РОССІЙСКІЙ ѲЕАТРЪ

или

Полное собраніе всѣхъ

Россійскихъ Ѳеатральныхъ сочиненій.

Часть XX.

ВЪ САНКТПЕТЕРБУРГѢ,

при Императорской Академіи Наукъ,

1788 года.

ОПЕРА КОМИЧЕСКАЯ

ХРАБРОЙ

И

СМѢЛОЙ ВИТЯЗЬ

АХРИДѢИЧЬ.

ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

ЦАРЬ АХРИДЕЙ.

ЦАРИЦА ДАРІЯ, Его супруга.

ЦАРЕВИЧЪ ИВАНЪ АХРИДѢИЧЬ, сынъ Царя Ахридѣя и Царицы Даріи.

ЦАРЕВНА ЛУНА, ЦАРЕВНА ЗВѢЗДА, дочери Царя Ахридѣя и Царицы Даріи, сестры Ивана Царевича.

ЦАРЬ ДѢВИЦА, Невѣста Ивана Царевича.

МЕДВѢДЬ МОЛОДЕЦЪ, МОРСКОЕ ЧУДО МОЛОДЕЦЪ,, КОЛДУНЪ МОЛОДЕЦЪ, Волшебники.

ѢГА БАБА.

ДВА ЛѢШІЕ.

НЯНИ и МАМЫ Царевенъ.

ДѢВИЦЫ Царь Дѣвицы.

МОРСКІЯ ЧУДОВЩЦИ.

КУЗНЕЦЫ.

БАЛЕТНЫЯ ЛИЦА.

ОПЕРА КОМИЧЕСКАЯ

ХРАБРОЙ

И

СМѢЛОЙ ВИТЯЗЬ

АXРИДѢИЧЬ.

ДѢЙСТВІЕ I.

ЯВЛЕНІЕ I.

Ѳеатръ предстаеляетъ зеленые сады.

ЦАРЕВНА ЛУНА, ЦАРЕВНА ЗВѢЗДА, НЯНИ, МАМЫ, ХОРЪ,

Днесь шумятъ потоки тихи, вѣтры вѣютъ,

И ключи изъ горокъ воду бьютъ;

Прешироки рѣки водъ плескать не смѣютъ,

А струи водъ свѣжихъ въ полѣ льютъ,

Сладко напояя землю растворенну,

Естество прекрасно обновятъ;

Обольщенны очи зрящи на вселенну,

Нѣжны чувства тѣмъ увеселялъ.

[Няни пляшутъ и играютъ.]

ЦАРЕВНА ЛУНА.

Я куды ни погляжу,

Тамъ утѣхи нахожу;

Тамъ поютъ и соловьи,

Множа радости мои!

[Няни пляшутъ.]

ЦАРЕВНА ЗВѢЗДА.

Среди щастія сего

Я желаю лишь того,

Чтобъ какъ съ мѣсяцомъ звѣздамъ

Неразлучно жили намъ.

[Няни пляшутъ.]

ЯВЛЕНІЕ II.

[Подымается вихрь, опускается облако и уноситъ Царевенъ Луну и Звѣзду изъ глазъ предстоящихъ.]

ХОРЪ.[поютъ Мамы.]

У! а! и!

А! о! ай!

Ии! уфъ! ба!

Ахъ! увы! эй!

[Няни и Мамы бѣгутъ по Ѳеатру въ задъ и впередъ, въ забавномъ безпорядкѣ.]

ЯВЛЕНІЕ III.

ЦАРИЦА ДАРІЯ, НЯНИ, МАМЫ

ЦАРИЦА ДАРІЯ.

Что вы бѣгаете какъ сумасшедшіе!... Гдѣ мои дочери?

1 МАМА.

3дѣлался вихрь, спустилось облако, и обѣихъ Царевенъ Луну и Звѣзду отъ глазъ нашихъ нивись унесло, нивись скрыло.

ЦАРИЦА ДАРІЯ.

Эхъ! эхъ! вамъ Мамушки бредилось?

Эхъ! эхъ! что Нянюшки здѣлалось?

1 НЯНЯ.

Съ восточной сторонушки.

2 НЯНЯ.

Съ любимой дороженьки.

3 НЯНЯ.

Тутъ пыль подымалася,

1 МАМА.

