(Иван Бунин)
I
Каждый русский замечательный писатель -- в то же время и замечательный человек.
Может быть, это правило (с исключениями, его подтверждающими) распространяется и на писателей других стран. Сейчас я говорю о России, где так ярка и полна гармония между человеком, -- личностью, -- и ее талантом.
Самый крупный пример -- Лев Толстой. Он, как горная вершина, виден отовсюду. И никто, из русских ли, или из иностранцев, не будет спорить: Толстой сам по себе, как человек, как личность, не менее гениален, чем его гениальные произведения. Он и они -- равны.
Если мы обратимся к другим нашим великим писателям, хотя бы к Лермонтову и Гоголю, мы должны будем сказать то же самое: оба они в рост своих произведений. Каждый из них равен своему таланту, своему гению.
Писатель вообще, -- а русский писатель в особенности, -- неотделим от своих произведений.
Многие русские критики знают это. Какой бы шумный успех ни сопровождал нового писателя -- он нас не ослепляет. Если под смелыми, красивыми, даже сильными строками сквозит робкая и пустая душа, если не чувствуется стержня определенной личности, -- мы знаем, что успех -- только внешность, случайная волна, которая схлынет. Произведения писателя, если останутся -- останутся лишь в рост человека, их создавшего.
Волна внезапного успеха, захлестнувшая одно время Максима Горького и Леонида Андреева, часто вредит писателям, даже губит их, останавливает их нормальный рост. Кто знает, не выработалась ли бы у Горького человеческая душа, средняя, но крепкая, во всю меру его таланта, если бы не исказил ее неумеренный внешний успех? Очень большая сила выдержала бы, конечно, все; и, конечно, не один этот успех виновен в том, что мы сейчас в Горьком, вместо честного, хорошего писателя имеем безвольное, бессильное жалкое существо, навеки потерянное и для литературы, и для России; однако и несчастие успеха сыграло тут свою роль.
Но я не о Горьком хочу говорить сейчас. Горький взят мною лишь как один из бесчисленных примеров, -- отрицательных. Их слишком много. А именно теперь, когда кажется, что вся Россия стала отрицательной величиной, -- надо напоминать: Россия есть, была и будет, Россия вечна. Не только потому, конечно, что у нее была такая литература и такие люди, ее создавшие; но между прочим и потому, что эта литература и эти люди есть.
Один из людей-писателей, утверждающий своим бытием бытие России, -- Иван Бунин.
II
Иван Бунин имеет свою особенную судьбу, историю, свое собственное, ни на что не похожее лицо. Он своеобразен, как всякий замечательный русский писатель.
Никогда он не имел того кричащего, глупого успеха, от которого в молодости кружится голова. Хотя я и думаю, что его голова не закружилась бы, все же так лучше: к нему гораздо больше идет его лестница восхождения, тихая слава, которой он достиг. Действительно тихая, и действительно слава. С начала 90-х годов, когда Бунин впервые появился на литературном горизонте, русская литература пережила много судорог, метаний, взлетов, провалов; много имен выскакивало на поверхность -- и мгновенно исчезало навсегда. Шумели скороспелые славы. Строился картонный трон Л. Андрееву. Тут же объявлялись "новые течения" и рождались хрупкие "школы"... Бунин тихо шел рядом, ко всему приглядываясь и прислушиваясь, никуда не бросаясь с головой, не оставляя собственного крепкого пути. Критика, в суете оборачиваясь к нему, -- не знала, что с ним делать: ей надо было "положить его на какую-нибудь полочку", приклеить к нему какой-нибудь ярлык, -- но все ярлыки от него отваливались. Подражатель Чехова? Нет. И уж никак не Горького! И не декадент! И не символист! Пишет прекрасно, трезвый человек, -- да кто он? Куда его девать?
Можно бы, казалось, сообразить, что это просто Бунин, великолепный писатель сам по себе и стоящий труда, чтобы заглянуть в него поглубже. Но, повторяю, это было время суеты и мыльных пузырей литературного муравейника.
А Бунин к тому же в нем не жил, -- он не жил в Петербурге. И, лишь касаясь общей литературной среды -- прочные дружеские связи он имел только с отдельными писателями. Он был близок с Чеховым. Он знал Льва Толстого.
