ТѢ-ЖЕ, Аквила, потомъ преторъ, Протогенъ, два свидѣтеля, ликторы.

АКВИЛА, окровавленный, одежда въ безпорядкѣ, въ рукѣ мечъ; вбѣгаетъ, сталкивается въ дверяхъ съ           Юніей.

О, мать!

ЮНІЯ, въ ужасѣ отступаетъ.

Гдѣ, Стелла? Что случилось съ нею?.

АКВИЛА.

Разбойники.

ЮНІЯ.

И ты не могъ спасти...

Не могъ ты защитить ее?.. Стыдися!..

АКВИЛА, указывая на свои раны.

Смотри...

ЮНІЯ.

Ты весь въ крови!?

АКВИЛА.

Та кровь -- моя!

ЮНІЯ.

Ты раненъ?

АКВИЛА.

Все равно!

ЮНІЯ.

Но гдѣ-же Стелла?

АКВИЛА.

Ихъ было десять человѣкъ... Скорѣй

Сбери рабовъ твоихъ, дай имъ оружье:

Мы бросимся въ погоню -- и, клянусь,

Я ихъ настигну... Я разстанусь съ жизнью,

Но Стеллу возвращу тебѣ! Зови

Своихъ рабовъ, скорѣй, скорѣй!..

ЮНІЯ, потерявшись.

Да, да,

Ты правду говоришь... рабамъ оружье,

Скорѣй оружье всѣмъ... мы всѣ пойдемъ...

Туда... за ней...

(Преторъ, Протогевъ и два свидѣтеля показываются въ среднихъ дверяхъ; за ними ликторы).

ПРЕТОРЪ.

Остановитесь!

ЮНІЯ.

Преторъ?

Чего желаешь ты...

АКВИЛА.

Не слушай, мать:

Тутъ новая измѣна...

ПРЕТОРЪ.

Замолчи.

Ты, женщина, въ своемъ скрываешь домѣ

Бѣжавшаго раба. За нимъ пришелъ

Его хозяинъ.

ЮНІЯ.

Ты ошибся, преторъ:

Здѣсь бѣглыхъ нѣтъ рабовъ.

ПРЕТОРЪ.

Довольно.

ЮНІЯ.

Нѣтъ

Здѣсь никого, тебѣ я повторяю.

ПРЕТОРЪ, зоветъ Протогена.

Иди сюда.

ПРОТОГЕНЪ, приближаясь, Юніи.

Ты лжешь.

(Указываетъ на Аквилу).

Вотъ бѣглый рабъ.

АКВИЛА.

Я -- рабъ?!

ПРОТОГЕНЪ.

Да, ты. Осмѣлься предо мною

Сказать, что я не господинъ твой.

АКВИЛА.

Ты,

Ты господинъ мой?

ПРОТОГЕНЪ.

Да.

АКВИЛА.

Послушай, преторъ,

Онъ сумасшедшій.

ПРОТОГЕНЪ.

Я привелъ съ собой

Свидѣтелей.

ЮНІЯ.

Но это невозможно:

Вѣдь онъ -- мой сынъ.

ПРЕТОРЪ, обращаясь къ свидѣтелямъ.

Свидѣтели, сюда!

АКВИЛА, порывисто выводя свидѣтелей на           авансцену.

Ну, хорошо: покажемся другъ другу...

Вы знаете меня?

ПЕРВЫЙ СВИДѢТЕЛЬ.

Я знаю.

АКВИЛА.

Какъ:

Ты говоришь, что я...

ЮНІЯ.

Не вѣрь имъ, преторъ:

Обманутъ ты... О, выслушай, молю...

АКВИЛА.

Вы знаете меня... меня?

ВТОРОЙ СВИДѢТЕЛЬ.

Да, знаемъ.

ПРЕТОРЪ, даетъ свидѣтелямъ два камня поднятые имъ на дворѣ.

Клянитесь.

ПЕРВЫЙ СВИДѢТЕЛЬ.

Юпитеромъ и Августомъ клянусь

Божественнымъ: даю я показанье

По совѣсти:

(Указываетъ на Аквилу).

Вотъ этотъ человѣкъ,

Какъ рабъ, былъ купленъ имъ.

(Указываетъ на Протогена).

Когда солгалъ я,

Пускай Юпитеръ также далеко

Меня отброситъ отъ себя, какъ я

Отбрасываю камень.

(Бросаетъ камень за себя).

ПРЕТОРЪ, второму свидѣтелю.

Подтверждаешь

Ты клятвой тоже.

ВТОРОЙ СВИДѢТЕЛЬ.

Да, я подтверждаю.

АКВИЛА, уничтоженный, бросаетъ мечь.

Лжецы! Клятвопреступники!

ПРЕТОРЪ

Довольно.

Свидѣтельство доказано. Ликторы, уведите раба.

(Ликторы уводятъ Аквилу. Всѣ уходятъ, кромѣ Юніи).