Васильева Елизавета Ивановна (Черубина де Габриак)
Совместно с Маршаком С. Я.
Пьеса-легенда в четырех актах по мотивам крымско-татарского фольклора.
Действующие лица:
Бабахан - хан.
Зорэ - его дочь.
Марух - его племянник.
Бахир - визирь.
Хубан - жена визиря.
Таир - их сын.
Арап - военачальник, мавр.
Шахиджан - вдова Сурайхана.
Махим - ее дочь.
Айруз - ее сын.
Мансур - визирь.
Гюльсун - его дочь.
Воин.
Глашатай.
Стражники.
Действие происходит в XII веке в одном из эмиратов Иконийского султаната.
Акт I.
Хансарай. Тронный зал.
Бабахан - один.
Бабахан.
Я в беспокойстве: если Сурайхан
Сумеет победить - его я пленник!
От войска, что в походе, нет вестей.
И вновь открылась сабельная рана -
Оружия в руках не удержу...
( В тревоге, расхаживая по сцене ).
А почему молчат мои визири?
И где военачальник мой Арап,
Что льву подобен, только с черной шкурой?..
Одна надежда у меня - Аллах!
Не дай сгубить тирану государство,
Не брось ему под ноги мой народ!
( Вглядываясь вдаль ).
Но что там? Это кто в пыли дорожной
Спешит сюда, торопит скакуна?
Уж не гонец ли это с поля битвы?..
Да принесет он радостную весть!
И если так - приму его как сына!
Звучат карнаи.
Мне слышится... как будто звук... карная?..
Но так ли?.. Да! Все громче этот звук!
На сцену выбегает вооруженный воин и падает перед ханом на колени.
Обрадуй хана, ну же, говори!
Воин.
Великий хан, я голову склоняю
К твоим ногам... О, хан, ты победил!
Бабахан
( поднимая воина с колен )
Обрадовал меня, джигит, безмерно!
Пусть и тебя обрадует Аллах!
( Снимая с пальца перстень и подавая его воину ).
Возьми, джигит, смелее... не стесняйся!
Отныне ты мне будешь - словно сын!
Воин
( нерешительно )
Великий хан...
Бабахан
Как? Ты перечишь хану?
Смотри смелей, как я тебе велел!
Воин в нерешительности.
Дай руку - сам тебе надену перстень!
( Надевает перстень на палец гонца ).
Вот так... смотри, пришелся в самый раз!
Воин
( целуя перстень )
Солнцеподобный, раб я! Без раздумий -
Понадобится - жизнь свою отдам!
Покуда жив - я у подножья трона!
Бабахан.
Иди, аскер, тобой доволен хан.
Воин, поклонившись, удаляется.
И все ж я победил! Хвала Аллаху,
Аскерам несгибаемым моим,
Визирям преданным и воеводе!
Вбегает Зорэ и обнимает отца.
Зорэ.
Отец, моих ушей коснулась весть
Что вы... Вы победили Сурайхана?!
Бабахан.
Да, дочь моя, и я, признаться, рад,
Как в день, когда ты родилась, я счастлив!
Зорэ.
Скажи, отец, когда ты победил,
В чем все-таки была войны причина?
Ведь двадцать лет коварный Сурайхан
Не оставлял в покое наши земли!
Для грабежа? Но слишком долгий срок...
Бабахан.
Дочь, ты моя единственная радость!
И для меня, с тех пор, как мать твоя
Ушла из жизни - ты источник света!
...А Сурайхан, он зол был на меня
Он мстил мне, он за то лишь ненавидел,
Что я избранник матери твоей...
Зорэ.
Так значит, безбородый и невзрачный,
Рябой и кривоногий Сурайхан
Когда-то слал сватов...
Бабахан.
Да, так и было.
С тех пор и реки крови пролились,
Так жаждалось отверженному мести.
Зорэ.
Отец, скажи, а если бы он знал,
Что мать моя ушла, в ином уж мире,
Не стал бы он тогда так лютовать?
Бабахан.
Сокровище мое, он знал об этом:
Здесь у него и уши, и глаза...
Узнав, он только пуще разъярился!
Три месяца однажды, день ли ночь,
Мы бились непрерывно и жестоко.
Изрубленные падали полки,
И новые их место заступали,
А бой все длился...вижу - Сурайхан
Спешит, опередив своих аскеров,
Ко мне навстречу. Передых войскам,
Как оказалось - на переговоры.
Хан речь повел и мне сказал он так:
"Одно у нас условие для мира -
Пообещай, что выдашь свою дочь
За сына моего, и мы забудем
Раздор и месть, и вот моя рука!"
Но эту окровавленную руку
Я не пожал и так ему сказал:
"Я связан обещанием Бахиру -
Его я сыну дочь свою нарек.
Ты знаешь: слово хана неизменно.
Нарушить клятву не велит Аллах!"
И ярость обуяла Сурайхана,
И он ушел к оставленным войскам...
Зорэ.
О, я несчастная! Так я - причина
Столь долгой, разрушительной войны?!
Бабахан.
Звезда моя, тщеславье Сурайхана -
Причина столь неисчислимых бед.
И мать твоя ни в чем не виновата,
И на тебе нет никакой вины.
Не мучайся, не изводись напрасно.
Зорэ.
В недобрый час я, видно, родилась:
Ведь сколько жизней сгублено войною!
Бабахан.
Красавицей родиться - это ль грех?
Грешно ли - быть для глаз людских усладой?
Грех вижу я в другом - сорвать цветок,
Что в поле вырос звездочкой небесной!
