МЕРИ

Никто не сравнится красою туманной

С прелестною Мери, мечтою желанной.

Ищите, ищите, найдется ль одна,

Которая с Мери сравниться годна.

С блистающей Мери,

усталой и нежной,

Томительно нежной, всегда безмятежной,

А эти фиалки, фиалки очей,

Что тихо сияют средь звездных огней!..

В них тайная прелесть,

в них радость, мечта.

И трепетно манят, туманят уста.

О, нежная Мери, всегда и всегда

Ты светло прекрасна, а вам никогда

Безумные люди, такой не найти

В ней радость и нежность

и к счастью пути...

Ваши предки Рибадо...

Ваши предки Рибадо

Были добрые французы

Вижу бабушка в бандо

С ней гусар в тугих рейтузах

Стройный ус и черный стан

Славный сын гвардейской школы

Королевский капитан

Добродушный и веселый

Революцию хуля <...>

Я верю вашей мудрой верой...

Я верю вашей мудрой верой

И сладко жду сладчайших дней.

Ужели там, в тумане сером,

Увижу профиль лошадей.

З. К. Шишовой

Такие руки только снятся

В блаженном и безгрешном сне.

Их легкой ласке покоряться

Сладчайший жребий выпал мне.

И я любил свои досуги

За шумной чашей проводить,

Для легкомысленной подруги

Неделю милым другом быть,

Иль моде английской покорный,

Покинув жаркую кровать,

Приехать ночью в дом игорный

И до рассвета банк метать.

Такая жизнь не очень странной

Казалась в девятнадцать лет,

И это вы, мой друг желанный,

Блеснули, как небесный свет,

Очаровательным виденьем,

Необычайною звездой,

И сердце ранили томленьем,

Такой пленительной бедой.

И бросил я хмельные чаши

В досужих дней поток дурной.

Ах, это только пальцы ваши

Меня ведут стезей иной!

Но я умею покоряться,

Блаженный жребий выпал мне, --

И днем и ночью и во сне

Устами легких рук касаться.

Не архангельские трубы...

Не архангельские трубы --

Деревянные фаготы

Пели мне о жизни грубой,

О печали и заботах.

Не скорбя и не ликуя,

Ожидаю смерти милой,

Золотого "аллилуйя"

Над высокою могилой.

И уже, как прошлым летом,

Не пишу и не читаю,

Озаренный тихим светом,

Дни прозрачные считаю.

Мне не больно. Неужели

Я метнусь в благой дремоте?

Все забыл. Над всем пропели

Деревянные фаготы.

КОММЕНТАРИИ

Включенные в книгу стихотворения А. Фиолетова публикуются в новой орфографии с сохранением авторской пунктуации.

Мери

Впервые: Одесская копейка. 1914-- No 14, 14 февр. Публ. по указ. изд.

Ваши предки Рибадо...

Впервые: Фиолетов А. О лошадях простого звания. Сост. Е. Голубовский. Одесса: Друк, 2000. Публ. по указ. изд. По автографу из архива В. Бабаджана. Концовка стих, отсутствует. Обращено, очевидно, к жене поэта З. К. Шишовой (см. ниже): как указывала в автобиографии Шишова, "мать моя -- Элеонора Ипполитовна де Рибадо --правнучка французского эмигранта-дворянина".

Я верю вашей мудрой верой...

Впервые: Фиолетов А. О лошадях простого звания. Сост. Е. Голубовский. Одесса: Друк, 2000. Публ. по указ. изд. Инскрипт на экз. альманаха Седьмое покрывало (1916).

Такие руки только снятся...

Впервые: Камена: Журнал поэзии. Под ред. Петра Краснова. Кн. вторая. [Харьков: Камена], 1919. Публ. по указ. изд.

З. К. Шишовой -- 3. К. Шишова (1898-1977) -- писательница, поэтесса, переводчица, участница одесского лит. кружка "Зеленая лампа" и жена А. Фиолетова. После гибели Фиолетова участвовала в Гражданской войне, служила в продотряде, в отряде по борьбе с бандитизмом комиссара А. Брухнова, за кот. вышла замуж вторым браком в 1921 г. В 1920-30-х гг. -- дошкольный воспитатель, статистик и т.д. С 1936 г. начала публиковать повести и рассказы для детей, романы. После ареста мужа в 1937 г-- (А. Брухнов погиб в лагере) в одиночестве воспитывала сына Марата (1924-2007). С 1940 г. в Ленинграде, где с 1941 до эвакуации в Москву летом 1942 г. пережила блокаду. Оставила книги стихов "Пенаты" (1919) и "Многолетье" (1960), поэму "Блокада" (1943), популярные исторические романы "Великое плавание" (1940), "Джек-Соломинка" (1943), мемуары об Э. Багрицком, Ю. Олеше и др. произведения.

Не архангельские трубы...

Впервые: Камена: Журнал поэзии. Под ред. Петра Краснова. Кн. вторая. [Харьков: Камена], 1919-- Также: Ковчег: Альманах поэтов. Феодосия: Издание группы поэтов, 1920. Публ. по автографу из собр. Н. Богомолова (Котова М., Лекманов О. Ор. cit., с. 201) с исправлением авторского написания в с. 7: "золотого "аллилуя"" (так же в первой публ.).