§ 210. Эпопея, лирика и драма, будучи самостоятельными формами идеального искусства, во всех частях равны самим себе и ничего не предполагают, кроме совершенного выражения изящных мыслей. Но невозможно, чтобы они не имели отношения к жизни и в своих явлениях не были отменно назидательны для разных сил души. Где сия назидательность, всегда теряющаяся в органическом составе целого, явно входит в виды поэта и обрабатывается им как особенная тема, там происходят новые формы, в которых поэзия как относительно изящное искусство прямо действует для общих целей человеческого усовершения.

§ 211. Сии формы суть дидактическая поэзия, идиллия и сатира, из коих в одной -- теоретическая назидательность истины для ума, в другой -- чувственно-приятная назидательность для сердца, в третьей -- нравственная назидательность благого для воли явно берут относительный перевес над прочим. Посему первая изящными произведениями своими преимущественно наставляет разумение, вторая питает сердце нежными чувствованиями, третья, осмеивая глупости и пороки, исправляет волю и ведет ее к благонравию. Сии стихотворения: а) соединяют, как говорится, приятное с полезным, б) составляют границу между поэзией и прозой и, в) как зависимые, не имеют собственных форм, а заимствуют их от эпопеи, лирики и драмы.

§ 212. В дидактических поэмах игривое остроумие явно предполагает не столько безусловное эстетическое удовольствие, сколько положительное, науке свойственное наставление, которое, однако, является здесь не в виде трудной и продолжительной работы, а в виде легкой и умной забавы. Посему предметом их бывают только такие истины, которые, а) имея общий интерес и важность для человечества, б) могут сопровождаемы быть прямо поэтическими чувствованиями и в) пленять прекрасною формою целого.

§ 213. Поучение как забава предлагается а) либо от чужого лица, с большим или меньшим драматическим движением, б) либо аллегорически, посредством басни и сказки, либо же в) от собственного своего лица, в произвольной форме, особенно в послании.

§ 214. По содержанию поучительные поэмы бывают умозрительные, нравственные и технические.

Умозрительные стихотворения дидактические, имеющие в виду сообщение познаний, суть сами для себя цель, ибо безусловная истина, как и безусловная изящность, самостоятельного достоинства; почему вдохновение философа весьма легко может переходить в поэтическое там, где его мысли переходят в живые образы неделимых предметов.

§ 215. Аллегорическая форма поучительного стихотворения, в коей житейская истина или практическое учение изображается в виде постоянного закона и общего порядка вещей в природе, оживотворяемой на сей конец поэтом-чародеем, есть аполог, или Эзопова басня, которая посему не только забавляет, но и научает, то есть дает в физической аллегории видеть картину нравственной жизни человека, коего характеры и поступки предобразованы в низших тварях. Естественное сходство в вымысле, благородная простота в быстром рассказе и интересное правило в примере, которое не всегда нужно и выражать словами и к которому, однако, направлены все части и обстоятельства действия, вытекают уже из определения басни, которая способна принимать все роды красоты, от шуточной до трогательной.

§ 216. Но поэзия имеет и свои арабески. Это сказки (арабские), различающиеся от аполога тем, а) что в их аллегории актеры суть вымышленные лица, принадлежащие обыкновенно миру волшебному, б) что интерес дидактический совершенно теряется в интересе рассказа и в) что ее наставление тем приятнее, чем более требуется остроумия для отыскания настоящей мысли иносказания.

§ 217. Наконец, технические или практические поучительные поэмы, по своему существу ограниченные временными и житейскими целями, могут нравиться одною красивою отделкой, но нравиться тем более, чем непосредственнее сообщаемые ими наставления касаются предметов вкуса, каковы, например, Горациева наука о стихотворстве, Делилево искусство украшать сельские виды и проч.

§ 218. Идиллия, в противность прочим формам поэзии: а) описывает, и притом описывает б) многоразличные положения и занятия сердца в) в прекраснейшем цвете одного из лучших человеческих инстинктов. Сей инстинкт называется любовью, почему картины идиллии представляют внутреннее положение любящего сердца.