Въ лѣсахъ раздавалася.

ЦАРИЦА ДАРІЯ.

Ахъ! какъ встосковалася,

Сонъ дуренъ привидѣлся.

2 МАМА[указывая на Царицу.]

Крушится, печалится,

3 МАМА[указывая на Царицу.]

ВЪ лицѣ измѣняется,

ВСѢ МАМЫ[указывая на Царицу.]

Словно словно, какъ она

Въ грусть, печаль погружена.

ЦАРИЦА ДАРІЯ.

Пришла слезамъ чреда,

И воздыхать всегда;

Изъ памяти нейдетъ.

А предъ глазами нѣтъ.

Не льзя забыть бѣды,

Ихъ здѣсь слѣды;

Цвѣточки и трава,

Твердятъ мнѣ ихъ слова.

ЯВЛЕНІЕ IV.

ЦАРЬ АХРИДѢЙ, ЦАРИЦА ДАРІЯ, НЯНИ, МАМЫ[суетятся около Царицы Даріи, которая обмираетъ]

ЦАРЬ АХРИДѢЙ,[Царицѣ Даріи.]

Долголь будетъ такъ страдать?

Тѣло къ костямъ присыхаетъ!

Красота съ лица спадаетъ!

Не знавала въ вѣкъ вздыхать.

ЦАРИЦА ДАРІЯ.

Ахъ! откуда та бѣда!

Ты знавалъ мой другъ меня,

Право шлюсь я на тебя,

Былаль когда я такова?

ЦАРЬ АХРИДѢЙ.

Что же такое здѣлалось?

ЦАРИЦА ДАРІЯ.

Говорятъ будто спустилось облако и унесло изъ саду дочерей нашихъ. Слыхалъ ли кто подобное?

ЦАРЬ АХРИДѢЙ.

По началу разбирать, не всегда поймешь,

Хоть и трудно думать то,

Но такихъ примѣровъ сто

Находится въ сказкахъ и всегда найдешь.

ЯВЛЕНІЕ V.

ЦАРЬ АХРИДѢЙ, ЦАРИЦА ДАРІЯ, ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЬ, НЯНИ, МАМЫ. ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЬ.

Слухъ носится, будто любезныя сестры мои, Царевны Луна да Звѣзда безъ вѣсти пропали...

ЦАРЬ АХРИДѢЙ.

Чадо мое Иванъ Царевичь, ты слыхалъ я чаю старинную пословицу; у семерыхъ нянь дитя безъ глаза.

ЦАРИЦА ДАРІЯ.

Они сами тебѣ расказать могутъ, что происходило.

1 МАМА[Ивану Царевичу.]

Съ одной страны громъ...

2 МАМА.

Съ другой страны громъ...

3 МАМА.

Смутно въ воздухѣ...

1 НЯНЯ.

Ужасно въ ухѣ...

ЦАРЬ АХРИДѢЙ.

Набѣгли тучи...

2 НЯНЯ.

Воду несучи...

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Небо закрыли! ..

ЦАРИЦА ДАРІЯ.

Въ страхъ помутили!..

3 НЯНЯ.

Молніи сверкаютъ...

1 МАМА.

Страхомъ поражаютъ...

2 МАМА.

Трескъ въ лѣсу со перуны...

3 МАМА.

И нѣтъ ни Звѣзды, ни Луны.

1 НЯНЯ.

Вихри бѣгутъ съ прахомъ...

2 НЯНЯ.

Полоса рветъ махомъ..

3 НЯНЯ.

Страшно ревутъ воды ..

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Отъ той непогоды.

ЦАРИЦА ДАРІЯ.

Ночь наступила...

ЦАРЬ АХРИДѢЙ.

День измѣнила.

[Мамы и няни всѣ поютъ].

ХОРЪ.

Сердце упало!

Все зло настало!

Пролилъ дождь въ крышки,

Трясутся вышки,

Сыплются грады,

Бьютъ вертограды.

ЦАРИЦА ДАРІЯ.

Вѣтры дули, тучи помрачили свѣтъ! И твоихъ сестрицъ обѣихъ нѣтъ.

ИВАНЪ ЦАРЕВНА[кланяется Царю Ахридѣю].