Русская земля, русский народ, -- вот колыбель Бунина. Воздух неоглядных полей и синих лесов, которым он надышался, стал как бы частицей его самого, вошел в его кровь. Бунин происходит из старинной дворянской семьи, когда-то богатой, но разорившейся. В скромной усадьбе он провел детство и почти всю юность. Да и после -- где бы он ни жил, где бы ни странствовал -- он неизменно возвращается "домой", в родную деревню, в сердце России.
Странно было бы сказать о Бунине, как мы говорим о некоторых русских писателях: он знает крестьянскую, земляную Россию, знает мужика; или еще: он писатель пессимист (или оптимист), он мрачно смотрит на русский народ, не в е рит в него (или, верит). Можно ли мрачно или не мрачно смотреть на свою собственную руку, верить в нее или не верить? Ее, прежде всего, чувствуешь изнутри, и так она близка, что невместно говорить о любви к ней или не любви, о знании ее или незнании.
Но если Бунин связан с русской землей, с народной Россией той таинственной внутренней связью, которая позволяет ему чувствовать боль ее как свою боль, -- Бунин, при этом, зорок. Он видит, -- ни один, может быть, писатель не обладает столь острыми глазами, -- и рассказывает то, что видит. Острота зрения у Бунина -- это первое, что поражает читателя.
Рассказывает? Нет, он даже не рассказывает; он незаметно, тихо, вводит читателя туда, где сам находится, заставляет его видеть то, что сам видит. И, конечно, увидев, рядом с Буниным, эти блески "оловянной" после дождя дороги, эти тихие цвета и светы, читатель начинает чувствовать запах конопли, слышать человечьи голоса... В этом смысле некоторые рассказы Бунина почти магичны. Он не говорит о физических ощущениях -- он их дает. Из неуловимых, мелких черточек, теней и звуков сложившаяся -- вдруг наваливается тоска, точно камень стопудовый. И, кажется, никогда из-под него душе не вывернуться. Но вот крикнул что-то девичий голос и всколыхнул ночь, и разбудил неясную весеннюю радость. Радость погаснет. Придет длинная-длинная скука, тягучая, как полевая межа... Хотите или не хотите -- вы пойдете за Буниным и в эту скуку, пойдете куда он ни поведет, до конца.
Такова власть художника Бунина, прозрачная и тихая сила его языка.
Это много? О да, конечно, очень много. Эта художественная магия, или это мастерство, как называют иные, бесспорное для всех, дало ему сначала общее признание, затем, почти незаметно, его прочную, нешумную славу. В сравнительно молодые годы -- Бунин уже академик, и не было журнала, который не мечтал бы украсить свои страницы хоть самым коротеньким его рассказом.
Но -- надо сказать правду -- как раз это самое художественное мастерство, сила художественного рисунка, это чересчур острый взор, -- не то что отталкивали от него, но оставляли в иных -- чувство неудовлетворенности, в других -- даже обиды. Простые души хотели любить Бунина, но почему-то любить не могли. Самые глупые и злостные выдумывали, что он то "холоден, как лед", то "ненавидит народную Россию и клевещет на нее" и тут же, кстати, старались и неуязвимую художественную форму его опорочить, найти подражательность. Критики поумнее, отдавая должное художнику, прибавляли: да, он удивительный описатель... Но быть замечательным описателем -- довольно ли, чтобы быть и замечательным писателем?
Все это было, конечно, несправедливо. Но какая-то правда скрывалась за неточными и неверными словами.
Говоря совершенно грубо, от Бунина бессознательно хотели тенденции. И правильно хотели, ибо, если это требование перевести на язык иной, не грубый, отбросив слово "тенденция", -- мы скажем: от писателя с таким громадным даром виденья ждали отношения к тому, что он видит. А еще глубже, еще вернее -- жаждали ощутить замечательного геловека в замечательном писателе.
Любить -- можно только человека. Мы любим человека, даже любя писателя. А такого божественно-земного, земляного писателя, вдвигающего нас в плоть мира, заставляющего коснуться ее, почувствовать ее, -- такого писателя, как Бунин, не любить нельзя, но любить, безлико, отвлеченно, картинно тоже нельзя.
В чем же дело? Кто виноват? Читатель, всегда завороженный, но нередко оставляющий книгу Бунина с недоуменной и безысходной тяжестью на сердце, -- или Бунин?
Я думаю, главным образом виноваты читатели. Они не умеют читать. А затем повинен и автор: он не снисходит к этим неумеющим, он не "милосерден" к читателю. Он его хватает и бросает в жизнь, -- "а там разбирайся, как знаешь".
