Съ парусовъ сочится влага.

Все кругомъ покрылъ туманъ...

"Эй! поднять огни на мачту!

Сѣръ и мраченъ океанъ.

На молитву; скиньте шапки:

Наступилъ тяжелый часъ;

Старъ и младъ -- за мной, въ каюту!

Тамъ покойникъ есть у насъ"!

И нѣмецкіе крестьяне,

Всѣ съ поникшей головой,

Внизъ спускаются по трапу

Другъ за другомъ, чередой.

Всѣ они пустились въ море --

Новой родины искать,

И вождю ихъ довелося

Въ этомъ морѣ умирать.

Онъ повелъ ихъ въ путь далекій

Изъ родныхъ нѣмецкихъ странъ

Внизъ по Неккару до Рейна,

А изъ Рейна въ океанъ.

Съ болью въ сердцѣ оторвавшись

Отъ земли своей родной,

Говорилъ онъ: "Въ путь, ребята!

Заключимъ союзъ святой!

Поплывемъ на дальній Западъ,

Гдѣ Востокъ для насъ горитъ.

Тамъ себѣ избушки срубимъ,

Гдѣ свобода лишь царитъ;

Будемъ сѣять мы въ пустынѣ

И прольемъ обильный потъ

Тамъ, гдѣ дѣвственная почва

Плодъ сторицей воздаетъ.

Свой очагъ въ лѣсахъ дремучихъ

Намъ придется водрузить;

Дайте мнѣ въ саваннахъ дикихъ

Патріархомъ вашимъ быть.

Мы, какъ пастыри Завѣта,

На привольѣ заживемъ,

Вѣчный свѣтъ въ пути намъ будетъ

Нашимъ огненнымъ столбомъ..

"Я лучамъ его ввѣряюсь,

Насъ онъ прямо поведетъ;

Я въ грядущемъ созерцаю

Возникающій народъ.

О, прощай, земля родная!

На чужбинѣ я умру,

Но съ надеждой, ради внуковъ

Нынѣ посохъ свой беру".

Но, подобно Моисею

Посреди пустынныхъ странъ,

Онъ лишь издали увидѣлъ

Свой желанный ханаанъ.

Умеръ онъ на дальнемъ морѣ,

И заснули вѣчнымъ сномъ,

Вмѣстѣ съ нимъ его стремленья

И огонь, горѣвшій въ немъ.

Безъ вождя переселенцы --

Точно тѣло безъ души;

Дѣти прячутся въ иснугѣ,

Плачутъ матеря въ тиши;

А мужья глядятъ съ тревогой

На чужіе берега,

На которые не ступитъ

Никогда его нога.

Съ парусовъ сочится влага

Все кругомъ покрылъ туманъ...

Прахъ усопшаго съ молитвой

Опустили въ океанъ...

Океанъ раздался съ плескомъ

И въ холодной безднѣ скрылъ

Прахъ того, чей трудъ полвѣка

Плугомъ землю бороздилъ.

Перевод: Д. Л. Михаловскій.