Ф. М. Достоевский. Полное собрание сочинений в тридцати томах
Том двадцать первый. Дневник писателя 1873. Статьи и заметки 1873--1878.
Л., "НАУКА", 1980

ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ И РУКОПИСНЫЕ РЕДАКЦИИ

ДНЕВНИК ПИСАТЕЛЯ

1873

I. ВСТУПЛЕНИЕ. II. СТАРЫЕ ЛЮДИ. III. СРЕДА

Подготовительные материалы (ПМ)

Идейки

Дураки.

Диалоги.

Жаль очень, что не могу обратиться к Мольеру, а надо к Островскому. <26>

Prospectus

Полизать пол.

Что такое Китай. Женитьба императора китайского. Вот если б я был в Китае, я бы умел, как говорить. Но у нас... {Вот если б ~ Но у нас... вписано на полях. }

Скучно жить. Не совсем: привычка, въелась. Но уж муравейник.

Как выше fraternité, égalité... {братство, равенство (франц.). } и т. д.

Китаец смотрит иначе. Дойдете, дойдете. (Ведь у вас много принципов пока живы.)

В Китае я бы умел говорить. Какую фразу-то я даю. Но здесь трудно. Не понимают. Герцен. Да я их не боюсь.

Скука! Что такое скука? Ощущение несвободы, неестественности.

О самоубийцах, больное место. Как умирают. Сам или через палача.

Тропман, офицер. Шато-д'икем (от пустяков борьбы никакой). Мистического ужаса нет. От образования? { Было: Говорят, образование?} Вряд ли. Какое он имел образование? Тайны. Всё тайна.

Скука и китайщина, дама и Мещерский, вся картина Татьяны. Далеко не скучно. Как Татьяне-то { Было: ей-то} скучно. Отрадно, что этого никогда не будет.

Генерал, поющий "Алексея божия человека". Пушкин. Идеал женщины в народе. Царь Афинион.

Для меня выше всего, всего! Как для вас, и это создал народ. Не пакость его, а идеалы его. Впрочем, много не понимают друг друга.

Герцен, похвалил ему, что оба умны. А и Б.

Анекдот о Герцене. Тосковал, Белинский бы не тосковал. Анекдот о Христе. Никто ни о чем не задумывается, даже, может быть, и не думает, кроме как о деньгах. Я ничего против денег, а только против беспорядка. В сущности, у нас решительно тот же Китай, но только без всякого порядка, я потому так пленен Китаем, что читал статью о бракосочетании кит<айского> им<ператора>. Это прелестно.

Каждый подозревает другого в глупости, { Было: Подозревает в взаимной глупости.} безо всякой задумчивости и обратного вопроса: то есть не я ли глуп-то.

Явление ужасно комичное.

No. Присяжные.

Бежавший мальчик.

Нельзя требовать от наемника. Но выработанный modus. {правило (лат.). } За границей. Мы же дворяне -- лакеи, маркизами не будем.

Будь чем хочешь, лишь исполняй церемонии. Церемонии же в сущности есть { Было: есть ведь} результат тысячелетней протекшей жизни, результат реализма и опыта.

Будь чем хочешь, это твое дело, убийцей, мерзавц<ем>, нищим, фанатик<ом>, но исполняй церемонии. Церемонии же это та связь, по которой муравей<ник> распасться не может. Что выше этой свободы. О конечно, живы liberté и fraternité. {Будь чем хочешь ~ fraternité, вписано на полях. Liberté -- свобода (франц.). }

Застреливающийся офицер -- средина. Значит, общество само собою атеистическое. Это важный факт. {Застреливающийся ~ атеистическое" вписано в верхней части листа. } <27>

ДЛЯ ДНЕВНИКА ЛИТЕРАТОРА

Темы

Одна дама писала? О Татьяне (из письма дамы к Мещерскому).

О самоубийцах (скучно жить и отчего).

Просто la mort {смерть (франц.). } еще выше, но китаец наверно смотрит иначе.

В Китае я бы писал хорошо. {Просто ~ писал хорошо, вписано на полях. }

Белинский и Христос (половина правды).

Разговоры с дураком. Герцен и Белинский (разговор г. А. и г. Б.).

Этот анекдот я слышал от Герцена в Неаполе (описание, дочь, лучшие люди)-

Дама в вагоне и готовящийся постричься.

Сцена между дураком, ехавшим жениться: пропало 10 рублей.

Социализм в Европе и социализм у нас.

Тип чистого нигилиста (nihil, {ничто (лат.). } Чернышевский), вот мой сад, иди. Возьмет топор и изрубит. Без угрызения совести. Потом застрелится. Шато-д'икем, виноград.

Бежавший гимназист (относиться с уважением к тринадцатилетнему возрасту). Слышал о мальчике, которого будто исключили из одного заведения. {Слышал о мальчике ~ заведения, вписано на полях. }

Дети. Относиться к ним. Подкинутый ребенок. Чиновник, принимавший подкидышей.

Нет преступления. Холодность застреливания. Идеи о присяжных. Правы ли, что оправдывают? Один или два примера circonstances atténuantes. {смягчающих вину обстоятельств (франц.). } Убийцы ямщики.

Китайщина, муравейник. Лизать пол, есть рис.

Алексей человек божий, генерал, женщина выше тургеневской. <28>

Что есть ложь?

Каждую просвирку сосчитали.

Взгляд вольтеровский. У святого Феодосия.

Как иногда составляются либеральные взгляды? {Как иногда ~ взгляды? вписано на полях. }

Нигилист, вызывавший беса.

Сопоставление фотографий, Катков, Краевский,

Темы для живописца.

Белинск<ий>, после восторженного так скучно.

Ну что уж за веселье, или шато-д'икем (о нескучной смерти).

Но <нрзб.> и в восторге. Ей не скучно, но каково Татьяне.

Сопоставления.

Для детских приютов или для стипендий.

Я ничего не понимаю в Шекспире, и вы вдруг становитесь великим человеком. <29>

V, VII

ВЛАС. "СМЯТЕННЫЙ ВИД"

Черновые наброски (ЧА)

Тут, кроме болезнен<ной> фантастичности, замечательно многое. Во-первых, психология дело интересное. Как это вдруг выскакивает из души ее? Во-вторых, 2 типа.

Вот от подобных-то страдающих Власов и зависит теперь наше будущее. Так ли?

Говорят, Влас теперь сильно безобразничает, страшен, закутил. Говорят об водке, о жидах, о разбоях, о разнузданности.

Если 10 лет, еще лет пять простоит эт<о>-то <не закончено>

Заметьте, что это народ, освобожденный от крепостного права, вошедший совсем в новый фазис жизни.

Кто не задумывался над современной минутой. Мы входим в новую неизвестность.

NB. Наша несостоятельность как птенцов гнезда Петрова. Из народа всё, спасет себя сам.

П<етровский> период закончен юбилеями.

Через 200 лет оказывается, что народ { Вместо: Через ~ народ начато: Народ оказывается-то} не принял жизни Петровой, а ко всем желавшим принять ее, к нам то есть, она сама не принялась.

С него начнет.

Что далее, неизвестно, порядок откровен<но> мы должны принимать. Недурно хоть знать по крайней мере, или, как говорится, принять к сведению.

Влас закутил. Цифры. Еще 10 лет безобразий.

Еще 10 лет безобраз<ий>.

Чем обусловливается возможность такого предположения? { Далее было: а. уж конечно б. Бюджет} Вероятно, тем, что Россия должна стоять в ряду первоклассных держав Европы.

Мы странное государство. Во-первых, как никакое. Америка. И как бы пи падал Влас, он встанет всенародно. Консервативно, без опеки.

Но кроме государства -- просвещен<не?>.

Нет. -- Экономическое правило.

Но всего надо миллиард, надо миллиард из вина. Следствие вина, березка.

Но хотя бы и явился миллиард.

Ученые, но не живые, упорства, деловитости не будет. Так за границей сложили веками. Кто же спасет? Одним миллиардом и опекой можно только разумно содействовать. Но спасет себя сам народ.

(Я не боюсь.)

Штундисты.

Славянофилы.

Священник, "Соборяне".

Беда доводить { Незачеркнутый вариант: довести} народ до подобных протестов. (Принять тоже надобно, что он не прежний крепостной.) Что же, однако, надобно делать -- не покровительствовать дешевку учителей...

О, отцы, стадо (горький упрек) -- были и толстопузые. Есть и смиренные.

Прочтите "Соборян".

Тем не менее спасение в народе.

О "Соборянах".

Описка.

Моя идея, что отныне не с интеллигенцией общества, а с крестьян,-- сверху всё кончится нулем, даже и при миллиарде. Стало быть, снизу, штундисты.

VIII

ПОЛПИСЬМА "ОДНОГО ЛИЦА"

Черновые наброски (ЧН)

ИЗ ПИСЬМА "ОДНОГО ЛИЦА"1

1 Из письма "одного лица" вписано.

Эту странную статью доставило "лицо". Это "лицо", то самое "лицо", которое {Это "лицо" ~ которое вписано. }

Что за "лицо"? (Описание и биография.)

Что такое мысль о могилках.

40 писем в редакцию. Человек беспокойный. Его мучит тон, тон фельетонов.

Нападки на меня его взорвали. Он сделал предложение написать. Я отклонил.

Но вот дост<а>вляет сам, не унялся.

Странное письмо: сила слога равняется лишь наивности мыслей.

Не переделаешь, так пусть заявит. Но он даже думает переделать и пишет решительное увещание.

Первая половина статьи -- моя защита. Я еще раз и уже {и уже вписано. } резко объявил ему, что сам в силах себя защитить, но и не хочу даже пробовать,-- и потому первой половины письма я не помещаю. Да к тому же и несвоевременно -- нападки прекратились в последнее время. Н. М<ихайловский> и Z. -- этот г-н З.

Но {Но вписано. } инсинуация иезуита. На нее я непременно намерен ответить, то есть не прямо, ибо и не стоит говорить мне самому о моем романе, а по поводу него, ибо я всё пишу лишь "по поводу". Отвечать же не позволил себе. Ругательства прекратились 3 недели назад, по меньшей мере, несвоевременно, да и к чему тревожить муравейник? Но зато в письме есть вторая часть. {Да к тому же ~ вторая часть, вписано. }

Но вторая, хоть и дикая, но заслуживает внимания. В ней преподаются правила, так сказать, нравственности. Тут не называют.

Я не скрою, что она писана для Петербурга и Москвы, {Москвы вписано. } но она может идти в правило для фельетонистов всех времен и народов.

Прибавлю, что сила слога равняется лишь наивности мыслей.

Чтоб не огорчить человека и избавиться от 41 письма, я эту 2-ую половину письма его помещаю, выкинув из него, по праву, несколько резкостей, ибо "Гр<ажданин>" публикует, что он в случае надобности поправляет статьи.

Слог этот возвышен до "ты". Но тут никого лично. В одах к императрице говорилось "ты".

Но, признаюсь, я удержал из первой половины письма лишь несколько слов в разъяснении свиньи.

Итак, "Полписьма "одного лица"":

...И неужели слово "свинья" имеет столь притягательный смысл? <129 об.>

Приобрети же стыд и хотя малейшую воздержность в гневе твоем. <130>

Будемте порядочными людьми, господа. Приобретемте стыд. И тогда уже буду уважать тебя не за ум только, а и за честность твою.

Показывать свои части.

Пожертвованное поколение.

Ну что же в том, если я объявлю в афишках, что по субботам али по воскресным дням буду показывать одно {одно вписано. } обнаженное место. Верю, что найдутся любители и приедут { К тексту: найдутся любители и приедут -- незачеркнутый вариант: приедут к тебе опытные и любители зрелищ} во множестве, {во множестве вписано. } но { Далее было: ведь} будут ли уважать вас. Спроси себя сам: для того ли приедут они, чтоб уваж<ать> тебя,-- приедут, чтоб плюнуть и рассмеяться, ибо зрелища в афишках всё более и более в ходу. Но того ли желал ты! Напротив, желал пленить, сколько я разумею, и пленил даже сам на себя. { Так в рукописи. } Скажи опять, что думать мне об уме твоем.

А ведь вы все показываете каждое воскресение обнаженное место.

"Вы бьете кулаками".

"Это вы бьете кулаками".

"Я адмирал".

"Вр-р-ешь".

"Ты меня дерзнул".

"Вр-р-ешь".

Ну, если Авсеенко -- я прощу, ну что же ему, бедному, делать.

Пусть огорченный отказами редакций романический писатель ищет быть критиком. {Пусть ~ критиком, вписано. }

Скандал -- Нечаев -- Костомаров.

Мысли у вас нет.

"Караул".

Индюк.

Кто же не знает, что подписка, и вы травитесь -- по приказу хозяев.

Масленица.

"Караул!".

Вы обязаны своим семействам и забираете у редактора, он же на кого натравит тебя, на того и бросаешься.

Но, согласись, бесчестность мерзит.

Но согласись, что тем мерзее, что не из собственной обиды бросаешься, а науськанный лишь редактором, из карманных выгод его.

В порядочном обществе. Иногда остроумны.

Ну если вы встретитесь в обществе.

Фотографические карточки.

Ты меняешься в лице и садишься в угол -- происходит потасовка, и вас выводят.

Не уважаете общество. Однажды тон хорош, другой раз дурен, одноидейны все.

Не знают, что либерально, что нет.

Кудлатая. {Кудлатая, вписано. }

Кто же не знает, что ты ругаешь газету-соперницу, потому что боишься, не отобьют ли твоих подписчиков. {Кто же ~ твоих подписчиков, вписано на полях. } <136>

Дети дерутся именно тогда, когда еще не научились выражать свои мысли.

Кто бранится всеми словами разом.

Прием невозможный, наивный, у первобытных народов лишь замечающийся.

Новая газета, но выражается, {но выражается вписано. } как некая { Было: какая-нибудь} петербургская торопыга.

