БРОШЕННАЯ ПЕРЧАТКА

Однако Франк не терял надежды и, разгуливая по залам Треворов, старался представить будущее в более розовом свете, чтобы хоть в мечтах прогнать неотвязчивые грустные предчувствия.

Самый прием его в этом доме возбуждал в нем гнев и ревность.

Мери обдала его самым холодным равнодушием; приветствие леди Кемпбел имело какое-то таинственное значение; одна встреча с лордом Тревором была по-прежнему искренна и радушна.

Но какое же значение могло иметь его искреннее приветствие после чуть не презрительного тона Мери? Франк терялся в догадках. А тут еще на каждом шагу приставали к нему старые приятели то с вопросами, то с дружескими пожатиями руки.

Один спрашивал его:

-- Расскажите про новости на Симплоне?

-- Покажите, Франк, ваш альбом, -- говорил другой.

Франка, понятно, не могли занимать в эту минуту такие вещи, а потому он упорно молчал.

-- Что вы так грустны, Франк? Разве вам уже все известно? -- спрашивал третий приятель.

Только в этот момент Франк опомнился и удостоил ответом товарища.

-- Что именно? -- произнес он с замирающим сердцем.

-- Несчастный! -- ответил ему приятель. -- Ведь это пока еще одни слухи.

-- Какие слухи? -- перебил Франк с живостью и напряжением, он весь превратился в слух...

-- Да это, быть может, и неверно. Говорят, будто мисс Тревор выходит замуж за Рио-Санто.

Франка будто поразило молнией, на лбу его выступил холодный пот, и Франк машинально провел по нему рукой.

-- Кто же этот Рио-Санто? -- спросил, наконец, Франк.

Товарищ крайне удивился вопросу:

-- Неужели вы его не знаете? О нем везде говорят за границей. Особенно он известен в Швейцарии. Рио-Санто -- маркиз известный, таких людей немного. Это маркиз... Извините, сэр Джеймс Ватерфильд зовет меня играть в вист: у них недостает четвертого... Я должен поспешить к ним.

Вдруг над самым ухом Франка раздался писклявый голосок виконта де Лантюр-Люса:

-- Oh! bonjour mon cher ami! Вас уже сто лет нигде не видно! Я об вас частенько вспоминаю. Вчера даже говорил о вас... Ах, кому же это я говорил?.. Ах, да! Нашему милому, всеми уважаемому маркизу. Серьезно, я вспоминал с ним про вас: что это, говорю, не видать нашего доброго Персеваля. Должно быть, он все разъезжает за границей, весело ему там -- ну и забыл нас. Однако вы не веселы, tres cher... Грусть скрыть невозможно... А! Теперь понимаю причину вашей тоски: я только что узнал, что Рио-Санто...

-- Итак, это правда! -- оборвал Франк виконта и при этом поник головою, как бы узнав печальную развязку своей участи.

-- Нельзя пока выдавать это за верное, мой дорогой, но этот Рио-Санто, не шутя, обладает какими-то чарами. Он точно волшебник. Притом вам предстоит с ним неравный бой: ваши сто фунтов стерлингов годового дохода ничто пред его крезовским состоянием. Да, нет никакого сомнения, что победа останется на стороне вашего соперника!

Окончив эту тираду, виконт бросил Франка и отправился надоедать пустой болтовней другим.

Франк потерял способность воспринимать впечатления, он ничего не видел и не слышал... Вдруг кто-то подошел к нему и взял его под руку.

-- На вас тяжело смотреть, сэр Франк! Вы несчастны! -- сказала ему графиня Дерби с большим участием в голосе. -- Вы, вероятно, уже все знаете?

-- Да, миледи! Кажется, больше уж никакая весть не может поразить меня.