Зорэ.
Я знаю, ты стараешься, отец,
Отвлечь меня, утешить, успокоить -
Но это я - причина стольких бед!
Как мне смотреть в глаза сиротам, вдовам?!
О, я несчастная, как дальше жить?
Проклятия людей меня настигнут!
( Плачет, прижавшись к отцу ).
Бабахан
( обнимая дочь )
Поплачь, моя красавица, поплачь,
Иначе ты сожжешь свое сердечко.
Лишь слезы могут погасить пожар.
Поплачь и не страшись молвы народа,
Которого любовь к тебе безмерна -
За добрый нрав твой, добрые дела...
Входит Хубан.
Хубан
( кланяясь )
Великий хан, прости, что так внезапно
Вошла я: здесь искала я Зорэ.
Бабахан
Пусть Бог простит, когда пред ним грешна ты,
А предо мною нет твоей вины.
Хубан
Благодарю, мой хан! Слова такие
Из уст твоих - награда для меня!
Бабахан
Нет, это я благодарить обязан,
Моя чистосердечная Хубан.
Зорэ моя, единственный ребенок,
Воспитана тобою, как своя.
Во всем ей заменила мать родную...
Зорэ
( к Хубан )
Хубан, на свете нет тебя добрей!
А помнишь, как мы ссорились с Таиром?
Он говорил, что лишь его ты мать,
А я кричала: "Нет, моя!" - бросаясь
В объятия твои...
Хубан.
Моя звезда!
Аллах да преумножит годы хана,
Доверившего мне свое дитя!
В тот день, когда мой дом ты озарила,
И жить мне стада радостней вдвойне...
Бабахан.
Пусть радость твоя станет еще больше!
Ты знаешь, - и свидетель в том Аллах! -
Что дал я слово ханское Бахиру,
Зорэ Таиру в жены обещав.
Зорэ, смутившись, убегает.
Откладывать нам свадьбу нет резона.
Таир таков, что равных не найти,
А дочь моя - брильянт в моей короне.
Я сам с Бахиром все обговорю,
А ты иди к Зорэ - она в смущенье.
Хубан уходит. Из противоположной кулисы с шумом входят Бахир, Мансур, Таир, Арап, Марух. Кланяются хану.
Входите, ваша весть быстрее вас,
Она у вас написана на лицах!
Я знаю, вы с победою пришли!
Бахир, я прав? Скажи, обрадуй хана!
Бахир
( кланяясь )
Высокочтимый хан, твои войска
Могли б составить славу Искандеру!
Да, вражеская армия в бою,
Столь долгом, сколь жестоком - вся разбита!
Сам Сурайхан и сын его - в плену,
Охрану их я поручил Арапу,
И... Впрочем, пусть об этом скажет сам.
Арап
( падает на колени )
Почтенный из почтенных, признаю
Свою вину и вот я на коленях
Перед тобой с повинной головой.
Вели казнить, твой раб - в твоей я власти!
Бабахан
( позволив встать )
Нет, полководец, прежде - расскажи,
Да не криви душой: обманешь хана,
Узнаешь, как проворен мой палач!
Арап.
Бахир уже сказал, что поручил мне
В железной клетке пленных охранять.
По всем углам я стражников поставил.
Проходит ночь, а утром прихожу
И вижу, что охрана перебита,
Убит и Сурайхан, лежит ничком,
А сын его исчез. Я шлю погоню
Во все концы, но... О, великий хан,
Я оплошал, ошибся, я виновен...
В твоих руках теперь Арапа жизнь.
Бабахан
( Бахиру )
Не нравятся, Бахир, мне эти речи,
Не верю им, не знаю - почему.
Что скажешь?..
Бахир.
Нет свидетелей, кто правду
Мог подтвердить бы, также нет и тех,
Кто смог бы уличить во лжи Арапа.
Вина его, однако, всем ясна.
Я и в другом ничуть не сомневаюсь:
Убийца Сурайхана среди нас!
Из подданных твоих, возможно - ближних.
Бабахан.
Бахир, мой друг, тебе я поручу
Расследовать все это неотложно.
Пока же суд да дело, пусть Марух -
Племянник мой, займет Арапа должность.
Марух выходит вперед и кланяется хану.
Арап жестокой кары заслужил,
Но этот день нам омрачать негоже.
Тому, кто предал свой родной народ, -
Пусть даже это будет мой ребенок -
Прощенья нет!
Арап.
Свидетель мне - Аллах,
Пылает мое сердце - для мужчины
Измена - несмываемый позор!
Да, пусть Бахир расследует все дело
И если он сумеет доказать,
Что я предатель, пусть меня подвесят,
А снизу разожгут большой костер.
Ну, а пока, почтенный повелитель,
Хочу тебе подарки приподнесть,
Их целых два, когда ты их увидишь,
Ты, может быть, на милость сменишь гнев,
И страшные в измене подозрения
Растают, словно утренний туман.
( Стражнику ).
Эй, стражник, приведи сюда "подарки",
Наш хан пусть полюбуется на них!
Стражник вводит красавицу-жену Сурайхана и его молоденькую дочь.
Бабахан.
Но кто они, что ангелам подобны?
Арап.
Одна из них - жена... То есть вдова.
Другая - дочь владыки Сурайхана!
Бабахан.
Вдова и дочь?
Арап.
Вот именно, мой хан.
Махим - вот это юное созданье,
А мать ее красотка - Шахиджан.
Бабахан
( не сдерживая радости )