Проницательности я с вас не спрошу. Лик общества быстро меняется, и никто вам не верит. Зачем же ты веришь. Ведь вы же не верите, что вам верят, или верите? Глупо. Стало быть, пишете так, потому что зудит, { Далее было: для} так сказать, искусство для искусства. {Ведь вы же ~ для искусства, вписано на полях. }

Зачем вы так наивны и легкомысленны, вот чего не прощу тебе.

Ты войди с ним в литературную дружбу, не показывай виду, {не показывай виду вписано. } похвали его, подстереги и вдруг накрой ладонью -- с сожалением, долго, дескать, крепился, но не мог, извините, и уж тут прихлопни. Бесчестно и подло, но хитрее и умнее твоего, то-то и есть, что не имеешь возможности выждать.

Внутренняя ярость возжигает <?> тебя, и ты поминутно пробалтываешься.

Идеи у вас нет.

Не прощу тебе, что ты веришь, что она у тебя есть.

Пиши: уверяй, клянись и божись, что имеешь их,-- прощу тебе, ибо это твое ремесло. Но не верь себе самому. И я примирюсь с тобой, ибо докажешь тем ум. Уважать не могу тебя, но за ум примирюсь с тобой. Если же веришь, что можешь иметь и идеи,-- что подумаю об уме твоем.

Но как же рассчитываешь после сего на мое уважение? { Далее было: на которое так рассчитываешь}

Как тебя били и как тебя еще обещались бить.

Подписчики. Свиньи. (Одесса.) Предположение до того уже нелепое, что даже и иные петербургские газеты не решились им воспользоваться,-- что, по-видимому, означает, что в нелепости даже и для них существует предел,-- явление, во всяком случае, утешительное.

Это преувеличено. <135 об.>

Зап<иски> "одного лица".

Сила слога его равняется лишь наивности мыслей, ибо он как бы вновь открыл то, { Вместо: как бы вновь открыл то -- было: серьезно удивляется тому} что давно уже знают, и удивляется тому, чему давно уже перестали все удивляться.

Пишут некрологи один другого.

Мерещится мне, что вы, как те пьяницы и адмиралы, лежите в грязи, обиженные один другим, а прибиты каждый под окошком своей редакции. И далеко раздается ваш глас по зловонным улицам Петербурга. Но не приходит городовой вытащить вас из грязи, и продолжаете лежать в ней, мараясь и в ней захлебываясь.

Ибо вовсе вы уж не так подлы, как друг друга рисуете.

И добро бы ты сам за себя стоял, а то ведь для антрепренера, который нанял тебя.

Ведь ты знаешь, что тебе никто не поверит, ибо из честного человека никогда не сделаешь ты подлеца.

Неужели в слове "свинья" заключается столь магический и заманчивый смысл, что ты никак не мог не принять его на себя, почему бы это? <136 об.>

Веский шандал из бронзы, которым гордится хозяин.

Редакция признает эту картину немного преувеличенного, несмотря на дальнейшие доказательства автора.

И твой партнер объявляет корону.

Случай, может быть, даже совсем невозможный.

Его, так сказать, беспокоит и потрясает характер отношений.

Шандал, направляешь его в лоб.

Партнерка твоя, молодая дама, ожидавшая от тебя столько остроумия, когда садилась с тобою играть, спасается с криком под крыло своего супруга, значительного инженер-подполковника, который, взирая { Было: смотр<я>} с прочими гостями на поведение ваше, говорит ей: "Видишь сама теперь, {сама теперь вписано. } миленькая, чего можно ожидать от сих "руководителей общества"". { Вместо: от сих "руководителей общества" -- было: от них} Выпихнули. Ты лишился светского удовольствия, приятных, хотя и невинных, минут с петербургск<ой> дам<ой> и -- ужина. Но ты бежишь вознаградить себя. Каждый из вас стремится { Далее было начато: в раз<ных>} за свой письменный стол и к утру строчит <нрзб. > ядовитейшую статью с подробным описанием всего происшествия (ибо по глупости своей ты сделаешь это наверно), с поминовением отца и матери, супруги и даже невинных детей его. Знаешь, кроме то<го>, что тебя заметит редактор.

Ибо бываешь же и ты в порядочном обществе. Если судить по твоим фельетонам, то ты запросто говоришь с генералами, с акционерами, с половыми трактиров, с путешественниками-иностранцами и даже читаешь наставления министрам... Мы встретились с генералом таким-то, я был у князя такого-то, у Палкина я встретил такого-то, говорил с такими-то, сказал он мне то-то, а я высказал ему это-то. По твоим словам, {По твоим словам вписано. } распространенность твоя в свете поистине удивительна и равняется разве необходимости твоего присутствия в обществе, ибо по смыслу фельетонов твоих никакое дело без тебя { Далее было начато: не д<елается>} и острых слов твоих не делается, но ты неловок и тут. <137>

За обилием многих не имеешь ни одного.

В фельетон свой ты напихиваешь столько генералов и акционеров, в тебе и в острых словах твоих имеющих нужду, что поневоле заключаешь, что нет у тебя ни одного, что ни с кем ты не говорил и никто твоего мнения не спрашивал, а просто закусываешь где-нибудь селедкой с луком у Палкина.

Будешь показывать себя нагишом или, что еще лучше, какое-нибудь свое секретное, но {секретное, но вписано. } обнаженное место.

Кудлашку, и в фельетонной грызне испытанную.

Сей гениальный возглас к Антропке и надрыв может повториться не только между провинциальными мальчишками, но и между взрослыми, дошедшими уже {уже вписано } до последних {последних вписано. } седин, членами современного, но взволнованного реформами и не установившегося нашего общества. Ибо между сими двумя антрепренерами-издателями двух современных газет разве не замечаешь Антропки! Знают, что нападения их друг на друга, брань, {брань вписано. } и даже самые рассуждения их, совершенно останутся втуне, что ни за что не отобьют они друг у дру<га> подп<иску>, {что ни за что ~ подписку вписано. } ибо никто их не слушает и никому до их дела нет в стремящемся к прогрессу обществе, а между тем ежедневно с надрывами и злобою повторяют их -- и разве это не тот же Антропка?

Все знают, что ругаете<сь> из<-за> подписчиков, поддерживая сих {Далее было: двух} столичных Антропок. {Все знают ~ Антропок. вписано. }

Своим пером ты впадаешь в положение унизительное...

Хозяин, чувствуя себя столь виноватым, просит общество забыть происшедшее, как бы его совсем не было. { Далее было: и}

Нагишом, то есть совершенно без малейшего платья, причем каждый {Далее было начато; заплат<ивший>} из посетителей, заплативший деньги, может рассматривать тебя в сокровеннейших {Далее было: и отвратительных} твоих подробностях.

Тут главное надрыв, ибо он знал, что Антропка ему более не откликнется и практического результата из его восклицаний не выйдет, но он продолжал кричать сколько лет, одолеваемый бессильною злобою: "Антропка". <137 об.>

Я согласен, что в приеме сем много безнравственного и даже безнравственнее всего, что ты написал. Но согласись, что умнее. Прошу тебя, недоум, сиди. Ибо, судя по твоему литературному нетерпению и неумению владеть собою, имею право заключить и о нетерпении твоем в частных обществах. {Я согласен ~ в частных обществах, вписано позднее. } <136 об., 137 об.>

Редактор объявляет, что он помирился с противником и отвергает статью твою; каковы ярость и унижение твои.

Или добытую за четвертную в уланском полку из бракованных.

Каждый летит на извозчике, погоняя его в спину, домой. Ты стремишься на легковом извозчике, который, погоняя невинную клячу свою, ви<ляющую?> от кучера своего, не понимает твоих волнений и, увы, не знает, что такое литература.

Мимоходом завидуешь его невинности и сознаешь к нему долг свой как богатого класса к народу.

Но идиллические чувства сменяют<ся> фурьями. {Каждый летит ~ фурьями. вписано. } <137>

Черновой автограф (ЧА)

Ниже я помещаю письмо, или, лучше сказать, полписьма "одного лица" в редакцию "Гражданина". { Далее было: все письмо напечатать было никак невозможно.} Это всё то же "лицо", вот тот самый, который уже отличился раз в "Гражданине" насчет "могилок". { Далее было: На этот раз я должен несколько предуведомить читателей уже от себя [насчет характера этой личности], чтобы было понятно дальнейшее. [Но прежде того сделаю оговорку и о самом себе].} Признаюсь, я напечатал <?> эти "могилки", или, лучше сказать, этот "Бобок", единственно чтоб от него отвязаться. Не тут-то было. {Признаюсь ~ Не тут-то было, вписано. }

Во-первых, это "лицо" решительно выступает моим защитником { Было: защитником моим} против литературных "врагов" моих. { Вместо: литературных врагов моих -- было: нападок на меня журналистов} Он написал уже за меня и в пользу мою "три антикритики", две "заметки", три "случайные заметки", одно "по поводу" и, наконец, "наставление как вести себя". В этом последнем сочинении своем он под видом наставлений "врагам моим" кончает тем, что нападает на меня самого { Далее было: именно за то, что я [молчу и] не отвечаю "врагам" моим} и нападает в таком даже тоне, что я ничего подобного, по энергии и ярости, не встречал даже и у "врагов" { Вместо: и у "врагов" -- было от "врагов"} моих. { Далее было: Мое смирение не могло обезоружить эту энергическую личн<ость>.}

Одним словом, редакция буквально задавлена статьями этого неугомонного "лица". { Вместо: задавлена статьями этого неугомонного "лица" -- было: задавлена его статьями} Я приступил наконец к мерам решительным { Было:[Мое смирение не] Видя, что смирение мое не могло его обезоружить, я приступил наконец к мерам решительным} и резко заявил моему непрошенному заступнику, что, во-первых, { Далее было: сам умею постоять за себя} некоторым "врагам" моим { Вместо: "врагам" моим -- было: изданиям} я вовсе не могу отвечать и не стану, до тех пор пока они сами не изменят характер своих нападений; мало того, что я сам умею защитить себя, и у меня вовсе нет никаких "врагов" моих, и что это только так и призрак, {что я сам ~ призрак вписано. } что и время уже прошло, ибо весь этот гам журналистов, раздавшийся с появлением {появлением вписано. } первого номера "Гражданина" { Далее было начато: как лично на "Гражданина", та<к>} сего 1873 года с такою неслыханною в литературе яростию, беспардонностью брани и простодушием приемов атаки, { Вместо: беспардонностью ~ атаки -- было: а. беспардонностью приемов и простодушием ругательств, чуть не... ну, одним словом, чуть не самых русских б. Начато: ругательств} теперь, { Далее было: вдруг} недели две, даже три тому назад, вдруг и неизвестно почему прекратился, { Далее было вписано: точно по данному знаку} точно так же как неизвестно почему и начался. Наконец, что если б я и вздумал отвечать некоторым из моих "обидчиков", { Было: критиков} то есть которым бы мог ответить, {то есть ~ ответить вписано. } то сделал бы это сам, без посторонней помощи. { Вместо: без посторонней помощи -- было: и без [его] всякой помощи.}

Он тотчас придрался к слову и пожелал узнать: { Вместо: Он тотчас ~ узнать -- было: На это заявление он ответил [немедленным], нахмурившись, немедленным вопросом} кому собственно я бы мог отвечать { Вместо: кому ~ отвечать -- было начато: а. кому бы я захо<тел> б. кому собственно я хочу отвечать?} и что разумею под словом "могу"? { Вместо: под словом "могу" -- было начато: а. под э<тим> б. под "мо<гу>"?} При этом всё лицо { Вместо: все лицо -- было: губы} его сложилось <?> в самую ядовитую усмешку.

Чтоб не раздражать неугомонного человека, я признался ему, что, может быть, отвечу г-ну Z, разбиравшему мой роман в "Петербургских ведомостях", и г-ну H. М., говорившему обо мне, на ту же тему, в "Отеч<ественных> з<аписка>х". Но любопытный и назойливый человек ответом не удовольствовался и немедленно задал еще вопрос. Почему хочу отвечать этим именно, а всем остальным нападчикам не хочу отвечать?

Уступив раз, я должен был уступить и другой, а потому смиренно пояснил ему, что другим нападчикам я не стану отвечать по причинам, уже известным публике из первого No "Гражданина". Г-ну же Z отвечу потому отчасти, что он в разборе моего романа "Бесы" пропустил мысль, что если я и изменил мои убеждения, то произошло это во мне искренно (то есть не из видов, а, стало быть, честно), и что фраза эта меня даже тронула.

Насчет же г-на H. М. в "Отечеств<енных> записках", то ему отвечу единственно за не виданную еще мною в литературе пламенную и детскую (по чистоте) [чув<ств>] его искренность, с помощию которо<й> он изобрел "Народ" { Вместо: отвечу ~ "Народ" -- было: отвечу единственно sa детскую и пламенную искренность, с которою он изобрел "Народ"} и желает обновить весь русский {русский вписано. } мир новым и неслыханным мною доселе "консервативным социализмом". { Вместо: новым ~ социализмом" -- было: "консервативным социализмом"} Я прибавил, что если и буду когда-нибудь отвечать, { Было: Высказав это, я немедленно и торопливо пояснил любопытному, что если и буду отвечать} то намерен ответить вовсе не прямо на тему, то есть не в защиту моего романа "Бесы", { Вместо: изложу лишь -- было: напишу лишь по поводу} а изложу лишь { Далее было начато: о котором скажу разве толь<ко>} несколько мыслей о наших русских социалистических идеях и о том, как я это разумею. { Вместо: несколько мыслей ~ это разумею. -- было: а. несколько мыслей насчет течений русского социализма б. несколько мыслей о нашем русском социализме}

Выслушав всё это, { Было: Только лишь я изложил мои намерения, как} досадный человек с нахмуренной улыбкой (ибо есть такие улыбки) полез в боковой карман своего вицмундира, переполненный { Было: наполненный} торчащими из него бумаж<ками>, { Далее было: и с ядовитым торжеством} вытащил весьма толстую тетрадь и положил ее предо мною. "Здесь уже всё описано и нечего вам писать,-- сказал он. -- Совершенно тем же лицам и на ту же тему и даже по тем самым поводам".