-- Вы думаете, сэр! Нет, вы знаете далеко не все... Да, впрочем, что тут скрывать!.. Я сама страдаю. Мне бы хотелось быть вам чем-нибудь полезной в эту критическую минуту. Быть может, я могу указать вам средства к борьбе с Рио-Санто. Я жду вас завтра к себе, чтобы сообщить вам одну тайну, но тс!.. До завтра, прощайте.

Графиня так хорошо владела собой, что, когда отошла от Франка, на лице ее видна была грациозная улыбка, как будто после приятного разговора.

Кузина Франка, мисс Диана Стюарт, подозвала его к себе.

-- Сядьте здесь, Франк, -- сказала Диана, -- я хочу поговорить с вами. Я предугадывала, что это известие жестоко поразит вас.

-- Диана, вы ее подруга, вы хорошо знаете ее. Она делится с вами всеми своими мыслями. Скажите мне... -- произнес Франк умоляющим голосом.

-- Бедный кузен, мне очень жаль вас. Я скажу вам все, что сама знаю, но не теряйте мужества, кузен, вооружитесь терпением.

-- Говорите скорее, Диана!

-- Она по-прежнему любит вас. Я не понимаю, что с ней произошло. Сердце ее принадлежит целиком вам, она страдает, как и вы.

Сладкое чувство охватило измученную душу Франка, когда он услышал, что мисс Тревор по-прежнему его любит. Но скоро страдание снова завладело Франком.

-- Если так, то что значит ее брак с Рио-Санто? -- вскричал Франк.

-- Говорят, что леди Кемпбел желает этого. Она, вероятно, успела убедить Мери и та не противится.

-- Не противится, -- повторил машинально Франк.

-- Рио-Санто очаровал их обеих!

-- Господи, опять я слышу это ненавистное для меня имя! Скажите, Диана, знакомы вы с ним? Знаете ли его?

-- Знаю, -- проговорила тихо мисс Стюарт, и в то же мгновение опустила глаза и покраснела.

-- Познакомьте меня с ним. Я бы хотел знать, что это за человек.

-- Это человек, -- отвечала Диана, -- который избалован счастьем. Он привык, чтобы ему все покорялось. Никакие препятствия для него не страшны. Он красив, как какой-нибудь древний греческий бог. Он богат, славен родом. Не по плечу обыкновенным людям бороться с ним. Никакой соперник не страшен ему.

-- Беда ему он стал мне поперек дороги! -- вскричал Франк и в ту же минуту поднялся с места. Глаза его налились кровью, на лице были написаны ненависть и ярость.

-- Покажите мне его, -- продолжал Франк, я должен встретиться с ним лицом к лицу.

В это самое время раздался голос слуги:

-- Дон Хосе Мария-Теллес де-Аларкон, маркиз де Рио-Санто.

Франк вздрогнул при звуке титула. Он сейчас только что вызывал этого человека и вдруг он, как злой демон, в ту же секунду явился перед ним.

Странная случайность произвела на Франка особенное действие: он бросился к двери, но потом вдруг остановился там, где, как он думал, соперник пройдет к леди Кемпбел и Мери.

Вошедший Рио-Санто оказался высоким молодым человеком прекрасного сложения. Он был немного старше Франка, но принадлежал к числу тех счастливых натур, на которых лета как будто не оказывают никакого влияния. Прекрасные и тонкие черты лица его дышали таким неестественным спокойствием, которое можно встретить разве только на картинах великих итальянских художников, Античное лицо, красивые черные усы с загнутыми кверху кончиками по испанскому обычаю, такие же черные кудрявые волосы, обрамлявшие красивый высокий лоб, исполненный прямодушия и гордости, тонкие черные брови, очаровательный взор, в котором светились ум и энергия все это сразу приковывало внимание к маркизу всякого человека.

Впрочем, при более внимательном взгляде можно было заметить и особую черту -- чувственность, выражавшуюся его немного толстыми губами. Эта чувственность, несмотря на присущую маркизу вежливость, говорила о заложенной в его характере несдержанности, могущей доходить до крайней степени.

