МЕРИ
Никто не сравнится красою туманной
С прелестною Мери, мечтою желанной.
Ищите, ищите, найдется ль одна,
Которая с Мери сравниться годна.
С блистающей Мери,
усталой и нежной,
Томительно нежной, всегда безмятежной,
А эти фиалки, фиалки очей,
Что тихо сияют средь звездных огней!..
В них тайная прелесть,
в них радость, мечта.
И трепетно манят, туманят уста.
О, нежная Мери, всегда и всегда
Ты светло прекрасна, а вам никогда
Безумные люди, такой не найти
В ней радость и нежность
и к счастью пути...
Ваши предки Рибадо...
Ваши предки Рибадо
Были добрые французы
Вижу бабушка в бандо
С ней гусар в тугих рейтузах
Стройный ус и черный стан
Славный сын гвардейской школы
Королевский капитан
Добродушный и веселый
Революцию хуля <...>
Я верю вашей мудрой верой...
Я верю вашей мудрой верой
И сладко жду сладчайших дней.
Ужели там, в тумане сером,
Увижу профиль лошадей.
З. К. Шишовой
Такие руки только снятся
В блаженном и безгрешном сне.
Их легкой ласке покоряться
Сладчайший жребий выпал мне.
И я любил свои досуги
За шумной чашей проводить,
Для легкомысленной подруги
Неделю милым другом быть,
Иль моде английской покорный,
Покинув жаркую кровать,
Приехать ночью в дом игорный
И до рассвета банк метать.
Такая жизнь не очень странной
Казалась в девятнадцать лет,
И это вы, мой друг желанный,
Блеснули, как небесный свет,
Очаровательным виденьем,
Необычайною звездой,
И сердце ранили томленьем,
Такой пленительной бедой.
И бросил я хмельные чаши
В досужих дней поток дурной.
Ах, это только пальцы ваши
Меня ведут стезей иной!
Но я умею покоряться,
Блаженный жребий выпал мне, --
И днем и ночью и во сне
Устами легких рук касаться.
Не архангельские трубы...
Не архангельские трубы --
Деревянные фаготы
Пели мне о жизни грубой,
О печали и заботах.
Не скорбя и не ликуя,
Ожидаю смерти милой,
Золотого "аллилуйя"
Над высокою могилой.
И уже, как прошлым летом,
Не пишу и не читаю,
Озаренный тихим светом,
Дни прозрачные считаю.
Мне не больно. Неужели
Я метнусь в благой дремоте?
Все забыл. Над всем пропели
Деревянные фаготы.
КОММЕНТАРИИ
Включенные в книгу стихотворения А. Фиолетова публикуются в новой орфографии с сохранением авторской пунктуации.
Мери
Впервые: Одесская копейка. 1914-- No 14, 14 февр. Публ. по указ. изд.
Ваши предки Рибадо...
Впервые: Фиолетов А. О лошадях простого звания. Сост. Е. Голубовский. Одесса: Друк, 2000. Публ. по указ. изд. По автографу из архива В. Бабаджана. Концовка стих, отсутствует. Обращено, очевидно, к жене поэта З. К. Шишовой (см. ниже): как указывала в автобиографии Шишова, "мать моя -- Элеонора Ипполитовна де Рибадо --правнучка французского эмигранта-дворянина".
Я верю вашей мудрой верой...
Впервые: Фиолетов А. О лошадях простого звания. Сост. Е. Голубовский. Одесса: Друк, 2000. Публ. по указ. изд. Инскрипт на экз. альманаха Седьмое покрывало (1916).
Такие руки только снятся...
Впервые: Камена: Журнал поэзии. Под ред. Петра Краснова. Кн. вторая. [Харьков: Камена], 1919. Публ. по указ. изд.
З. К. Шишовой -- 3. К. Шишова (1898-1977) -- писательница, поэтесса, переводчица, участница одесского лит. кружка "Зеленая лампа" и жена А. Фиолетова. После гибели Фиолетова участвовала в Гражданской войне, служила в продотряде, в отряде по борьбе с бандитизмом комиссара А. Брухнова, за кот. вышла замуж вторым браком в 1921 г. В 1920-30-х гг. -- дошкольный воспитатель, статистик и т.д. С 1936 г. начала публиковать повести и рассказы для детей, романы. После ареста мужа в 1937 г-- (А. Брухнов погиб в лагере) в одиночестве воспитывала сына Марата (1924-2007). С 1940 г. в Ленинграде, где с 1941 до эвакуации в Москву летом 1942 г. пережила блокаду. Оставила книги стихов "Пенаты" (1919) и "Многолетье" (1960), поэму "Блокада" (1943), популярные исторические романы "Великое плавание" (1940), "Джек-Соломинка" (1943), мемуары об Э. Багрицком, Ю. Олеше и др. произведения.
Не архангельские трубы...
Впервые: Камена: Журнал поэзии. Под ред. Петра Краснова. Кн. вторая. [Харьков: Камена], 1919-- Также: Ковчег: Альманах поэтов. Феодосия: Издание группы поэтов, 1920. Публ. по автографу из собр. Н. Богомолова (Котова М., Лекманов О. Ор. cit., с. 201) с исправлением авторского написания в с. 7: "золотого "аллилуя"" (так же в первой публ.).