Я с удивлением перелистывал рукопись: именно ответ г-ну Z, именно упомянуто о мнении его насчет моей искренности, именно г-ну H. М., именно упомянуто о Народе и консервативном социализме...

Поставленный в такую крайность, я решительно отклонил рукопись, повторив, что сумею ответить сам { Далее было: за себя} и, во-вторых, что, может быть, совсем не буду { Было: и не буду} отвечать, что я сказал только так { Было: я только так сказал} я что у меня вовсе нет времени...

-- Вы не гражданин,-- сказал он, упрятывая обратно рукопись,-- и я в вас обманулся. { Вместо: и я в вас обманулся -- было: а. Начато: вы вялый че<ловек> б. в нас нет гражданской энергии} И, таким образом поссорясь, вышел. Я даже был рад. Я зна<л>, это человек болезненный... Он отчасти в напечатанной у нас еще прежде статье его уже сообщил { Далее было начато: свою} некоторые черты из своей биографии. { Далее было: Всё это правда:} Человек огорченный и ежедневно себя "огорчающий". Во-первых, человека, от которого отбивает "огорченным" запахом, я как-то не могу считать сотрудником "Гражданина". Предрассудок, каюсь, и даже, может быть, ставлю себя сам как редактора в положение затруднительное. Во-вторых,-- но глав<ное?>, действительно меня смущает эта сила "гражданской скорби" этого господина. { Вместо: "гражданской скорби" этого господина -- было: "гражданской энергии"} Представьте себе, что этот странный человек, несмотря на пагубную наклонность ежедневно "огорчать себя", все-таки может кое-как содержать себя, разными способами и никому особенно не кланяясь. До того, что за рукописи свои не требовал гонорария, так как описаны они единственно из "гражданской энергии",-- собственные слова его. Приставал он ко мне { Вместо: Приставал он ко мне -- было начато: Он и защищал толь<ко>} с своими рукописями не столько для того, чтоб защищать меня, а лишь для того, чтоб произнесть при сем случае свои мысли, { Далее было начато: и открыть себе} так как их никто и нигде, ни в одной редакции { Было: ни в одном журнале} не принимают, признался он мне с самого первого слова с гордою, но вредящею { Вместо: с гордого, но вредящего -- было: и с вредящего} себе откровенностью. { Рядом с текстом: До того, что со себе откровенностью. -- наброски: Он даже за рукописи, о чем и предупредил с самого начала, прибавив, что пишет единственно ив гражданского долга. Главн<ое>, ему хочется не только <защищать меня?>, ибо он готов нести} Таким образом, просто-запросто {просто-запросто вписано. } он питал сладкую наде<жду> { Было: мечту} отмежевать себе, хоть задаром, постоянное местечко в нашем журнале, чтобы иметь возможность изложить все свои мысли. Какие это мысли? Пишет же он обо всем, отзывается на всё с горечью, с яростью, с ядом и "с слезой умшгения". "Девяносто девять процентов на яд и 1 процент на "слезу умиления"",-- объявляет он сам в одной своей рукописи. { Далее было: а. Главное то, что поражает его всё до боли, до болезни. б. Главное то, отзывается он вовсе не так, как все, на явления в обществе, мире. в. Отзывается он на все явления общественные вовсе не так, как все, а как-то "лично", с болью, до болезни.}

Начнется новый журнал или новая газета, он немедленно тут, поучает и дает наставления. Это совершенная правда, что в одну газету он отослал до 40 писем с наставлениями, как издавать, как вести себя, о чем писать, на что обращать внимание и проч. и проч. У нас в редакции накопилось его писем, в два с половиною месяца, до двадцати восьми штук. { Далее было начато: а. В не<которых?> б. Мало то<го>} Пишет он всегда за полною подписью, так что его везде уже знают, и мало того, что тратит последние копейки на франкировку этих писем, но еще в письма свои вкладывает свежие марки, предполагая, что добьется своего и затеет гражданскую переписку с редакциями. Всего более удивляет меня в нем то, что я никак не мог, даже из двадцати восьми писем его, открыть, какого он направления и чего собственно так добивается? { Было: чего собственно хочет и о чем хлопочет?} Это какой-то сумбур. И вообще он грубит открыто и денег за это не требует -- стало быть, отчасти лицо благородное. Мелькает тоже рядом с грубостию приемов, с цинизмом красного носа, огорченного запаха, исступленного слога и разорванных сапогов, мелькает какая-то скрытая жажда нежности, чего-то идеального, вера в какую-то красоту, зензухт по чему-то утраченному, { Далее было начато: а. Усталый какой-то человек. Этаких уже отчасти знают, б. Усталый какой-то человек и сбившийся с точки своего равновесия.} что выходит в нем { Далее было: как-то очень} смешно и просто отвратительно. И вообще я не знаю, как ответить ему.

Когда он представил в редакцию статейку свою о "могилках" под названием "Бобок", признаюсь, я { Далее было начато: отч<асти?>} малодушно обрадовался -- не к статье, а к новому направлению мыслей его. Авось, думаю, предавшись такой опасной фантазии, оставит "гражданскую деятельность" и повернет на иное. Не тут-то было он действительно повернул на иное, но гражданской деятельности своей не оставил. Как-то ко мне, как к редактору, обращались многие с запросами: что означает этот "Бобок" и почему я поместил его на страницах журнала. Я конфузясь отвечал, { Далее было: никого} что это только так (в сущности, чтоб отвязаться от автора). Что это человек до того подавленный всеобщим цинизмом современного мира, вялостью, шатостью общества, развратом и отсутствием всякой меры во всем, а главное до того ощущал в себе самом все эти же самые недостатки, { Вместо: а главное ~ самые недостатки -- было: а главное до того ощущал все эти недостатки в [себе] самом себе и страдал сознанием их.} что однажды в припадке особенной грусти, случайно попавши на кладбище, вообразил, что даже и там, где всякой горести и жажде -- утоление, всякой тоске и успокоение, что даже и там продолжается, пожалуй, такой же самый цинизм, как и здесь, на земле. Мысль, конечно, особенно горькая, которая могла прийти и не от одного "огорчения", но уже, разумеется, лишь в приготовленную к тому голову. Он и теперь не отступает от своего убеждения. Он уверяет меня, что у него есть новый запас наблюдений; что ходил туда опять и вынес уверенность в истине померещившегося. Обещал даже статьи с прелюбопытными откровениями. Но гражданской деятельности все-таки не оставил. { Вместо: Но гражданской ~ не оставил. -- было: Но, [увы, гражданская деятельность не только не уменьшилась в нем, но даже не оставил] гражданской деятельности. [Не оставил нисколько и даже как бы возродился вновь].} Не долее как три дня после нашей ссоры он явился в редакцию, в виде последней попытки, { Вместо: в виде последней попытки -- было начато: с последним и уже окончательным по словам его} с "Письмом "одного липа"". { К тексту: Не долее как ~ "одного лица"". -- незачеркнутый вариант: Три дня после ссоры в редакции он явился с "Письмом "одного лица"".} Нечего делать, я взял и вот теперь печатаю.

То есть первую половину письма решительно нельзя было напечатать. Это были личности и ругательства чуть не всем петерб<ургским> и моск<овским> газетам, { Незачеркнутый вариант: изданиям} выходящие изо всякой меры. { Незачеркнутый вариант: предела. Далее было начато: Никогда д<аже?>} Ни одна из тех газет { К словам: Ни одна из тех газет -- незачеркнутый вариант: Ни одно из упрекаемых им изд<аний>} не возвышалась { Далее было начато: до так<ого>} (или не унижалась) { Далее было начато: до таких неугомонных} до такого пафоса в ругатель<ствах>. И ведь { Вместо: И ведь -- было начато: за чт<о>} ругает-то он их единственно лишь за то, что они ругаются, за дурной тон, за цинизм! Я молча отрезал ножницами всю первую часть письма и возвратил ему. Заключительную же часть письма печатаю лишь потому, что тут, так сказать, тема общая. Это некое увещание всем фельетонистам, даже пригодное для всех веков и народов. { Далее было начато: если представить <?> только, что у других народов} Разумеется, так сказать, общефельетонист. Слог возвышенный, что он, обращаясь к фельетонисту, говорит ему "ты", как в одах старинного времени, { Далее было начато: (Да,} что, впрочем, и доказывает, что он не предполагает никого в частности, а разумеет лишь общефельетониста. Эта возвышенность слога равняется лишь наивности мыслей. Нечего делать, надо было потешить человека, но печатаю, абы отвязаться, но уже в последний раз, { Вместо: Нечего делать ~ последний раз -- было: Печатаю, чтоб отвязаться и с тем, чтоб это было в последний раз} причем взял с него слово, что тем он и кончит, уж более не обеспокоит редакцию. Слово { В рукописи ошибочно: Словно} он не дал, но зато промолчал, хотя и с улыбкой презрения, а молчание есть знак согласия. Он ни за что не хотел, чтоб я начал с точки, и настоял на том, чтобы я начал с полуфразы, именно так, как отрезалось ножницами: пусть, дескать, видят, как меня исказили. Он же отстоял { Было начато: Он же настоял и} и название: я хотел все-таки написать "Письмо "одного лица"". Он настоял, чтоб подписать "Полписьма "одного лица"", чтоб не искажать истины. Итак, вот эти полписьма. { Было: Вот это весьма грузное, впрочем даже по слогу, послание. Далее было начато: Полписьма "одного лица". И неужели же в слове "свинья"}

ПОЛПИСЬМА "ОДНОГО ЛИЦА"

...И неужели в слове { Было: и неужели же в этом слове} "свинья" заключается столь магический и заманчивый смысл, что ты { Далее было начато: никак уже не мож<ешь>} тотчас же и несомненно принимаешь его на свой счет? { Было: на себя. Далее было начато: Слово энергическое, но почему же тотчас же веришь, что}

Я давно уже стал замечать, что в русской литературе слово "свинья" постоянно имеет некоторый особенный и как бы даже мистический смысл; { Вместо: Я давно уже ~ смысл -- было: Я давно уже замечаю, что в русской литературе слово "свинья" имеет какой-то особый смысл} еще дедушка Крылов, понимал это, употреблял это словечко в своих апологах с особым успехом. { Было: употреблял это слово с особым успехом. Далее было начато: И действительно всякий} Читающий литератор, даже в уединении и про себя, немедленно вздрагивает и { Далее было начато: нево<льно>} тотчас же начинает задумываться: "Не я ли это? не про меня ли написано?" { Было: тотчас же спрашивает себя: "Уж не про меня ли прописано?" Далее было начато: По крайней мере наконец спросит себя, хотя бы ясно и видел, что [явно писано] написано вовсе не про него, а про другого, "Свинья" есть} Словцо энергическое, согласен, но зачем же подразумевать непременно себя и даже себя одного? { Было: подразумевать себя несомненно?}

Уж не имеешь ли тайных причин к сему? ибо чем иначе могу объяснить твою мнительность?" { Вместо: Уж не имеешь ли ~ мнительность?-- было: Согласись, что имеешь тайные причины к сему, ибо чем же мог бы объяснить твою мнительность?

* Это несомненно преувеличено, но отчасти и верно. Тут намек собственно на то, что в первом No "Гражданина" я имел несчастье привести одну древнейшую индийскую басню о дуэли льва и свиньи, причем ловко отклонил даже самую возможность предположения, что слово "лев" нескромно отношу на свой счет. И что же? Действительно многие выказали чрезвычайную и поспешную мнительность. [К величайшему] Даже вышел один феномен: в редакцию пришло письмо одного подписчика из одной далекой окраины России; в письме он [с горечью] дерзко и азартно укоряет редакцию [в том], что под словом "свинья" она будто бы несомненно подразумевает своих подписчиков,-- предположение уже до того нелепое, что даже иные петербургские фельетонисты не решились им воспользоваться в своих обвинениях... а это уже мера всему. Ред. }

Второе, что замечу тебе, о друг мой фельетонист, это то, что ты невоздержан в планировке своих фельетонов. { Вместо: в планировке своих фельетонов -- было начато: а. в приеме б. в составле<нии> в. незачеркнутый вариант: в располо<жении?>} Созерцая человека светского и, так сказать, в обществе родственном...

Ты летаешь на легковом извозчике. Хвастовство твое знатностью связей <нрзб.>. Тут другое, личность. Так думает не всякий. Провинция. Но столичн<ый> подписчик знает гораздо более, он знает, что ты куд<лашк>а.

И говоришь с английским милордом. Сыплешь. { Далее было начато: Скром<ность>} В отстав<к>е министр, желающий вновь получить сбою должность. Более скромности и стыда не мешало бы. Вспомни пушк<инское> "Из Саади".

Ты ездишь на извозчике.

И именно находят красоту в безликом повторении одного и того же.

"Видишь, миленькая, я уже предварил тебя, чего можно ожидать от современной беллетристики".

Чувствует свой социальный долг богача к народу, но завидует его яевин<ности>.

Кто вас бил и когда еще будут бить с беспортошною откровенностью.

Лакей. И с 19-го февраля еще не потерявший своей невинности.

Вы схватываете по легковому извозчику, погоняя { Было: торопя} их и суля всё нелегкое.

Завидуешь его невинности, но уже сочиняешь статью.

XI

МЕЧТЫ И ГРЕЗЫ

Черновой автограф (ЧА)

Всему удивляться, конечно, глупо, а ничему не удивляться гораздо красивее и даже признано чем-то хорошего тона. Но вряд ли так. По-моему, совершенно ничему не удивляться гораздо глупее, чем всему удивляться. К тому же ничему не удивляться почти то же, что ничего не уважать. Да глупый человек и не может уважать.

"Да я прежде всего желаю уважать; я жажду уважать",-- сказал мне как-то раз на днях один мой знакомый.

Боже, подумал я про себя, что бы это было, если бы он где-нибудь { Далее было: про} это теперь напечатал.