Маркиз был одет в самый изящный костюм, отличавшийся вместе с тем и необыкновенною простотою. На груди у него виднелись три ордена.

Хотя Франк и отличался красотою, но можно сказать, он заметно уступал в этом маркизу Рио-Санто были правильные черты лица, а красота Франка заключалась более всего в благородстве его физиономии, в выражении ума и великодушия.

Долго вглядывался Франк в лицо маркиза. Сперва ему казалось, что он где-то видел его, но это мимолетное впечатление скоро изгладилось. Персевалю одно только бросалось в маркизе: его необыкновенная красота. Чем более Франк вглядывался в маркиза, чем более убеждался в его чудесной красоте, тем сильнее разгоралась в нем ненависть.

Между тем, Рио-Санто, шедший через залу, остановился: он отыскивал глазами леди Кемпбел и Мери. Несмотря на тот что Франк стоял в нескольких шагах от него, маркиз делал вид, что не замечает его.

-- Они там, маркиз, там! -- указывал виконт маркизу место, где находились тетушка и племянница: ces dames ропщут, что вас так долго нет... Ах, Персеваль, пропустите, пожалуйста.

Франк как будто и не слыхал де Лантюр-Люса, он стоял неподвижно, устремив на маркиза презрительный взгляд.

Рио-Санто вежливо поклонился Франку и отвечал добродушным тоном на его немой вызов:

-- Надеюсь, сэр Франк Персеваль, что не откажете мне в удовольствии познакомиться с вами, -- и в ту же минуту он сделал чуть заметный знак головою человеку, стоявшему у дверей.

Человек тотчас подошел к месту, где стояли маркиз и Франк. Это был слепой Тиррель. Он подошел к Франку и как бы ненарочно толкнул его. Маркиз сейчас же прошел дальше.

Взбешенный Франк закричал на Тирреля:

-- Будьте осторожнее!

Слепой обратил к нему свои безжизненные тусклые глаза и спросил Франка мягким тоном:

-- Это вы мне говорите?

-- Да, я сказал это вам, сэр. Мне показалось странным, что вы толкаете...

-- Что с вами, сэр Персеваль! -- засмеялся виконт.

-- Неужели вы хотите ссориться с этим слепым сэром, Эдмондом Маккензи?

-- Виноват, извините, пожалуйста! -- пробормотал Франк, стараясь найти глазами маркиза.

-- Нет, сэр, виноват я перед вами, -- заметил слепой.

Франк никак не мог отыскать в толпе Рио-Санто.

"Неужели маркиз трус? -- думал Франк. -- Если нет, то зачем он так поспешно удалился". Потом он продолжал вполголоса:

-- Я не хотел бы, чтобы он оказался трусом. Я желаю, хочу, чтобы он был мужествен!

-- Молодой джентльмен, вы скоро убедитесь в том, чего вы теперь так пламенно желаете, -- произнес кто-то ироническим тоном над ухом Франка.

Франк посмотрел кругом себя, но никого не нашел, кроме одного человека, стоявшего в двух шагах и небрежно вытиравшего стекло лорнета. Франк обратился к нему и гордо спросил, что он изволил сказать?

-- Ничего не говорил, -- произнес флегматически доктор Мюллер ломаным английским языком.

-- Позвольте, но вы сейчас сказали мне...

-- Говорю вам, что я ничего не сказал, zum Teufel! -- ответил сердито доктор Мюллер.

Франк должен был предположить, что ошибся.

Леди Кемпбел приняла Рио-Санто чрезвычайно радушно. Маркиз поцеловал руку мисс Тревор.

-- Мери было скучно без вас, сказала леди Кемпбел, обращаясь к маркизу.

-- Неужели не было другой причины скуки, мисс Тревор? -- спросил маркиз, улыбаясь.

