное тело любимой застыло,

Чёрный рот приоткрыт, и в его полумгле

Еле слышно дыханье, лишённое силы.

Бьют секунды, как пульс. Их удары - года.

Их медлительность - бред. Их жёстокость без меры...

Но сквозь мрак своих мыслей он слышит: "Вода!.."

Затопило плотину... зовут инженера...

Под ногами холодная глина и грязь...

Незастёгнутый френч и застигнутый ветер.

Да... плотина... вода... ледоход... прорвалась...

Он бежит напрямик сквозь кустарник и ветви...

Там, в прорыве плотины, из пены - гора.

И тяжёлые льдины дробятся -

Величавые взорванные крейсера

На последней из всех навигаций.

Там - рабочий район, напряжённый, как нерв.

Услыхавшие клич - белокуры и седы.

Над огромным провалом встаёт инженер,

Начитается бой, и наутро - победа.

Он идёт, отирая обветренный лоб,

И глядит, и не верит, и верить не может:

По лодыжки увязшая в слякоти лошадь

К дому тихо подвозит коричневый гроб.

1926