Но оставим уважение и обратимся опять к удивлению. Можно прожить подле факта { Было: а. Начато: около в<ещи> б. около дела} тридцать лет, считать его за самую обыкновенную вещь, за решенную вещь и вдруг после тридцати лет посмотреть на него как на совершенно новое дело, неожиданное и почти невозможное. { Вместо: за самую обыкновенную вещь cv> и почти невозможное -- было: за самую обыкновенную вещь, знать его (действительно), рассуждать и писать об нем и вдруг после тридцати [то] лет посмотреть на него как на совершенно новую вещь [как на неожиданное явление, как на нечто неожиданное и невозможное]. Так в последнее время [взглянул я на] удивил меня процесс Нечаева. Ведь, уж кажется, следил за делом, [ведь] даже писал о нем и вдруг -- удивился: никогда я не мог представить себе, чтобы это было так несложно, так однолинейно глупо. Нет, признаюсь, я до самого последнего момента думал, что все-таки есть что-нибудь между строчками, и вдруг -- какая казенщина! [Какой гимназист!] Ничего не мог я себе представить неожиданнее. Какие восклицания, какой маленький-маленький гимназистик. "Да здравствует земский собор, долой деспотизм!" Да неужели же он ничего не мог умнее придумать в своем положении!

Как на нечто такое, чего прежде [никак] не подозревал. Но оставим это, я вовсе не про Нечаева хочу говорить.}

Меня вдруг поразила на днях мысль, { Было: одна странная идея. Далее было начато: Именно} что Россия вовсе не великая держава. Тридцать лет тому назад мы учили в школе, что { Далее было начато: в Евро<пе>} на свете, то есть в Европе, пять великих держав, в том числе и Россия. {в том числе и Россия вписано. } Тогда такой был счет. { Было: Тогда так считали.} Теперь счет несколько изменился. { Вместо: счет ~ изменился -- было: это переменилось} Не знаю, кто-то еще год тому назад писал, что на свете теперь всего только две великие державы: Россия и Америка. { Далее было: и до сих пор эта мысль упорно крепилась в моем ума и сердце} Я по крайней мере не сомневал<ся> в сердце моем в величии России. И вдруг...

Казалось бы, каждый занимайся своим делом. Еще { Было: Мне еще} недавно один мой не хвалитель, но и не ругатель, напечатал, что я романист по преимуществу. Если так, то какое бы, кажется, дело романисту тянуться за такими великими вещами, как величие России. Но всё как-то невольно приходит. { Далее было: а. Главное то для меня, что идея меня вдруг поразила, б. Начато: и вот его сбили настоль<ко> идеи}

Началось с того, что поразил меня самый простой расчет: чтоб России быть в чине великой державы, ей надо, во-первых, не 500, а 1000 миллионов бюджета, и еще это не одно, а только во-первых. Где же взять столько денег? Чем восполнить такой дефицит? { Вместо: Где же взять ~ такой дефицит?-- было: Где же взять так вдруг такой страшный дефицит?}

Именно дефицит, рассудите. Франция, например, уязвима только с одной своей западной границы, да и то с северной половины ее. Это крошечное пространство, а между тем она содержит почти столько же войска, как и мы. Посмотрите теперь на наши границы. Во-первых, они не русские и чем далее, тем более русский облик теряется. Во-вторых, их пространство, необъятность и слабость их. По меньшей мере <?> нам нужно ровно вдвое войска, чтоб быть равносильными с нашими соседями. Заметьте еще новый { Далее было начато: страш<ный>} огромный исторический факт: никогда еще Россия не имела подле себя такого могущественного { Было: громадного и могучего} соседа, могущественного и образованного. Прежде были только Пруссия и Австрия, теперь, два года назад, дело переменилось. Страшный сосед живет с нами бок о бок. Говорят, исторический закон, что никогда еще во всю человеческую историю не случалось, чтобы два могучие народа, живя бок о бок друг с другом, не пожелали взаимно истребить один другого. Закон самосохранения, борьба за существование. Но тут главное не в одной только протяженности границы дело. Тут дело еще в науке. Ну что за держава, которая заказывает себе даже оружие и не может сама его сделать. Но и это еще бы ничего, а дело в том, что оружие почти с каждым десятком лет меняется. Изобретаются новые способы разрушения поминутно, и каждый западный народ в состоянии изобресть вдруг в этом роде нечто совсем неожиданное для своего соседа. Мы одни ничего не можем изобресть в этом роде, ибо у нас совсем нет науки. Лик мира меняется теперь беспрерывно, и нынче надо воевать уже умом, а не оружием. Можем ли мы это? Великая ли мы держава? Мы даже не можем наших окраин обрусить и тем предаем их во власть чужеземцам. Хуже, чем не можем,-- не хотим, считая их недостойными серьезного внимания, и тем самым прямо признаемся и себе и миру, что недостойны наших великих завоеваний прежних времен, что недостойны петровских трудов в отвоевании { Было: в отвоевании нам} Балтийского моря, что недостойны екатерининской границы на западе и что границы наши по Днепр и более ничего.

Мне пришло в ум войско -- но ведь возьмите что хотите, что хотите. Вот железные дороги, например; ну что стоит французам или Англии покрыться железными дорогами сравнительно с нами? Каково { Было: Возьмите} пространство, где взять столько денег. Нет, нам надо иметь вдвое больше бюджета.

А между тем бюджет опирается на промышленность. { Далее было начато: Это его естественный, законный} Новая же промышленность без образованья. { Далее на этом же листе наброски к "Дневнику писателя" за 1876 г. (июнь, гл. II, § 4 -- см.: наст. изд., т. XXIII).}

ПРИЛОЖЕНИЕ

ВАРИАНТЫ

"ДНЕВНИК ПИСАТЕЛЯ"

V

ВЛАС

Варианты чернового автографа (ЧА)

Стр. 31.

17-18 V Влас / 5

19 Он что-то мне вспоминается / a. Вот ужо другой день мне он вспоминается б. Он мне [в] уже несколько дней вспоминается

20 прежде вписано,

31 Даже и конокрадов / а. Конокрадов! б. Даже конокрадов! в. Начато: Слышите ли, д<аже> г. Даже и конокрадов!

32 старушки / старушонки

32 Ну и грянул / Но и грянуло

33 и видел видение / и в болезни видел видение

33-34 поклялся пойти по миру / поклялся скитаться по миру всю жизнь

34 собирать / собрать

Стр. 32.

1-3 Одним словом, невообразимые ужасы, так даже, что страшно читать. / а. И проч. и проч. Страшно ужасно, б. Невообразимые ужасы, так даже, что страшно читать в. Невообразимые, одним словом, ужасы, так даже, что страшно читать! <

9-19 из-за таких-то в конце концов / из-за таких-то в сущности

10 бабьих пустяков / бабьих пустяков

12 После: По лицу земли родной -- а отнеслись бы к великому чувству и предчувствию народному радостно и почтительно. Да, впрочем [же], и вы не смогли сделать иначе,-- всё же вы ведь истинный поэт!

13-14 но серьезность ~ поняли -- вписано на полях.

14-15 все же ~ фигура его / а [но] всё же вас [восторженно] поразила величавая, великолепная фигура его

15-16 не могло быть / не могло же быть

19 После: великолепно говорите вы. -- Это вы поняли, хоть и видимо страдаете за его необразованность, неразвитость [и необразованность вашего Власа]. Вы поняли, что тут нужна была великая сила души -- хотя по настоящему сколько бы он мог сделать хорошего, если бы был поразвитее. Мог бы основать школу, две, какую-нибудь ассоциацию... Но все-таки несмотря на сожаление ваше <не закончено >

19-23 Слов: хочу, впрочем, верить ~ страха ради либерального -- нет.

20-21 ибо эта страшная ~ смирения Власова / это страшное, пугающее даже смирение

23 жажда страдания / потребность страдания

23 русского gentilhomme'a / русского жантильема

24 После: образ народный -- начато: оставил и в вашей

24 восторг и уважение / уважение

24-25 высоколиберальной / помещичьей

25 После: души -- слышите, поэт, уважение!

37 Ходит он стопой неспешною / Ходит он стопой неспешною

Стр. 33.

1-4 Даже так хорошо ~ про бурлацкие песни. / Точно ведь и вы настоящий русский, точно и не кривлялись вы потом "на Волге" в великолепных стихах про бурлацкие песни. < [Но ведь на то вы и истинный поэт!]

4-9 Текст: А впрочем ~ настоящего человека,-- вписан на следующей странице рукописи.

4 А впрочем -- не кривлялись вы / Впрочем, не кривлялись

6-7 А впрочем -- не кривлялись вы и "на Волге" ~ а, так сказать, по общебурлаке. / Впрочем, и не кривлялись: вы любили общечеловека в бурлаке и действительно страдали по бурлаку-общечеловеку. Мое, впрочем, мнение, что любить человека вообще, то есть общечеловека-бурлака, значит презирать, а подчас и ненавидеть настоящего стоящего подле [русского] вас бурлака.

7-9 любить общечеловека / любить общечеловека (несуществующего)

9 После: настоящего человека. -- начато: Я потому так и заключал о Вас

11 После: стихотворении вашем. -- Они горячими клеймами падают на душу.

13 Я потому припомнил этого стихотворного Власа / а. Я потому вспомнил про Власа б. Я [верно] потому вспомнил про этого стихотворного Власа

12 слышал / услышал

13 на днях вписано.

13 про другого / про одного

14-15 Слов: даже про двух ~ Власов -- нет.

15 происшествие это истинное / происшествие это истинное, реальное

16 по одной своей необыкновенности замечательное / по одной своей болезненной фантастичности замечательное, хоть [оно] и в высшей <степени?> реальное и наводящее на разные мысли

17-18 есть, говорят, и теперь иные схимники, монахи -- исповедники и советодатели / есть и теперь иные схимники, монахи-исповедники

18-19 Хорошо или дурно это / Хороши или дурны ли и

19 После: или не нужно их -- [и] нужно ли [веру в] бога или не нужно [его]

20 не хочу / я не хочу

22 выпихнуть из рассказа хотя бы даже и монаха / а. обойтись без монаха б. выкинуть хоть даже и монаха

22-23 зиждется рассказ / стоит весь рассказ

23 монахи-советодатели / монахи-исповедники, или, лучше сказать, советователи, как это ни невероятно

23-24 бывают иногда будто бы великого образования и ума / бывают иногда [огромного] большого ума и образования

24-25 повествуют о них ~ и умения совладать с нею / [утверждал] мне утверждал один в сущности атеист, но и тоже человек большого ума (Он [исповедует] верует в какого-то философского бога [но ведь что такое по правде философский бог?]) И вот он мне вдруг [в разговоре], к разговору, с самым серьезным понижением речи сказал про одну пустынь: что он там был и что удивительные там (между другими конечно) есть люди, необычайного ума, с [неслыханным проникновением] даром неслыханного проникновения в душу человеческую и умением [владеть ею[ совладать с нею. К словам: про одну пустынь ~ есть люди -- на полях незачеркнутый вариант: что в одной пустыни, где он был, удивительные будто бы есть люди

27-31 Несколько таких лиц ~ и из Сибири. / Вот из таких, должно быть, и тот монах, о котором я хочу рассказать. Хотя он и не из той пустыни. Назвал же я этих монахов "исповедники", потому что о каком-нибудь одном из них, например, [вся Русь] знают те, кому надо, даже по всей Руси. Живет он в Херсонской губернии, например, а к нему едут или даже идут пешком [исповедоваться] из Петербурга, из Архангельска, с Кавказа, из Сибири. < Между строками этого текста запись: По двадцать и 30 лет, к тому же опыт! Известны по России, нескольким монахам-советодателям. К этим монахам приходят отовсюду.

31 разумеется / разумеется, так сказать

32 не ждет себе исцеления / не ждет исцеления

33 бременем / грехом

33-34 что грешник уже и не говорит о нем своему священнику-духовнику / что уже он своему священнику-духовнику [и] не говорит о нем

35 недоверия / неверия

35 а просто / а. Как в тексте б. a уже

35 в совершенном отчаянии / в отчаянии

36-37 Фразы: А прослышит вдруг ~ и пойдет к нему. -- нет.

38 один из таких старцев / а. этот схимник б. один из таких исповедников

39-40 выслушиваю я людей / исповедую

41-43 с самыми потаенными и сложными болезнями души человеческой / с самыми [сложными и] потаенными ужасами и болезнями [возможными в душе] души человеческой

42 После: двадцать лет -- верите ли?

43 и в негодование / и даже в негодование

43 иные тайны / иное признание

44 Теряешь необходимое спокойствие духа / Теряешь [потребное] ту необходимую безмятежность духа, воздержание и спокойствие, потребные

44 для подания утешения / чтобы подать утешение

45-46 сам вынужден ~ безмятежности / сам принужден укреплять себя в смирении и в безмятежности

47-48 и тут-то он и рассказал ~ упомянул. / И тут же кстати он привел [одну] ту удивительно характерную [народную] и фантасти<ческую> повесть [из самых необычайных] из народного быта, о которой я [заговорил] выше упомянул. < Я словам: удивительно характерную ~ из народного быта -- на следующей странице рукописи незачеркнутый вариант: удивительно характерную народную повесть, но из самых необычных

VIII

ПОЛПИСЬМА "ОДНОГО ЛИЦА"

Варианты наборной рукописи (HP)

Стр. 67

19-21 Ты обличаешь ~ своей партнерки / Начато: Ты обличаешь именинника, ты обличаешь хозяйку, инженер-подполковника, даму-партнерку по общему обе<ду>

23 выставлять подноготную / обличать в фельетонах

24-26 обещаешь, что будешь ~ он обещался бить / а. обещаешь, что будешь бить, прилагаешь к статье пачку вырванных волос его б. обещаешь, что будешь бить, и как он обещался бить. Ибо вы особенно любите говорить в фельетонах о том, как вас били и как еще будут бить.