Милостивѣйшій Государь батюшко, Ваше Царское Величество, я пришелъ къ тебѣ не пиръ пировать, не совѣтъ совѣтовать, и не крѣпкую думушку думать, а пришелъ я у тебя просить благословенія, мое желаніе есть итти въ дальныя государства и провѣдывать о моихъ любезнѣйшихъ сестрицахъ.

ЦАРЬ АХРИДѢЙ.

Охъ! ты гой еси младое юноше Иванъ Царевичь, куда тебя нелегкое несетъ?... гдѣ тебѣ за облакомъ какъ за соколомъ скакать?... въ которую пойдешь ты сторону?... вѣть ты еще младъ и къ дорожнымъ трудамъ не привыченъ...

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Хошь вдругъ походъ мнѣ скажутъ, глаза слезъ не прольютъ,

Ни грусти, ни вздыханья, мое сердце не рвутъ;

Я ни мало неспособенъ уборы вымышлять.

Лице украсивъ нѣжно, любви чтобъ угождать.

Мнѣ громъ ружья приятенъ, свистъ пуль мя не страшитъ,

Тогда лишь тщусь быть храбрымъ, хоть жизнью то грозитъ;

И такъ я заключаю, что громъ ружья мнѣ " пилъ;

Любви чтобъ не искати, себя опредѣлилъ.

ЦАРЬ АХРИДѢЙ.

Естьли такую великую охоту имѣешь, такъ непрещаю тебѣ искать сестрицъ твоихъ.

[Мамы и няня поютъ].

ХОРЪ.

О солнце красно!

Стань опять ясно,

Разжени шучи,

Слезы горючи;

Побѣги вся злоба

До вѣчнаго гроба;

Дни намъ нада красны,

Приятны и ясны.

[Пока сей хоръ поется, Царевичъ прощается съ Царемъ и съ Царицею Даріею, на всѣ четыре стороны кланяется, и уходятъ всѣ съ пантомимою печальною, Царь же Ахридѣй и Иванъ Царевнѣ съ пантомимою пренебрегательною къ женскимъ слезамъ ].

Конецъ перваго дѣйствія.

ДѢЙСТВІЕ II.

ЯВЛЕНІЕ I.

Ѳеатръ представляетъ большой и густой л&# 1123;съ.

Два лѣшіе дерутся.

ЯВЛЕНІЕ II.

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ, ДВА ЛѢШІЕ.

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ[идетъ съ топоромъ].

Что за шумъ?... послушайте: о чемъ вы деретесь?... скажите мнѣ, авосьлибо я васъ помирю.

1 ЛѢШЕЙ.

Доброй человѣкъ, разсуди пожалуй нашу ссору, вотъ посмотри: мы двое шли дорогою и нашли вотъ эту шляпу невидимку, съ которою преодолѣваются опасности; эти сапоги самоходы, ими укращается путь; да еще скатерть хлѣбосолку, какъ развернешь ее, такъ будетъ что ѣсть, пить и веселиться: двенадцать молодцовъ да двенадцать дѣвицъ изъ нее всякой разъ выпрыгнутъ, и наставятъ на ту скатерть разнаго кушанья и напитковъ, и станутъ подчивать того, кто скатерть развернетъ.

2 ЛѢШЕЙ.

Они подчиваютъ такъ же и другихъ ежели имъ приказано будетъ.

1 ЛѢШЕЙ.

Изъ этой находки беру я себѣ сапоги да шляпу, а скатерть товарищу моему отдаю; а онъ хочетъ, чтобъ всемъ завладѣть, и для того началъ со мною драку.

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Хорошо, я дѣло ваше разберу, только скажите мнѣ: не знаете ли вы хотя на примѣръ хозяина тѣхъ вещей?

2 ЛѢШЕЙ.

Народная молва у насъ шла, будто судьбою приготовлены давно какому то Царскому сыну, которой за тридевять земель въ тридесятое государство пойдетъ одинъ, а какъ перстъ отыскивать увезенныхъ своихъ сестеръ.

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Какъ же вы дѣлишь хотите между собою чужое добро?

1 ЛѢШЕЙ.

Вѣть находка та наша... а прочее басня...

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Послушайте меня лѣсные господа,

Дѣлить васъ мнѣ досталась череда:

Вы три версты бѣгите,

Другъ друга передите,

Пусть въ спорѣ помиритъ

Васъ скорая походка,

И кто кого опередитъ,

Тому достанется находка.