Сам Бунин очень закрыт. Я не говорю о тех, кто от невнимания, от нежелания потрудиться, не находит его в его произведениях. Но многие и хотели бы, да не могут. Люди, как дети: они беспомощны перед автором, скрывающим себя за художественным объективизмом.
Но не будем упрекать никого. Попробуем лучше проникнуть за эту художественную завесу, открыть Бунина, насколько возможно.
Мы видим то, что он пишет. Но откуда он исходит? Куда он идет? И куда идут за ним, с ним, читатели, покоренные силой его художественного таланта?
III
Подойдя к этим вопросам, я оставлю пока Бунина как художника. Да о внешнем мастерстве его сказано довольно и другими, и мною, выше. Не буду также останавливаться на перечислении его многотомных трудов, -- в стихах и в прозе. Но отмечу, -- и это очень важно! -- что Бунин, русский человек и русский писатель, чувствующий русскую жизнь и природу изнутри, составляющий сам как бы часть ее, -- он шире России. Ему мало России, ему нужен мир. На долгие периоды времени он покидает Россию, смотрит на иные небеса, слушает голоса далеких морей. И там он зорок, как никто. И туда, в нерусскую жизнь, в нерусскую природу он с той же магической властью вводит читателя. Правда, на берегу голубого Средиземного моря ему часто видится золото родных хлебов; на Капри написаны его лучшие русские рассказы; но ведь он ни на мгновенье и не перестает быть русским. Это его корень. Цветы же его -- над всей землей, над миром.
Родная Россия, чужие страны, родные и чужие люди, звери -- все живет у Бунина. Но всмотритесь ближе, как можно ближе в эту жизнь: он двоится, мир под взором Бунина. Прекрасен? -- О, да. Или нет; он лишь мог бы, -- оставаясь до мелочей тем же, -- быть таким прекрасным, что... вот, он -- отвратителен, томителен, безвыходен. В чем же дело? Какая тут тайна? Почему Бунин так любит "образ мира сего", что этот же мир, сам, дает ему вдруг неисходную тоску, неизбывное томление?
Чтобы понять, надо обратиться к истоку дней писателя, к его рассказу, который так и называется "У истока дней".
"Большая комната в бревенчатом доме на хуторе, в степной России..." "Солнце косо падает в окна..." "В простенке старинный туалет красного дерева, а на полу возле него сидит ребенок трех или четырех лет..."
Нечаянно взгляд ребенка падает на зеркало.
"Я хорошо помню, как поразило оно меня". "Я видел его ранее. Но изумило оно меня только теперь, когда мои восприятия вдруг озарились ярким проблеском сознания. И все окружавшее меня внезапно изменилось, ожило, -- приобрело свой собственный лик, полный непонятного".
Ребенок не отходит от зеркала. Он наклоняет его, -- комната падает вниз. Он потянул раму к себе, зеркало блеснуло -- все исчезло.
Тайна осталась. Проходили дни, месяцы, годы... Но "зеркало поразило меня. Я должен был разгадать его во что бы то ни стало..." "Я любил угловую комнату. Я входил, затворял двери -- и тотчас же вступал в какую-то особую, чародейную жизнь". Оставался наедине с зеркалом -- опять испытывал его власть над собою.
"Мальчик в отраженной комнате был теперь выше ростом, смелее, решительнее, чем тот ребенок, несколько лет тому назад. Но отраженная комната была все так же притягательна, заманчива... во сто крат заманчивее той, в которой был я! (Курсив мой). И сладко было снова и снова тешить себя несбыточной мечтой побывать, пожить в этой отраженной комнате!"
Она та же, до малейших мелочей, и... "во сто крат заманчивее", прекраснее.
Существует ли она? Где она? Мальчик с усилием отодвигает тяжелый туалет -- но там ничего, шершавые дощечки. Ему сказали, что это стекло, намазанное ртутью. Он поскоблил с краю -- да, стекло, все исчезло. Значит в ртути что-то чудесное?
Но он еще не знал всей тайны зеркала. Он понял несказанную глубину ее в тот момент, когда "тишину ночи прорезали крики. Вошла заплаканная няня и быстро накинула на зеркало кусок черной материи. И, как внезапный ветер по затрепетавшим листьям дерева, по всему моему телу прошла одна мысль, одно сознание: в доме смерть! То ужасное, чье имя -- тайна!"
Тайна, как он говорит, "причастная тайне зеркала".