26 вырванных у него волос / вырванных волос у соперника

28 к редактору / в редакцию

29 примирился / помирился

34-35 когда черный народ / когда народ

38-39 Тот бесится и ругается / Тот опять про свое

40-42 находят красоту со своего унижения / находят красоту в бессильном повторении одного и того же слова, так сказать, погрязают в самонаслаждении

X

РЯЖЕНЫЙ

Варианты белового автографа (БА)

Стр. 82.

5 После: не поется -- А вот в том-то и штука, что дьячок сам его положил на голос. В этом уж вас заверяю. Вы всё забываете, что он великий артист.

8 После: подобающей месту". -- Да ведь не камаринскую же он пел, г-н Касторский? Это псалом, духовные стихи даже и в [раско<льничьих>] старообрядческих монастырях поются. А если бы это и было запрещено, то чем это повредило действительности рассказа. Я и тут вас, батюшка, могу вполне успокоить, а именно имею точное сведение, по последней почте, что как только дьячок по неведению (а отчасти и потому, что переложение и напев очень понравились [вчера] накануне вечером, в келье, отцу Иоанну) запел эти стихи, то проходивший мимо монах, старый, приземистый, седой и толстый, отчасти с брюшком, [злой] строгий и раздражительный, тотчас [зарычал] закричал на певца: "Чего разоралась, светская блудница! Разве не видишь, где находишься!" И наш бедный, смиренный, ужасно испугавшийся дьячок вмиг примолк и пошел восвояси, ну а помещик и жена его все-таки слышали за оградою его пение -- что и требовалось для сюжета. Эх, плохой вы романист, батюшка, не знаете, как повести пишутся. Не знаете и того, что в действительности точно [так] так же сплошь бывает, а вовсе не так, как вы воображаете, по шнуру. Идешь в театр, чтоб насладиться танцами танцовщика, а он вдруг ломает перед вами ногу. Ну затем ли вы приходили? Думается, остроумец NN скажет сейчас остроту, а он вдруг и преглупо икает. Думаешь, духовному лицу к чему [бы писать] сочинять романы? А он сочиняет, да еще нахальнейшим образом. [Вся жизнь] Чему же дивиться, если монастырский новичок, уверенный, что он ноет не камаринскую, а Давидов псалом, запоет в ограде монастыря? С ним это только раз и случится, не как раз тут был автор повести -- ну и записал. Вся жизнь составлена из исключений, и это вовсе ничему se мешает. А иначе было бы ненатурально и неестественно.

Варианты наборной рукописи (HP)

<1>1

Здесь и ниже обозначены фрагменты наборной рукописи (описание ее см. на стр. 430).

Стр. 77.

23 Ряженый / Свящ. Касторский

26 заметка / статья

27 по некоторым соображениям / по некоторым особым обстоятельствам

29 менее всего ждал нападения / менее всего ждал нападения. И ведь какое нападение-то? Ругаться в полном смысле слова!

30 Что такое: "Свящ."? Священник? / Что такое: "Свящ."? Кто таков? Священник? Подписано "Свящ."

31 "священник"/"священника"

35 После: Вот эта "заметка". -- Статья озаглавлена

Стр. 78.

49 пожалуй / стало быть

Стр. 80.

1 (есть чего!) / (No. Есть чего!)

2-3 (землетрясение ~ что ли?) / (какая важность, землетрясение будет от этого?)

17-18 являетесь / лезете

19 После: поправлять -- (всякий-то лезет)

20 в первый раз вписано.

21-23 вялой догадкой / Начато: вялыми до<гадками>

22 Это-де у нас / Это взято

22-23 После: А звону-то, звону-то! -- начато: Это и мы, может быть, знали, что с польского, но

27-28 сколько-нибудь ~ что искони / что есть на свете, нельзя выразиться, что одевались так искони и

31 появились / стали <появляться>

33 После: недостало. -- Собственно же польское влияние в житейском обычае ощущалось и еще того р<анее>

33 что ли вписано.

34 После: или о "патриархальных времен"?-- Если б место и время, я бы вам привел выражения из наших лучших [классических] писателей, которые [про] даже времена Александра Благословенного называют "патриархальными временами" и безо всякого юмора или иносказания.

35 историческою точностию / Начато: точно<стию>

37 такой / таковой

38 выразить / сказать

43-44 Выскочил ~ не вышло, вписано.

44 не вышло / не сказал

46-41 перескакивает / перескочил

47 Резвый человек!.. вписано.

Стр. 81.

3 После: и перекрестился -- а. (Гневно. NB,) б. (NB, простить даже не хочет!)

<2>

Стр. 83.

5 После: статьи -- а вместе обращусь с этою же просьбой и к читателю. Вы, г-н Свящ. Касторский, изволили озаглавить ваше писание следующим афоризмом:

7 И вписано.

11 Слов: особенно в таком состоянии -- нет.

11 наш дьячок / мой дьячок

13-14 что он постригся? / что он поступил хоть бы только в послушники?

21 После: смешная небылица!.. -- начато: Кто этот г-н Недолин, мы не знаем, но всеконечно это человек, совсем не знающий ни русского законодательства, ни русской жизни, не знающий их до того, что он полагает, будто в России можно женатому человеку определиться в монастырь и будто его там станут держать; но

24 После: на плутне. -- [Нет] Вы написали "определиться в монастырь". Что такое означает определиться? После того как вы уже заявили в заголовке статьи, что "дьячок" поступил в монахи, вы и рассчитываете, что читатель так прямо и поймет, что определиться в монастырь значит [определиться] постричься в "монахи", и согласится о вами в нашем "невежестве".

28-29 Кто-нибудь, например, имел бы / Я, например, вы, он -- имели бы

30-31 он женат, жена его где-нибудь / мы женаты, наши жены где-нибудь

Стр. 84.

1 когда при прощании / при прощании

6 любитель музыки / меломан

7 кажется / Начато: может б<ыть>

7 кажется ~ в монастыре / кажется, переманивал в монастырь

9 еще о / его

9 но когда / и когда

10 ушел / поступил

12 а когда / и -- когда

14 был, так сказать, "откомандирован" / был "откомандирован"

15-16 (на что вы так особенно сердитесь) вписано.

16-17 неофициальный вписано.

17 всё самому себе вписано.

21 всё еще вписано.

22 После: за границу -- а. и тот б. говорит ему о согласии даже игумена

24 уже пострижен / даже пострижен

27 такое пристрастие / пристрастие

30 в чрезвычайном гневе вписано.

31 можно / можно бы

37 из рассказа, хотя он быстр и краток вписано.

38 романов / даже романов

38 тянет / Начато: б<удет тянуть>

43 и, рассказав, вдруг / Начато: рассказывают и вд<руг>

43-45 бросает ~ рассказе / бросить Молдо-Валахию и уже ни разу более не возвращаться в нее в остальном рассказе

45-46 читатель остается / вы, читатель, остаетесь

Стр. 85.

1 вращая глазами / (ибо вы непременно восклицаете, так как вы очень взволнованы)

2 как / как же

3 законом вписано.

4 спасовали / сбрендили.

5 в вашей статье вписано.

6-7 как жена ~ воротила / как дьячка жена воротила

8 сбегал / бежит

9 уже успокоился / а. кончает б. успокоивается

10-11 (представьте ~ христианин!) / а. (представьте, я думал, что султан христианин!) б. представьте, a я всё думал, что султан христианин!)

13 немножко / хоть возможно

25 воображая / всё еще воображая

35 рассуждаете вписано.

37 После: сваха -- начато: Дела ты

29-30 После: с Подколесиным -- начато: и он втрое или вчетверо

34-35 необразованности вписано.

38 действительно вписано.

39 страстны / страстные

40 в имеют ~ характерам вписано.

41 Слов: как у артиста-дьячка -- нет.

43 После: разве она знает это! -- а. Именно, может быть, за слабость его, sa то, что он такой ребенок, артист, б. Именно, может быть, за слабость его, за кроткий и артистический характер его.

45-48 она не может не презирать / Начато: она презират

45 проглотила его живьем из любви / проглотила его живым или искусала из любви

47-48 странная психологическая задача / о странное психологическое состояние

Стр. 86.

1 несмотря на битье вписано.

2 ей вписано

4 этот ребенок, артист / он

6 и прежде вписано.

7 все-таки вписано,

8 После: в силах -- начато: разлюбить

8 любит / любит его

8 Но так как характер сильный / Так как она характер сильный о

12 неизмеримо горда / горда, неизмеримо горда

12-13 но гордость ~ облагородилась вписана.

13-15 она скорее ~ права свои? / а. она умрет тут же в траве у ограды, как собака на могиле хозяина б. она скорее умрет с горя тут же в траве у ограды, а не захочет [силы] употребить насилие

15-16 Ах, батюшка ~ церковников! вписано.

19 кочкаревская / а. Кочкарова б. кочкаровская

18-29 (в литературном отношении ~ не иду) вписано.

21 После: честь заметить -- Тут, зиднтэ ли, чтобы понять, надо бы побольше развития в другую сторону, поменьше этого [духовного] цинизма, это<го> чисто "духовного материализма", поменьше этого презрения к людям, поменьше этого неуважения к ним.

33 После: указать -- ошибки

36 основательно / выше

37 не возьмете / не возьмешь

88 повыше / не свыше

48 побольше / а побольше

48 После: любви -- начато: А у вас всё только битье да битье, [дальше палки] посмотрите

44 совсем вписано.

Стр. 87.

4 батюшка / Начато: г-н Ка<сторский>

4-5 сочинили ~ к сочинительству!) / а. солгали б. прилгнули

7 указать ~ нашли? / указать мне это

13 Чем они / Почему они

15 сами / в вашей совести

16 хоть вписано.

16 приставатъ / приставать-то

16-18 приставать ~ ванте /это вовсе не идет, несмотря на всё просвещение вате

18-19 После: Стыдно, г-н Касторский. -- начято: Под конец [он уже] же батюшка совсем разрезвился. По поводу того, что дьячок у г-на Недолина поет за монастырской оградой переложение псалма:

И свят, о боже, твой избранник!

Мечом ли руку ополчит,

Велений господа посланник,

Он исполина сокрушит... --

батюшка восклицает, что нет, это невозможно, "потому что, во-первых, как основательно известно, это переложение у лиц духовного звания вниманием не пользуется..."

Это почему вы знаете, да еще основательно? Справьтесь в календаре Гатцука, сколько в России лиц "духовного звания", и [не беритесь] поберегитесь отвечать за всех.

"... во-вторых, оно на голос не положено и

22 как на святках / как на святках рядятся

25 вполне / вполне, вполне

27 я и отвечал / я потому так и отвечало

28 После: развязно -- ряженый г-н Свящ. Касторский

28-29 единственно потому ~ переряженного / что ни на одно мгновение не принял вас за священника

29 я / я бы

30 После: ваши грубости -- начато: и все на<меки>

31 все-таки / я бы все-таки

32 ответил бы / ответил

32-33 к вам уважения / уважения к вам

34 Но так как / Но только

35 должны понести наказание / а. должны быть наказаны б. должны были понести наказание

36-37 (между нами, я даже предугадал / (потому что я даже узнал кто)

40 Перед: А если -- Как? Что?

41 спросите / восклицаете

46 недостойный / такой недостойный

46 перерядиться в священника вписано.

Стр. 88.

1-2 он, сколько мог, оберег себя / Начато: он струсил, оберег себя, начиная

4 обличат / прижмут

4-5 Всегда можно сказать / Можно сказать

5-6 что-нибудь в таком роде / что-нибудь еще в этом роде

8 После: роде. -- Всегда можно отговориться, хотя и с трудом. Но отговорка усугубляет неприличие выходки; ничего не спасает.

8-9 пожалуй вписано.

9 писателей-художников / художников

11 наши вписано.

13-14 не все, конечно, ~ самозванцы. / Собою довольны и ух как самолюбивы! Самим себе похвалы пишут; но ведь тем и неизвинительнее, и хоть мой ряженый и считает себя художником, но я ему докажу сейчас, что он совсем не художник и никогда не бывал, хотя он, разумеется, не поверит тому.

14 г-н ряженый, у вас вписано.

15 После: Знаете ли вы -- г-н ряженый

16 сейчас вписано,

17 в литературе вписано.

18 После: купцов -- [свжщешшкою] духовенство о

15 мужиков описано-

23 у него вписано.

20 то есть вписано.

32 После: по записанному -- начато: то есть как никогда не говорят

33 После: как по книге -- как по писаному

33 хвалит / часто хвалит

36 работа / роман

Стр. 89.

1 в искусстве списано.

4 за новое / как новое

9-10 более или менее со шаблонам вписано.

13 высокообразованного / Начато: высокого <образования>

14 Всегда хоть капельку, да есть / Начато: Хоть капельку, а нахо<дится>

17 долго бывшего / бывшего

18 После: характерности. -- Между тем она все-таки есть, все-таки где-нибудь скрывается, на очень тонкий глаз.

18-19 естественно вписано.

20-21 большинства читателей / публики

23 и вписано

24 а потому и не поместит / и не поместит

28 иногда вписано.

29 начинает / например, начинает

31 известной среды / среды священника

32 Пока он ~ писателя. / Начато: а. Пока он вос<хищается?> б. Но так как надо было автору

37 нарушила бы / нарушит

37 сообразив / точно вспомнив

40-41 что ни слово ~ непропорциональная. / Что ни слово, то типичность, но и тут типичность фальшивая и непропорциональная.

42-43 человека ~ принужденного / людей необразованных или почему-нибудь принужденных

44 некоторая вписано.

<3>

Стр. 90.

34 шутки / шутка

35 шутки / шутка

35 описывать / описать

44-45 себе сами и собственноручно / а. сами себе б. себе

45 моему вписано.

46-47 г-на Лескова, а не себя / г-на Лескова

XII

ПО ПОВОДУ НОВОЙ ДРАМЫ

Варианты наборной рукописи (HP )

Стр. 103.