Мери в последнее время чувствовала себя очень неловко. Она совсем не понимала, что происходило с ней. В этот вечер маркиз был еще нежнее и красноречивее, чем обычно. Мисс Тревор невольно была обворожена им, хотя какое-то чувство постоянно предостерегало ее от этого. Она все время думала о бедном Франке, которого любила.

Франк наблюдал за маркизом, ни одно движение маркиза не ускользало от его зоркого глаза. Наклонился ли маркиз к Мери, посмотрела ли Мери на него, всему Франк придавал особенное значение... Сердце Франка усиленно билось в груди. Он испытывал адские муки, но, несмотря на это, не мог тронуться с места. С каким-то безумным наслаждением отдавался он этому самобичеванию.

В таком состоянии Франк пробыл довольно долго. Вдруг Рио-Санто почему-то сдвинул брови... Свет от стенных канделябров падал прямо в лицо маркиза. В одно мгновение Франку представилось, что лицо это ему знакомо. Ему вдруг вспомнилось то страшное несчастие, которое однажды случилось с ним в жизни. Человек, который был повинен в этом, походил на маркиза Рио-Санто. Правда сходство было незначительно. И едва лицо маркиза приняло обычное выражение, как сходство исчезло. Франк засомневался. Он отбросил все подозрения, тем более, что и без того у него было много мотивов питать неприязненные чувства к маркизу.

Наконец Рио-Санто встал, чтобы пройтись по залам. Франк только этого и ждал. Он, как светский человек, сумел маскировать свое волнение. С поддельным спокойствием и непринужденностью подошел он к маркизу:

-- Маркиз, вы сейчас сказали, что хотели бы познакомиться.

Рио-Санто сначала не узнал его, потом пожал руку и ласково улыбнулся.

-- Очень рад, сэр Франк Персеваль, -- сказал он, -- я с нетерпением ждал знакомства с вами. Леди Кемпбел мне говорила много хорошего. Она любит вас так нежно, как может любить только мать, а мисс Тревор относится к вам, как любящая сестра.

-- А вы в силу долга считаете нужным любить то, что она любит? -- спросил Франк с сарказмом, судорожно сжав руку маркиза.

Потом он продолжал с жаром:

-- Моя роль здесь сделалась очень смешной. Что ж я такое теперь? Отставной жених, человек, который всем мешает... Маркиз, я люблю мисс Марию Тревор!

Маркиз не отнимал своей руки. Он оторопел сначала, но быстро оправился и продолжал более холодным тоном, но утонченно вежливо:

-- Это мне было известно: леди Кемпбел сообщала мне, но я думал... мы все надеялись, что...

-- Кого это разуметь под словом "все"? -- прервал его Франк.

-- Все -- это я, леди Кемпбел и...

-- Только! -- вскричал Франк. -- Больше никто! Если вы назовете третье имя, вы будете бесстыдным лжецом!

-- Все -- это я, леди Кемпбел и мисс Мери Тревор, -- произнес маркиз протяжно с ударением на последнем имени, и в ту же минуту, высвободив свою руку, как бы невзначай приложил один палец к губам.

-- Мое поведение было, не такого рода, чтобы я заслуживал вашего оскорбительного вызова, -- продолжал маркиз уже мягким тоном. -- Сэр Франк, я предполагал стать одним из ваших друзей, вы же решили совершенно иначе, я готов к вашим услугам.

Ни один мускул не дрогнул на лице маркиза, когда он говорил эти слова. Это было то же самое лицо, которым он очаровывал общество.

Франк только этого и ждал. Он даже покраснел от удовольствия.

-- До свидания, сэр, до завтра, -- сказал он. -- Нам тесно обоим на свете, один должен умереть и предоставить таким образом права на счастье другому. Я благодарю Создателя, что нашел в вас мужественного человека. До завтра!..

-- Вы познакомились с Франком Персевалем? -- спросила с некоторым волнением в голосе леди Кемпбел, когда маркиз подсел к Мери.

-- Это прелестный молодой человек, -- беззаботно ответил маркиз.