2 ЛѢШЕЙ[первому.]

Ну, становись со мною рядомъ...

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Первой, другой, разомъ.

[Лѣшіе побѣгутъ съ ѳеатра.]

ЯВЛЕНІЕ III.

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ[одинъ.]

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Спѣшные нынѣ вѣки!

Дерутся лѣшіе какъ будто человѣки.

Подъ шляпу невидимку,

Я скрою бѣлую личинку;

Сапожки самоходы

Отслужатъ всѣ походы,

Уйдутъ отъ зайца и отъ волка;

А скатерть хлѣбосолка

Накормитъ, напоитъ,

И сердце взвеселитъ.

[Иванъ Царевичъ надѣнетъ на себя сапоги самоходы и шляпу невидимку, а скатерть хлѣбосолку возметъ подъ мышку, и идетъ въ путь.]

ЯВЛЕНІЕ IV.

Ѳеатръ представляетъ въ томъ же большомъ и густомъ лѣсу маленькую избушку къ лѣсу передомъ, а къ Ивану Царевичу задомъ.

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ[подходя къ избушкѣ.]

Вотъ еще какая диковинка! Слыхалъ я... что въ подобномъ случаѣ, въ сказкѣ говорятъ... избушка, избушка стань къ лѣсу задомъ, а ко мнѣ обернись передомъ - -[Избушка обернется къ лѣсу задомъ, а къ Ивану-Царевичу, передомъ, и изъ избушки выходитъ 22;га баба.]

ЯВЛЕНІЕ V.

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ, ѢГА БАБА.

Фу, фу, фу, какъ доседѣва Рускова духу сдыхомъ не слыхано, а нынѣ Руской духъ въ очью совершается; за чемъ ты доброй молодецъ Иванъ-Царевичь сюда зашолъ? волею или неволею? Я здѣсь живу уже сорокъ лѣтъ, а ни какой человѣкъ мимо не прохаживалъ и не проѣзживалъ, ни звѣрь не прорыскивалъ, ни шпица не пролетывала, а ты какъ сюда забрелъ?

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Сколько волею а вдвое того неволею, иду я искать моихъ родныхъ сестрицъ Луну и Звѣзду, которыя у насъ изъ саду пропали, и гдѣ мнѣ ихъ сыскать, самъ не вѣдаю.

ѢГА БАБА.

Охоту многую имѣешь,

Шататься для сестрицъ своихъ:

Но прежде ты дружокъ вспотѣешь,

Пока еще дойдешь до нихъ.

Въ твоей теперь осталось волѣ

Прямо дорогою итти,

И не збиваяся съ пути

Ты вдругъ увидишь въ чистомъ полѣ

Веселинькой широкой дворъ,

И бѣлокаменны палатъ!,

На нихъ узорчетой уборъ,

Они безъ пестроты богаты,

И въ нихъ сестра твоя Луна,

Живетъ однакожъ не одна:

Живетъ Медвѣдь тамъ молодецъ,

Волшебникъ умной и хитрецъ.

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Бабинька Ѣга,

Ты желѣзная нога,

Ты почто меня пугаешь?

Смѣлости во мнѣ не знаешь:

Въ воду и въ огонь пойду,

И сестрицъ своихъ найду.

ѢГА БАБА.

Добро Иванъ Царевичь, утро вечера мудренѣе.

ИВАНЪ ЦАРЕВИЧЪ.

Прощай, я иду...

ѢГА БАБА.

Что же, ты Иванъ Царевичь со мною прощаешься, а не спросишь куда тебѣ надобно и въ которую сторонушку? поди ты вотъ по етой дороженькѣ... пойдемъ, я тебѣ покажу[Иванъ Царевичъ и Ѣга баба уходятъ съ одной стороны, а оба лѣшіе идутъ съ другой.]

ЯВЛЕНІЕ VI.

ДВА ЛѢШІЕ.

1 ЛѢШЕЙ.

Здѣсь прежде я.

2 ЛѢШЕЙ.

Нѣтъ братецъ я.

Находка та моя.

[Оба Лѣшіе вмѣстѣ.]

Ба! гдѣ же нашъ судья?