20-21 в пьяном бесчувствии тут же валится на пол / [идет и] в пьяном бесчувствии валится на пол

18 После: "Пить до дна -- не видать добра!" -- Ну да, разумеется

23-24 Не указываю на все эти поражающие своею дальнейшей правдой черты ужасной картины,-- на этих преступников / Не описываю пробуждения жертвы на другой день, не указываю на все эти бесчисленные, поражающие своею глубокою верностью и правдой черты этой ужасной картины,-- на этих, [например], преступников

25-26 но уже не имеющих / и уже не имеющих

26 например вписано.

27 После: обвинение -- начато: в то<м>

28 Есть черты, чрезвычайно тонко замеченные / Есть черты, удивляющие своею художественностию

31 но надевает из злорадства / надевает с проклятием

32 теперь вписано.

34 После: на другой день после беды -- помета для наборщика: (выписка No 2). Подчеркнутую строчку не забыть. { Имеется в виду приложенная вырезка из печатного текста драмы Кишенского (ср. строки 36--51). Подчеркнутая строка (строки 48 -- 49): "зароется в солому да ничком и лежит!"}

Стр. 104.

1 Но жертва не наложила на себя рук / Но она не наложила рук

2 говорит она сама вписано.

2-3 знанием народа / знанием человека

6 в бестиальиой ярости вписано.

6-7 поняв наконец, как было дело / поняв наконец правду

7-8 предложил было Маше / предлагает Маше

XIII

МАЛЕНЬКИЕ КАРТИНКИ

Варианты чернового автографа (ЧА)

Стр. 106.

3 лишь одного шагу / лишь шага

4-5 вырезывается серая морда жарко дышащего рысака / вырезывается перед вами серая морда "жарко дышащего" рысака

6 отмеривают / отмахивают

9-11 пролетело ~ Подлинно петербургское видение! / опять исчезло, и топот и рубка, и крики исчезают опять, как видение, в тумане.

12-16 за минуту, быстро достигаете ~ ей подвергались / на мгновение, быстро [добираетесь] пробираетесь до противуположного тротуара, еще весь дрожа от перенесенного впечатления и, странно, в то же время ощущая неизвестно почему и какое-то удовольствие, вовсе не потому, что избегли опасности, а напротив, что ей подвергались

20-22 Текста: Удовольствие ретроградное ~ докончить. -- нет.

22 Итак / И вот

22-23 с привычною зимнею осторожностию стал было я / с привычной осторожноотию стал я

23 Место пусто сажен на пятьдесят в обо стороны / Место очищено башен на пятьдесят или более

23-29 но того безопасно! / полная безопасность.

28 Даше обидно. Когда это бывало? / а. Ну когда это бывало? Обидно, обидно! б. даже обидно! Ну когда это бывало?

XVI

ОДНА ИЗ СОВРЕМЕННЫХ ФАЛЬШЕЙ

Варианты чернового автографа (ЧА)

Стр. 1 28.

34-36 "им были ~ милосердия?" / "Они обеспечены и ничем не были вынуждены, у них оправданий нет, и они втрое менее могут заслуживать оправдания и милосердия"

36-37 Фразы: Вот результат, прямо выходящий из вашей теории. -- нет.

35-41 Позвольте ~ опять? / Позвольте, вы (то есть вы, господа, а не один сотрудник "Русского мира"), вы утверждаете, что [Нечаев непременно должен быть идиотом, "идиотическим фанатиком"] Нечаевы непременно должны быть идиотами, "идиотическими фанатиками". Так ли опять?

42 Нечаева / настоящего Нечаева

45 Да, из Нечаевых / Да, Нечаевы

46 с страстной и болезненно-ранней / с страстной, но болезненной

Стр. 128- 1 29.

46-1 После: выказать личность -- положим, с смешною и уродливою

Стр. 129.

1-2 даже настоящие монстры из них могут / такие монстры могут

3 образованными людьми / а. преобразованными людьми б. весьма образованными людьми

5-10 что с получением ~ прегрешению. / на добро и зло с получением диплома, дают ему такой незыблемый талисман раз навсегда, чтоб узнавать истину и убегать известных стремлении, понятии [к несчастью, у нас очень многие прижимают знания за воспитанье], что всякий кончивший курс наук юноша становится непогрешим, как папа?

11-12 должны быть фанатиками / фанатики

13 говорит / говорило

14-15 мог бы сказать это / тот говорить так

15 После: наяву -- начато: Уверяю же вас, что

18-20 Да неужели же ~ не все / Неужели вы вправду думаете, что [послед<ние>] прозелиты, которых Нечаевы набирают себе, то есть нечаевцы, все непременно [одни] лишь шалопаи, лентяи, [и] скверные мальчишки и вдобавок с ограниченными способностями? Не верю, [положительно] не все

22 людей образованных / людей весьма образованных

23 После: людей образованных -- даже ученых. Некоторые впоследствии заявили себя замечательными специальными знаньями, сочинениями и работами.

23-24 Почти ~ заведениях. / Почти все кончили курсы наук в самых высших учебных заведениях.

24 После: заведениях. -- начато: Некоторые же из наших, из оставшихся и даже из не привлеченных к делу

24 Слов: когда уже все прошло -- нет.

25-26 знаниями, сочинениями / знаньями, сочинениями и работами

26 Нет-с, нечаевцы / И так вот вам пример: Нечаевцы

26 бывают вписано.

26-27 только ~ не учившихся / лишь недоразвитков и ничему не учившихся

33 Знаю вписано.

Варианты наборной рукописи (НР)

<1>

Стр. 125.

23 моем / Начато: одно<м>

25 заявили / а. прибавили б. cогласились

27 явление / лишь общественное явление

29-30 в виде анекдотическом ~ случая / в анекдотическом виде лишь московского частного случая

33 лицо в писано.

33 После: Нечаева -- [но] и задача моя действительно была обширнее

33 хотел поставить / а. хотел разработать б. хотел художественно разработать

38-34 и, сколько возможно яснее ~ ответ / [каким] и, сколь возможно яснее, [худ<ожественно>?] в художественной форме дать ответ

39 впрочем / а впрочем

39-49 После: прочел я -- начато: следующие, пр<елюбопытные>

40 любопытные / прелюбопытные

<2>

Стр. 128.

21 После: заблуждения их -- начато: именно потому и

22 от отвратительных качеств их / оттого, что они праздные, буяны, отвратительные недоразвитки

23 всякого вписано.

23 должны возбуждать / уже [возбуждающие] возбуждавшие

23 После: к себе -- повсюду

29 После: даже -- начато: великоду<шная>

31 теперь вписано.

33-34 виновнее / виноватее

34 После: курс наук -- скажете вы

39-40 на основании "отрицания факта" вписано.

48 Нечаева / настоящего Нечаева

41 власти / Начато: властв<ования>

Стр. 129.

1 После: диплома -- начато: дают<ся>

6 После: он -- начато: тем с<амым>

8 все эти ~ юноши / всякий кончивший курс наук юноша

ОТ РЕДАКЦИИ <"ОБЪЯВЛЕНИЕ О ПОДПИСКЕ НА ЖУРНАЛ "ГРАЖДАНИН" НА 1874 г.>

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1873, 1 октября, No 40, стр. 1059--1060, без подписи.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 588.

Печатается по тексту первой публикации.

Объявление открывает номер. Сокращенный его вариант повторялся в каждом номере до конца года (Гр, 1873, NoNo 43--52) и в первых номерах следующего (Г, 1874, NoNo 1--3 и др.).

В No 42 "Гражданина" от 15 октября 1873 г. (стр. 1111--1112) объявление было перепечатано с добавлением нового абзаца, принадлежавшего, по-видимому, В. П. Мещерскому: "Изучать по мере сил Россию в ее внутренней жизни, исследовать вопросы церкви, вопросы вседневной нашей общественной и семейной жизни, земские дела и крестьянский мир и в то же время следить постоянно за главными явлениями нашей современной литературы -- такова нами продолжаемая задача" (стр. 1111). Текст объявления здесь заключает сообщение о романе В. П. Мещерского: "В непродолжительном времени начнется печатание в "Гражданине" нового оригинального романа из большого петербургского света под заглавием "Женщины"".

<ПРИМЕЧАНИЕ К КОРРЕСПОНДЕНЦИИ "ГРАДИШКО В БОСНИИ">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр 9 1873, 8 октября, No 41, стр. 1103, с подписью: Ред.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 589.

Печатается по тексту первой публикации.

Примечание относится к следующему месту из корреспонденции "Градишко в Боснии", где говорится о притеснениях православных босняков со стороны турок и "своих духовных владык, родом греков" (стр. 1102): "Изгнанного народом из Боснии митрополита Дионисия <...> патриарх цареградский и турецкое правительство снова назначили в Боснию, хотя и в другую епархию, Зворницкую. Можно представить, в каких чувствах к изгнавшим его боснякам и к славянству возвратился к ним этот пастырь".

Корреспонденция "Градишко в Боснии" до ее публикации в журнале была прочитана Т. И. Филипповым и отправлена им в редакцию с письмом Достоевскому от 20 октября 1873 г. следующего содержания.

"Не советую отчеркнутое карандашом печатать в том виде, в каком оно доставлено. "Бессовестность фанариотов" и тому подобные выражения, во-1-х, слишком избиты, во-2-х, идут далее должного предела. Я бы полагал изменить изложение так: указать на закрытие консистории, гимназии и семинарии и на заточение Пелагича как на дело турок, присовокупив, что босняки во всех этих делах не только не встретили сочувствия и помощи от своих владык, родом греков, но замечалось с их стороны даже нечто противное. И один, мол, из митр<ополито>в Дионисий, изгнанный народом, опять возвращен в Боснию, хотя и на другую епархию.

Под этим можно сделать выноску от редакции, что патриархии для Боснии необходимо сделать немедленные уступки в смысле обновления их архиерейского персонала туземцами.

Иное изложение, резкое и обобщающее, даже и в том случае, если бы корреспондент был точен и строг (чего ведь мы не знаем), было бы рискованным и не ко времени: теперь нора страданий, а не торжества для фанар<иото>в, (ЛН, т. 15, стр. 154).

Все указания Филиппова была приняты во внимание и выполнены редакцией.

<ПРИМЕЧАНИЕ К ПУБЛИКАЦИИ "ПРИКЛЮЧЕНИЯ РУССКОГО ТОРГОВЦА В СТЕПЯХ СРЕДНЕЙ АЗИИ И ХИВЕ">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1873, 15 октября, No 42, стр. 1124, с подписью: Ред.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 589.

Печатается по тексту первой публикации.

Под названной публикацией, к которой относится это примечание, подпись: Н. Михайлов. Публикация представляет собой запись рассказа некоего Абросимова с предисловием Михайлова. В примечании, предшествующем редакционному, публикатор сообщает: "Рассказ русского торговца Абросимова записан со слов его, при моей встрече с ним на Каспийском море, когда он, возвращаясь из Хивы, ехал на маленькой косовой лодке с одним киргизцем, в 1848 году".

<ПОСЛЕСЛОВИЕ К СТАТЬЕ "СЛОВО, СКАЗАННОЕ АРХИМАНДРИТОМ ГРИГОРИЕМ (ПАЛАМОЮ) В МОСКОВСКОМ ДОНСКОМ МОНАСТЫРЕ В СОРОКОВОЙ ДЕНЬ ПО КОНЧИНЕ ГРАФА АЛЕКСАНДРА ПЕТРОВИЧА ТОЛСТОГО">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1873, 15 октября, No 42, стр. 1131, с подписью: Ред.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, г. XIII, стр. 589.

Печатается по тексту первой публикации.

А. П. Толстой (1800--1873) -- с 1856 по 1862 г. -- обер-прокурор Синода, затем до конца жизни член государственного совета. Воспоминания о нем Т. И. Филиппова появились в "Гражданине" в 1874 г. (29 января, No 4, стр. 108--113; подпись: Т. Филиппов) с обещанием: "Окончание будет", которое выполнено не было. Из письма К. П. Победоносцева Достоевскому от 8 августа 1873 г. узнаем: "Пишет сегодня Т. И. Филиппов из Москвы. Он готовит биографическую статью о покойном гр. А. П. Толстом, к чему я и возбуждал его <...> Статью о Толстом он намерен был прислать вам к номеру 13 августа, но, вероятно,-- говорит,-- что на нумер опоздает" (Гроссман, Достоевский и правительственные круги, стр. 124--125). Одновременно с этими воспоминаниями, предваряя их, в No 4 "Гражданина" за 1874 г. были опубликованы следующие статьи: "О гр. А. П. Толстом", "Слово в память гр. А. П. Толстого, произнесенное архимандритом Неофитом Пагидою в Петербургской греческой церкви 20 января 1874 г." (стр. 107--108),-- также доставленные в редакцию Филипповым (см. его письмо Достоевскому от 22 января 1874 г. -- ЛН, т. 15, стр. 153).

<ОБЪЯВЛЕНИЕ О ПЕРЕСЫЛКЕ ДЕНЕГ В ПОЛЬЗУ ГОЛОДАЮЩИХ САМАРСКОЙ ГУБЕРНИИ>

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1873, 19 ноября, No 47, стр. 1244, без подписи.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 589.

Печатается по тексту первой публикации.

Это объявление, набранное крупным шрифтом, было напечатано на второй странице журнала. "Гражданин" неоднократно писал о голоде в Самарской губернии в спепиальных статьях и общих обозрениях (см. ниже). С текстом публикуемого объявления связаны уведомления редакции под рубрикой "В пользу голодающих самарцев в редакцию журнала "Гражданин" поступили следующие приношения", сопровождавшиеся перечнями лиц и пожертвованных сумм (Гр, 1874, 7 января, No 1, стр. 5; 14 января, No 2" стр. 37; 21 января, No 3, стр. 71 и др.).

<ПРИМЕЧАНИЕ К КОРРЕСПОНДЕНЦИИ "ПО ПОВОДУ СТАТЬИ КАБАЦКОЕ ДЕЛО В СЕЛЕ ДУРНИКИНЕ">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1873, 19 ноября, No 47, стр. 1264, с подписью: Ред.

