Изъ книги "Der Sibente Віng" (Zеіtgedichte)

Вы, современники, меня узнавъ,

Измѣривъ и отринувъ,-- вы ошиблись.

Когда вы съ воплемъ, въ дикой жаждѣ жизни

Топтались, грубо простирая руки,--

Вы думали: онъ принцъ, помазаніемъ пьянъ,

Онъ стихъ свой числитъ въ медленномъ качаньи,

Далекій отъ земли и съ блѣднымъ торжествомъ,

Со стройной прелестью иль важностью холодной.

Суровыхъ дѣлъ всей юности моей

И мукъ въ пути сквозь громы къ высямъ горнымъ,

И сновъ кровавыхъ -- вы не разгадали.

"Въ союзъ еще товарищъ къ намъ одинъ!"

Но не для дѣлъ жестокихъ я, мятежникъ,

Съ мечомъ и свѣточемъ въ домъ недруга вступилъ:

Пророки, не прочли вы страха, ни улыбки,

И слѣпы стали предъ покровомъ легкимъ.

Свирѣльщикъ васъ повелъ къ горѣ волшебной

Подъ пѣснь ласкающей любви и тамъ

Сокровища явилъ столь чуждыя, что міръ

Вамъ ненавистенъ сталъ, недавно восхваленный.

Когда жъ раздался лепетъ вашъ слащавый

Въ безсильной роскоши: схватилъ онъ рогъ побѣдъ

И шпорой сталъ язвить коня и вновь

Пошелъ, разя, па поле сѣчи лютой.

Косясь, хвалили старцы доблесть мужа,

А вы стенали: вотъ, величье пало

И стало крикомъ пѣнье облаковъ.

Вы смѣну видѣли! Но смѣну вижу я:

Тотъ, кто сегодня въ рогъ трубитъ гремящій

И пламень ярый мечетъ, -- знаетъ онъ,

Что красоту, величіе и силу

Заутра пѣснью флейтной явитъ отрокъ...