§ 219. Идиллия имеет весьма отдаленное отношение и к высоким умственным созерцаниям и к доблестным движениям воли действующих в ней лиц, представляя сии силы с первой стороны в состоянии неведения, со второй -- в состоянии невинности и для того отсылая в эпопею все то, что есть великого и дивного в ходе внешних происшествий, и предоставляя драме все, что есть геройского и трагического в явлениях нравственного мира. Ибо в том и другом случае предполагается высокое развитие идеальной жизни.

§ 220. Но, будучи столь же мало и лирическою поэзией, которая изображает идеальное совершенство чувствований всякого рода без отношения к возможным целям, идиллия не скрывает своего намерения обратить любовь человека к простым удовольствиям природы, от которых удаляют его искусственные нужды, ложный вкус и условные обычаи света, и представить ему картины свободы, покоя и невинных забав, картины простосердечные, но не грубые и низкие, мелкие, но занимательные, живые, хотя не разительные и сильные.

§ 221. Поскольку же все внутреннее понятно только из внешнего, поскольку картина тем изящнее, чем более имеет местного и временного интереса, чем определеннее в околичностях и действиях, то и идиллия как картина первоначальных, неиспорченных движений инстинкта относительно ко времени всего приличнее переселяет любящихся в первобытное состояние, в "золотой век" человечества, относительно к месту окружая их видами сельской природы, которая на каждом шагу рассыпает перед ними свои прелести, чудеса и благословения, а относительно к действиям занимая их пением, играми и пляской. Почему пастушеская жизнь для идиллии -- дело постороннее, и особый род поэзии для определенного класса граждан есть нелепость.

§ 222. По предположению и духу стихотворца идиллия являет троякое различие, а именно древние сильны и резки, идиллии средних веков искусства наклоняются к иносказаниям, новейшие дышат утонченною мечтательностью.

§ 223. Однородная с комедией сатира содержит в себе поэтическое изображение нравов, имеющее задачею исправить недостатки человеческой воли остроумным осмеянием их а) в одном каком-либо лице, б) в определенном классе безумцев и порочных и в) в целом человечестве -- сатира личная (пасквиль), частная и общая.

§ 224. Пасквиль обнаруживает заразительный образ мыслей и поступков отдельного лица и жертвует спорною его честью общему благу, карая по сей причине только таких безумцев и порочных, коих пагубное влияние на общественную нравственность никакими другими средствами отвращено быть не может.

§ 225. Сатира частная издевается над каким-либо особенным недостатком нравственным, и притом так, что здесь поэт либо прямо противопоставляет себя развращенному свету, либо надевает личину безумца, говорит его языком, превозносит его неразумие как выспренную мудрость, дабы такую ироническую речь сделать вразумительною для всех и каждого и, если возможно, для самого глупца. Наконец, общая посмеивается тщете всех занятий человеческих в мнимой их самостоятельности и в действительном ничтожестве перед идеалами разума.

§ 226. Сатира личная есть произведение того рода комической красоты, который я называю гротеском; она своевольна, обращается без разбора и к дурачествам, и к странностям, и к порокам, не исключая физических, и любит оригиналы отечественные и современные; частная принадлежит пародии; она шутлива и преимущественно карает часто скрытные, предрассудками оправдываемые проступки и дурачества известного состояния, общества, века, касающиеся более наружного поведения, нежели внутреннего характера, более приличия, нежели нравственности; общая есть дело юмориста, она исполнена важности и силы и нападает на великие пороки в человечестве, но изображает их более в жалком, нежели смешном их безобразии.

§ 227. Во всех сих формах а) со стороны теоретической сатирик выкажет знакомство с высокими идеалами жизни, без чего он, отвращая людей от глупостей и пороков одного рода, наклонял бы их к порокам и глупостям другого рода. Не менее того и б) со стороны нравственной одушевит он себя благородным негодованием мудрого, обращаемым только на самые предметы, то есть на безнравные явления, а не увлечется чувством ненависти, злобы и презрения к виновникам оных, которое с тайным удовольствием терзает их по крайней мере словами, будучи не в состоянии мстить за себя делом, и которое посему здесь, равно как в первом случае, выставляет собственное его безумие на посмешище. Наконец, в) и оригинальное соображение, тонкая острота и искусство "не столько учить других, сколько давать им повод вразумляться, примирят самолюбивую даже чувственность с угрюмою моралью сатирика и вплетут цветы в его венок терновый.