В собрание сочинений включается впервые.

Печатается по тексту первой публикации.

Примечание относится к следующей фразе названной корреспонденции (подпись: Учитель дурнякинской сельской школы Михаил Орлов): "Некоторые из читающих журналы, не имея под руками газеты "Гражданин", старались достать 23 No этой газеты и прочесть мою статью". В связи с редакционным примечанием "Гражданина" последовали объяснения со стороны редакции газеты "Современность", которые под заглавием "От редакции газеты "Современность"" были напечатаны в No 48 "Гражданина" от 26 ноября 1873 г. (стр. 1283).

<ПРИМЕЧАНИЕ К РЕЦЕНЗИИ "НОВЕЙШЕЕ ОПИСАНИЯ С.-ПЕТЕРБУРГСКОЙ ГУБЕРНИИ">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1873, 26 ноября, No 48, стр. 1289, с подписью: Ред.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 590.

Печатается по тексту первой публикации.

Примечание сопровождает рецензию Н. Скроботова на труд А. Ф. Елачича ("Памятная книжка С.-Петербургской губернии, составленная секретарем статистического комитета А. Ф. Елачичем и изданная по распоряжению комитета". СПб., 1873), помещенную в двух номерах журнала в разделе "Критика и библиография" (Гр, 1873. 26 ноября, No 48, стр. 1289--1293; 3 декабря, No 49, стр. 1307--1310)

<ОБЪЯВЛЕНИЕ О СБОРЕ ЗА РОЗНИЧНУЮ ПРОДАЖУ ЖУРНАЛА "ГРАЖДАНИН" В ПОЛЬЗУ ГОЛОДАЮЩИХ САМАРСКОЙ ГУБЕРНИИ>

Автограф неизвестен

Впервые напечатано: Гр, 1873, 10 декабря, No 50, стр. 1327, без подписи.

В собрание сочинений включается впервые.

Печатается по тексту первой публикации.

Это объявление, набранное крупным шрифтом, было напечатано на первой странице журнала и повторено без изменений в следующих номерах (Гр, 1873, 17 декабря, No 51, стр. 1359; 29 декабря, No 52, стр. 1387; 1874, 7 января, No 1, стр. 1).

ОТ РЕДАКЦИИ <"ГРАЖДАНИН", 1874, 7 ЯНВАРЯ, No 1>

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 7 января, No 1, стр. 25, без подписи.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1 926, т. XIII, стр. 590.

Печатается по тексту первой публикации.

Заметка представляет собой ответ на "Письмо к редактору" (подпись: Стефания Крапивина <С. М. Лобода, 1827--1887>), опубликованное в этом же номере журнала. Письмо Крапивиной, напечатавшей незадолго до того в "Гражданине" несколько первых своих рассказов (см.: Гр, 1873,10 сентября, 8 и 22 октября, 5 ноября, NoNo 37, 41, 43, 45) и готовой, по ее словам, участвовать в литературном сборнике "Складчина" (см. о нем выше, стр. 469--470), было вызвано сообщением "Гражданина" о том, что "литераторы всех так называемых лагерей сошлись на мысли издать литературный альманах в пользу голодающих" (Гр, 1873, 17 декабря, No 51, стр. 1363; ср.: Гр, 1874, 8 апреля, No 13--14, стр. 379). В своем письме Крапивина предлагала также устроить несколько литературных публичных чтений "все с той же целью <...> помочь голодающим..." (Гр, 1874, 7 января, No 1, стр. 24--25).

<ПРИМЕЧАНИЯ К СТАТЬЕ "СЕВАСТОПОЛЬСКИЕ ПОДВИЖНИЦЫ">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 14 января, No 2, стр. 49--50, с подписью: Ред.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 590--591.

Печатается по тексту первой публикации.

В названной статье (без подписи), к которой относятся эти примечания, описана деятельность сестер милосердия Крестовоздвиженской общины во время Крымской войны (1854--1855).

Крестовоздвиженская община была создана по инициативе великой княгини Елены Павловны (1805--1873). Об этом рассказывалось в том же номере "Гражданина", в статье "Девятое января. Память великой княгини Елены Павловны в Крестовоздвиженской общине" (стр. 39--40; подпись: В. <К. П. Победоносцев>), а также в опубликованных годом ранее статьях В. П. Мещерского и К. П. Победоносцева, написанных по поводу смерти Елены Павловны: Гр, 1873, 15 января, No 3, стр. 54--58 (ср.: Мещерский, Мои воспоминания, ч. И, стр. 205--216).

Второе примечание, касающееся личности и литературной деятельности Н. И. Соловьева (1831--1874), имеет характер некролога. Сопоставление его с письмами Н. И. Соловьева от 17 января 1871 г. (ГБЛ, ф. 93, И.8.125) и Ф. В. Ливанова от 6 января того же года (ГБЛ, ф. 93.И.6.24) к Достоевскому подтверждает, что оно написано Достоевским (см. об этом: ЛП, т. 83, стр. 331--332). ОН. И. Соловьеве, его роли в "Эпохе" и взаимоотношениях с писателем см.: Нечаева, "Эпоха", стр. 36--38, 198--209.

Стр. 289. Она ne могла быть оценена по достоинству ~ возбудила против него даже порицателей. -- В связи с этим замечанием Достоевского может быть указана полемика с Соловьевым Н. П. Огарева в 1867 г. (см. об этом: С. Лищинер, Об эстетических исканиях Огарева. -- ВЛ, 1980, No 2, стр. 142--144).

<ПРИМЕЧАНИЕ К СТАТЬЕ "НЕКРОЛОГ 1873 ГОДА">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 21 января, No 3, стр. 81, с подписью: Ред.

В собрание сочинений включается впервые.

Печатается по тексту первой публикации.

Названная статья, к которой относится это примечание, опубликована без подписи. Аналогичный "Некролог 1872 года", также не подписанный, был помещен в No 3 "Гражданина" от 15 января 1873 г. (стр. 78--81).

<ПРИМЕЧАНИЕ К СТАТЬЕ "ПИСЬМА КРЕСТЬЯНИНА. 1">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 4 февраля, No 5, стр. 147, с подписью: Ред.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 591.

Печатается по тексту первой публикации.

Названная статья, к которой относится это примечание, опубликована без подписи; продолжение ее было напечатано в No 8 "Гражданина" от 25 февраля 1874 г. (стр. 239--240). В статье говорится о новых порядках, ухудшивших после манифеста 19 февраля положение крестьян, о засилье кулаков и кабатчиков в сельской общине, о распространяющемся пьянстве, беспорядке и растерянности.

<ПРИМЕЧАНИЕ К "ПИСЬМАМ ХОРОШЕНЬКОЙ ЖЕНЩИНЫ. II. О МОЛОДОМ ПОКОЛЕНИИ">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 18 февраля, No 7, стр. 208, с подписью, Ред.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 592.

Печатается по тексту первой публикации.

Примечание относится к следующей фразе второго из "Писем" (подпись: Вера N <псевдоним В. П. Мещерского>): "Наше молодое поколение это ничто, и ничего более!" Автор настойчиво упрекает молодое поколение в безверии, нигилизме и себялюбии. Это побудило Достоевского осторожно высказать свое неодобрение "односторонности" Мещерского. Первое письмо из серии "Письма хорошенькой женщины" было опубликовано в No 4 "Гражданина" от 29 января 1874 г. (стр. 124--125).

ОТ РЕДАКЦИИ <"ГРАЖДАНИН", 1874, 4 МАРТА, No 9>

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 4 марта, No 9, стр. 245, без подписи.

В собрание сочинений включается впервые.

Печатается по тексту первой публикации.

<ПРИМЕЧАНИЕ К СТАТЬЕ "ХОРОШЕНЬКОЙ ЖЕНЩИНЕ. НА 2-е ПИСЬМО, ПОМЕЩЕННОЕ В 7 No "ГРАЖДАНИНА"">

Источники текста

ЧА -- Черновой автограф (на обороте письма В. Ф. Пуцыковича к Ф. М. Достоевскому от 24 февраля 1874 г.). 1 лист. Датируется февралем 1874 г. Хранится: ГБЛ, 6. 93.1.3.11: см.: Описание, стр. 279.

Гр -- 1874, 4 марта, No 9, стр. 261.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 4 марта, No 9, стр. 261, с подписью: Ред.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 592.

Печатается по тексту первой публикации.

Второе письмо из цикла "Письма хорошенькой женщины" Веры N <В. П. Мещерского> и примечание редакции к нему, опубликованные в No 7 "Гражданина" от 18 февраля 1874 г. (см. стр. 541), вызвали полемическое обращение в редакцию читателя, напечатанное в "Гражданине" с подписью: Олиц. Заключительные слова этого обращения таковы: "Неучей, невежд и шалопаев у нас в отношении к образованному обществу -- не одна десятая, а разве семь десятых; и когда мы доживем до того времени, когда их будет одна десятая, то это будет не ужас, а восторг и ликование. Шутка ли сказать, на десять даровитых, истинно образованных и благородно мыслящих юношей -- один дурак или один пошляк! Да эдакого благополучия ни в одном государстве нет! Помилуйте!" (Гр, 1874, 4 марта, No 9, стр. 261). Эти слова "любезного с дамами старичка" редактор сопроводил данным примечанием. Возражения "затронутой стороны" (т. е. Мещерского) -- "Ответ хорошенькой женщины старичку Олицу" -- были напечатаны в No 10 "Гражданина" от 11 марта 1874 г. (стр. 298--301); см. об этом ниже, стр. 543--544.

<ПРИМЕЧАНИЕ К СТАТЬЕ "ИЗ ПУТЕВЫХ ЗАМЕТОК ПО ЧЕРНОМОРСКОМУ ОКРУГУ. II">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 4 марта, No 9, стр. 263, с подписью: Ред.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 592.

Печатается по тексту первой публикации.

Данным примечанием редакция реагировала на сообщение А. Верещагина, автора статьи "Из путевых заметок по Черноморскому округу. II", о том, что в этом округе почти нет церквей и священников. "Мне кажется,-- пишет Верещагин,-- что ничего не может быть целесообразнее, как безотлагательное удовлетворение этой крайне необходимой духовной потребности. Если и обращение язычников в христианство составляет особую заботу миссионерских обществ, то тем более необходимо поддержать дух православия в среде христиан, внявших призыву правительства и поселившихся в стране, требующей со стороны поселяющихся физической и нравственной энергии" ( Гр, 1874, 4 марта, No 9, стр. 263).

Вопрос об отпадении от православия тех или иных лиц из народа и интеллигенции и причинах его живо интересовал Достоевского. Появление новых сект в среде как интеллигенции, так и народа он объяснял "совершенным незнанием своей религии" (ДП, 1877, январь, гл. I, § 2, "Миражи, штунда и редстокисты"). В "Братьях Карамазовых" старец Зосима призывает "толковать народу писание", в частности, потому, что "приходят уже лютеране и еретики и начинают отбивать стадо" наст. изд., т. XIV, стр. 265).

<ПРЕДИСЛОВИЕ К СТАТЬЕ "ЧТЕНИЕ Т. И. ФИЛИППОВА В ЗАСЕДАНИИ ПЕТЕРБУРГСКОГО ОБЩЕСТВА ЛЮБИТЕЛЕЙ ДУХОВНОГО ПРОСВЕЩЕНИЯ 26 ФЕВРАЛЯ">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 11 марта, No 10, стр. 293, с подписью: Ред.

В собрание сочинений впервые включено Б. В. Томашевским и И. К. Халабаевым в издании: 1926, т. XIII, стр. 592--593.

Печатается по тексту первой публикации.

По содержанию и стилю публикуемое предисловие близко к другим выступлениям Достоевского в защиту Т. И. Филиппова в его диспуте с И. Ф. Нильским (см. выше, стр. 139--142, 278).

Стр. 291. Помещая этот новый труд ~ Обществе любителей духовного просвещения.-- Пространное "Чтение Т. И. Филиппова в заседании петербургского Общества любителей духовного просвещения 26 февраля" было опубликовано в NoNo 10--12, 13--14, 15 и 16 "Гражданина" от 11, 18, 25 марта, 8, 15 и 22 апреля 1874 г. Диспут "о единоверии" между Филипповым и Нильским возник еще в 1873 г. (см. выше, стр. 139--142).

Стр. 291. Мы сами были на чтении этого ответа г-ном Филипповым в Обществе любителей духовного просвещения,-- Факт присутствия Достоевского на заседании Общества любителей духовного просвещения 26 февраля 1874 г. установить не удалось. Известно, что Достоевский интересовался работой Общества, посещал его заседания и написал отчет об одном из них 28 марта 1873 г.

Стр. 291. ... обращался к двум членам Общества любителей духовного просвещения (г-дам Осинину и Бычкову)... -- Осинин Иван Терентьевич (1835--1887) -- профессор Петербургской духовной академии, начальник петербургской и царскосельской женских гимназий, попечитель петербургских женских гимназий. Бычков Афанасий Федорович (1818--1899) -- археолог, академик, директор императорской Публичной библиотеки, издатель и редактор многочисленных собраний исторических документов и материалов.

<ПРИМЕЧАНИЕ К СТАТЬЕ "ПИСЬМА К РЕДАКТОРУ О НАШЕМ СОВРЕМЕННОМ ИСКУССТВЕ. ПИСЬМО III">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 18 марта, No 11, стр. 328, с подписью: Ред. В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 593.

Печатается по тексту первой публикации.

Примечание относится к следующей фразе названной статьи H. H. Страхова, где говорится об опере Мусоргского "Борис Годунов": "...можно предположить, что бояре времен Бориса если и не были высокого ума, то но крайней мере вид имели и очень Сановитый, и очень умный" (Гр, 1874, 18 марта, No 11, стр. 328).

