Изъ книги "Der Sibente Віng" (Zеіtgedichte)
Вы, современники, меня узнавъ,
Измѣривъ и отринувъ,-- вы ошиблись.
Когда вы съ воплемъ, въ дикой жаждѣ жизни
Топтались, грубо простирая руки,--
Вы думали: онъ принцъ, помазаніемъ пьянъ,
Онъ стихъ свой числитъ въ медленномъ качаньи,
Далекій отъ земли и съ блѣднымъ торжествомъ,
Со стройной прелестью иль важностью холодной.
Суровыхъ дѣлъ всей юности моей
И мукъ въ пути сквозь громы къ высямъ горнымъ,
И сновъ кровавыхъ -- вы не разгадали.
"Въ союзъ еще товарищъ къ намъ одинъ!"
Но не для дѣлъ жестокихъ я, мятежникъ,
Съ мечомъ и свѣточемъ въ домъ недруга вступилъ:
Пророки, не прочли вы страха, ни улыбки,
И слѣпы стали предъ покровомъ легкимъ.
Свирѣльщикъ васъ повелъ къ горѣ волшебной
Подъ пѣснь ласкающей любви и тамъ
Сокровища явилъ столь чуждыя, что міръ
Вамъ ненавистенъ сталъ, недавно восхваленный.
Когда жъ раздался лепетъ вашъ слащавый
Въ безсильной роскоши: схватилъ онъ рогъ побѣдъ
И шпорой сталъ язвить коня и вновь
Пошелъ, разя, па поле сѣчи лютой.
Косясь, хвалили старцы доблесть мужа,
А вы стенали: вотъ, величье пало
И стало крикомъ пѣнье облаковъ.
Вы смѣну видѣли! Но смѣну вижу я:
Тотъ, кто сегодня въ рогъ трубитъ гремящій
И пламень ярый мечетъ, -- знаетъ онъ,
Что красоту, величіе и силу
Заутра пѣснью флейтной явитъ отрокъ...