<ПРИМЕЧАНИЯ К СТАТЬЕ "ХОРОШЕНЬКОЙ ЖЕНЩИНЕ. ОТВЕТ ОЛИЦА -- ПОСЛЕДНИЙ">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 18 марта, No 11, стр. 335--336, с.подписью: Ред.

В собрание сочинений впервые включено в издании: 1926, т. XIII, стр. 593.

Печатается по тексту первой публикации"

Названная статья явилась возражением на "Ответ хорошенькой женщины старичку Олицу" (Гр, 1874,11 марта, No 10, стр. 298--301) (см. выше, стр. 541, 542). Примечания последовательно относятся к следующим фразам статьи Олица: "Не нули эти молодые люди (или наибольшая часть из них); но жизнь требует от них, чтобы они стали нулями..."; "Я знаю жизнь больше вас, потому что она измучила, истерзала меня..."; "Вы отрицаете все школы -- всех теперешних учителей,-- а я знаю, что были Цейдлеры... "; "Не хочу больше мешать вашим размышлениям и, как бы вы вновь ни перетолковали слов моих, писать к вам больше не буду".

Биография П. М. Цейдлера (1821--1873), известного воспитателя и педагога, была помещена в No 9 "Гражданина" от 26 февраля 1873 г. (стр. 256--258).

<ПРИМЕЧАНИЕ К СТАТЬЕ "ЕЩЕ О СОВРЕМЕННОМ ПЕТЕРБУРГСКОМ СВЯЩЕННИКЕ">

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 22 апреля, No 16, стр. 446, с подписью: Ред.

В собрание сочинений включается впервые.

Печатается по тексту первой публикации.

Примечание сопровождает следующее высказывание автора названной статьи (подпись: R. Z.), критиковавшего "характер нынешней периодической духовной нашей печати": "Чувствуется, что в сущности живые интересы и нужды церкви этого писателя ни малейшим образом не интересуют, а говорит он о разных интересах церкви с точки зрения лжесовременной и, так сказать, более лжепрогрессивной,-- и только".

ОТ РЕДАКЦИИ <"ГРАЖДАНИН", 1874, 22 АПРЕЛЯ, No 16>

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: Гр, 1874, 22 апреля, No 16, стр. 450, с подписью: Ред.

В собрание сочинений включается впервые.

Печатается по тексту первой публикации.

В No 16 "Гражданина" от 22 апреля 1874 г. было помещено объявление редакции: "С настоящего нумера Ф. М. Достоевский, по расстроенному здоровью, принужден, не оставляя по возможности своего постоянного участия в "Гражданине", сложить с себя обязанности редактора журнала, которые и принимает на себя (временно) один из постоянных участников и сотрудников редакции В. Ф. Пуцыкович" (стр. 445). Не исключено, однако, что настоящая заметка, а также "<Примечание к статье "Еще о современном петербургском священнике">" (см. стр. 292) принадлежат Достоевскому, который, заканчивая работу редактора в журнале и передавая ее Пуцыковичу, мог высказаться по вопросам, ранее его уже интересовавшим.

По содержанию и стилю публикуемая заметка близка к выступлениям Достоевского в защиту Т. И. Филиппова в его диспуте с И. Ф. Нильским об единоверии (см. стр. 543). Она была вызвана статьей некоего М. С. Н. "Письмо в редакцию о г-не Филиппове и его оппонентах" (Гр, 1874, 22 апреля, No 16, стр. 449--450), который в споре о нуждах единоверия принял сторону Филиппова.

Стр. 293. ... усилия членов Общества любителей духовного просвещения со это возвращение перешло уже в совершившийся факт. -- Вследствие обострившихся идейных разногласий между участниками диспута об единоверии, сопровождавшихся оскорбительными выпадами по адресу Филлиппова, последний вышел из Общества любителей духовного просвещения, но вскоре, в результате усилий членов Общества, уладивших ссору, снова вернулся в его ряды.

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ1

1 В список не включены сокращения, совпадающие с сиглами, указанными в перечне источников текста к каждому произведению.

Места хранения рукописей

ГБЛ -- Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина (Москва).

ИРЛИ -- Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР (Ленинград).

ЦГАЛИ -- Центральный государственный архив литературы и искусства (Москва).

ЦГИА СССР -- Центральный государственный исторический архив (Ленинград).

Печатные источники

Анненков -- П. В. Анненков. Литературные воспоминания. Гослитиздат, М., 1960.

Бахтин -- М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. Изд. 2-е. Изд. "Художественная литература", М., 1972.

БВ -- "Биржевые ведомости" (газета).

БдЧт -- "Библиотека для чтения" (журнал).

Белинский -- В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, тт. I--XIII. Изд. АН СССР, М., 1953--1959.

Библиотека -- Л. П. Гроссман. Библиотека Достоевского. По неизданным материалам. С прилож. каталога библиотеки Достоевского. Одесса, 1919.

Биография -- Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского. С портретом Ф. М. Достоевского и приложениями. СПб., 1883 (Полное собрание сочинений Ф. М. Достоевского, т. I).

Боборыкин -- П. Д. Боборыкин. Жертва вечерняя. Роман в четырех книгах. Изд. 2-е, испр. и доп. СПб., 1872.

Боборыкин, Воспоминания -- П. Д. Боборыкин. Воспоминания, тт. I--П. Изд. "Художественная литература", М., 1965.

Борщевский -- С. Борщевский. Щедрин и Достоевский. История их идейной борьбы. Гослитиздат, М., 1956.

ВЕ -- "Вестник Европы" (журнал).

Виноградов, Проблема авторства -- В. В. Виноградов. Проблема авторства и теория стилей. Гослитиздат, М., 1961.

ВЛ -- "Вопросы литературы" (журнал).

Вр -- "Время" (журнал).

Г -- "Голос" (газета).

Герцен -- А. И. Герцен. Собрание сочинений, тт. I--XXX. Изд. АН СССР -- "Наука", М., 1954--1966.

Гоголь -- Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений, тт. I--XIV. Изд. АН СССР, М., 1937--1952.

Гозенпуд -- А. Гозенпуд. Достоевский и музыка. Изд. "Музыка". Л., 1971.

Гончаров -- И. А. Гончаров. Собрание сочинений, тт. I--VIII. Гослитиздат, М., 1952--1955.

Гр -- "Гражданин" (журнал).

Гроссман, Достоевский и правительственные круги -- Л. П. Гроссман. Достоевский и правительственные круги 1870-х годов. -- ЛН, т. 15. М., 1934, стр. 83--124.

Гроссман, Жизнь и труды -- Л. П. Гроссман. Жизнь и труды Ф. М. Достоевского. Биография в датах и документах. Изд. "Academia", М.--Л., 1935.

Гроссман, Семинарий -- Л. П. Гроссман. Семинарий по Достоевскому. Материалы, библиография и комментарии. ГИЗ, М.--Пгр., 1922.

Д -- "Дело" (журнал).

Дело петрашевцев -- Дело петрашевцев, тт. I--III. Изд. АН СССР, М.--Л., 1937--1951.

Добролюбов -- Н. А. Добролюбов. Собрание сочинений, тт. I--IX. Гослитиздат, М.--Л., 1961--1964.

Долинин -- А. С. Долинин. Последние романы Достоевского. Изд. "Советский писатель", М.--Л., 1963.

Достоевская, Л. Г., Воспоминания -- А. Г. Достоевская. Воспоминания. Изд. "Художественная литература", М., 1971.

Достоевская, Дневник -- А. Г. Достоевская. Дневник. 1867. Изд. "Новая Москва", М., 1923.

Достоевский в воспоминаниях -- Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников, тт. I--II. Изд. "Художественная литература", М., 1964.

Достоевский и его время -- Достоевский и его время. Под ред. В. Г. Базанова и Г. М. Фридлендера. Изд. "Наука", Л., 1971.

Достоевский и русские писатели -- Достоевский и русские писатели. Традиции. Новаторство. Мастерство. Изд. "Советский писатель", М., 1971.

Достоевский -- художник и мыслитель. -- Достоевский -- художник и мыслитель. Сборник статей. Изд. "Художественная литература", М., 1972.

ДП -- "Дневник писателя".

Д, Письма -- Ф. М. Достоевский. Письма, тт. I--IV. Под ред. А. С. Долинина, ГИЗ--"Academia"--Гослитиздат, М.--Л., 1928--1959.

З -- "Заря" (журнал).

Звенья -- Звенья. Сборники материалов и документов по истории литературы, искусства и общественной мысли XIV--XX вв., тт. I--IX. "Academia" -- Госкультпросветиздат, М.--Л., 1932--1951.

И -- "Искра" (журнал).

ИВ -- "Исторический вестник" (журнал).

Катарский -- И. М. Катарский. Диккепс в России. Изд. "Наука", М., 1966.

Кирпотин, Достоевский в шестидесятые годы -- В. Я. Кирпотин. Достоевский в шестидесятые годы. Изд. "Художественная литература", М., 1906.

Кирпотин, Достоевский и Белинский -- В. Я. Кирпотин. Достоевский и Белинский. Изд. "Художественная литература", М., 1976.

Кони -- А. Ф. Кони. Собрание сочинений, тт. I--VIII. Изд. "Юридическая литература", М., 1967--1968.

Коншина -- Записные тетради Ф. М. Достоевского. Подгот. к печати Е. Н. Коншиной. Коммент. Н. И. Игнатовой и Е. Н. Коншиной. Изд. "Academia", М.--Л., 1935.

Лейкина -- В. Р. Лейкина. Петрашевцы. М., 1924.

Лесков -- Н. С. Лесков. Собрание сочинений, тт. I--XI. Гослитиздат, М., 1956-1958.

ЛН -- "Литературное наследство", тт. 1--88. Изд. АН СССР -- "Наука", М., 1951--1974. Издание продолжается.

Материалы и исследования -- Достоевский. Материалы и исследования, тт. 1--4. Изд. "Наука". Л., 1974--1980.

М Вед -- "Московские ведомости" (газета).

Мещерский, Мои воспоминания -- В. П. Мещерский. Мои воспоминания, чч. 1--3. СПб., 1892--1898--1912.

Михневич -- Вл. Михневич. Петербург весь на ладони. СПб., 1874.

ПБр -- "Новое время" (газета).

Некрасов -- Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем, тт. I--XII. Гослитиздат, М., 1948--1953.

Нечаева, "Время" -- В. С. Нечаева. Журнал М. М. и Ф. М. Достоевских "Время". 1861--1863. Изд. "Наука", М., 1972.

Нечаева, "Эпоха" -- В. С. Нечаева. Журнал М. М. и Ф. М. Достоевских "Эпоха". 1864--1865. Изд. "Наука", М., 1975.

Никитенко -- А. В. Никитенко. Дневник, тт. I--III. Гослитиздат, М., 1955--1956.

ОЗ -- "Отечественные записки" (журнал).

Описание -- Описание рукописей Ф. М. Достоевского. Под ред. В. С. Нечаевой. М., 1957 (Библиотека СССР им. В. И. Ленина -- Центр. Гос. архив литературы и искусства СССР -- Институт русской литературы).

Панаев -- И. И. Панаев. Литературные воспоминания. Ред. текста, вступ. статья и примеч. И. Ямпольского. Гослитиздат, М., 1950.

ПВ -- "Правительственный вестник" (газета).

Пушкин -- А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, тт. I--XVII. Изд. АН СССР, М., 1937--1959.

РА -- "Русский архив" (журнал).

PB -- "Русский вестник" (журнал).

РВед -- "Русские ведомости" (газета).

РЛ -- "Русская литература" (журнал).

РМ -- "Русский мир" (газета).

С -- "Современник" (журнал).

Салтыков-Щедрин -- М. E. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в двадцати томах, тт. I--XVIII. Изд. "Художественная литература", М., 1965--1976. Издание продолжается.

Семенов -- Е. И. Семенов. Роман Достоевского "Подросток" (проблематика и жанр). Л., 1979.

СИ -- "Современные известия" (газета).

СПбВед -- "С.-Петербургские ведомости" (газета).

Стасов -- В. В. Стасов. Избранные сочинения, тт. I--III. Изд. "Искусство". М., 1952.

Творчество Достоевского, 1921 -- Творчество Ф. М. Достоевского. 1821--1881--1921. Сборник статей и материалов. Всеукргиз, Одесса, 1921.

ТОДРЛ -- Труды отдела древнерусской литературы, тт. I--XXX. Изд. АН СССР -- "Наука", Л., 1934--1976 (Институт русской литературы АН СССР). Толстовский музей -- Толстовский музей, т. П. Переписка Л. Н. Толстого с H. H. Страховым. СПб., 1914. Тургенев, Письма -- И. С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем в двадцати восьми томах. Письма, тт. I--XIII. Изд. АН СССР -- "Наука", М.--Л., 1961--1968.

Тургенев, Сочинения -- И. С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем в двадцати восьми томах. Сочинения, тт. I--XV. Изд. АН СССР -- "Наука", М.--Л., 1960--1968.

Успенский -- Г. И. Успенский. Полное собрание сочинений, тт. I--XIV. Изд. АН СССР, М.--Л., 1940--1954.

Фельетоны -- Фельетоны сороковых годов. Под ред. Ю. Г. Оксмана. Изд. "Academia", М.--Л., 1930.

Фридлендер -- Г. М. Фридлендер. Реализм Достоевского. Изд. "Наука", М.-Л., 1964.

Чернышевский -- H. Г. Чернышевский. Полное собрание сочинений, тт. I--XVI. Гослитиздат, М., 1939--1953.

Э -- "Эпоха" (журнал).

1882 -- Ф. М. Достоевский. Полное собрание сочинений, тт. I--XIV. СПб., 1882--1883.

1918 -- Ф. М. Достоевский. Полное собрание сочинений, тт. I--XXIII. Изд. "Просвещение", СПб.--Пгр., 1911--1918.

1926 -- Ф. М. Достоевский. Полное собрание художественных произведений, тт. I--XIII. Под ред. Б. Томашевского и К. Халабаева. Госиздат, М.--Л., 1926--1930.