Он еще спрашивает себя, почему, когда смерть, его (зеркало) закрывают, но уже понял, уже ответил себе на этот вопрос. Он знает: там, в зеркальном мире, точь-в-точь таком же, как здешний, только во сто тысяч раз прекраснейшем -- не может быть смерти. Смерть не должна в нем быть, не смеет в нем отразиться. Это она требует, чтобы закрыли зеркало.
И не оттого ли мир зеркала так прекрасен, что в нем нет смерти?
Рассказ Бунина "У истока дней" даст нам ключ ко всем его произведениям, к тому, закрытому, что лежит за его художественной магией, ключ к писателю -- человеку. Это душа, носящая в себе две тайны: тайну зеркального мира и тайну смерти. Сближенные в одной душе -- они находятся в постоянном борении, в постоянном стремлении уничтожить друг друга.
Жизнь, природа, люди, весь мир -- не отраженный, -- так прекрасен; ведь он совсем такой же, как в зеркале! Красота, радость, любовь... Но вот опять "как внезапный ветер по затрепетавшим листьям дерева, по телу проходит одна мысль, одно сознание: в мире смерть..." И мир искажается гримасой, искажаются люди, носящие в себе смерть... Нет выхода, -- нет входа туда, в чародейный и единственно-любимый мир зеркальный, где нет смерти.
Если мы с этим пониманием подойдем к Бунину, мы увидим и ту человеческую боль, страдание, с каким написана каждая строка его. Мы увидим в беспощадной зоркости его упрямое желание разгадать жизнь, упрямую, неумирающую любовь к жизни, здешней милой земной жизни... но победившей смерть.
Любовь?
"Любовь -- это когда хочется того, чего нет и не бывает. Да, да, никогда не бывает!" (Здесь, в незеркальном мире, со смертью.) Но все равно. Нужно нести в себе хоть какой-нибудь, хоть слабенький огонек!
Порою Бунин, побежденный, говорит о дне, когда он исчезнет из мира в пустоту:
"И от моих попыток разгадать жизнь остается один след: царапина на стекле, намазанном ртутью". Но он ни минуты не бывает побежден окончательно.
Он говорит тут же:
"Ни мое сердце, ни мой разум, никогда не могли и до сих пор не могут примириться с этой пустотой".
Бунин вообще как человек (и как писатель) из непримиримых. Это его замечательная черта. Отчасти она является причиной его закрытости, скрытости, сжатости, собранности в себе.
Добр ли он? Не знаю. Может быть, добрее добрых; недаром такие полосы, такие лучи нежности прорываются у него... Но как-то не идет к нему этот вопрос. Во всяком случае, не мягок, не ломок. Достаточно взглянуть на его сухую, тонкую фигуру, на его острое, спокойное лицо с зоркими (действительно, зоркими) глазами, чтобы сказать: а, пожалуй, этот человек может быть беспощаден, почти жесток... и более к себе, нежели к другим.
Кто-то заметил, что лицо его напоминает лицо Иоанна Грозного. Да, пожалуй -- только Иоанн Грозный был гораздо более беспощаден к другим, нежели к себе. А это громадная разница.
В наши дни, когда ветер смертных крыльев обнял почти всю землю, а родная Бунину земля, Россия, томится в агонии, -- в эти наши тяжкие дни неужели так с этой злой тайной и примириться? Отдать ей красоту неба, душу и тела людей? Забыть, разлюбить мечту о новом зеркальном (совсем как здешний) мире? Покориться без борьбы?
Иван Бунин вырван с корнем из родной почвы. Он физически не может вернуться, прикоснуться, как древний богатырь, к своей земле, набраться новых сил. Но он не древний богатырь. Он может еще долго копить силы, не касаясь земли, черпать их в страдании. Вот он вырван с корнем -- но корень свеж и жив. Кто знает, что было бы, если бы корень остался сейчас в этой земле: ее соки ядовиты, она пропитана кровью.
Бунин был один из немногих, кто всем существом, изнутри, задолго до несчастия своей земли, чувствовал его приближение. Зная что-то о тайне жизни и "причастной ей" тайне смерти -- он видел тень смерти на земле, на людях. Мы видели то же с ним, -- но мы не понимали.
Не любит Россию, не верит в русский народ! -- кричали ему. Сколько ныне из этих "верующих" превратилось в "проклинателей"?
Да ведь дело тут даже и не в России. И не в вере в нее. Дело в том, что Бунин знал и видел то, что шире России. А лишь видя и любя это всемирное, вечное, жизнь в ее тайнах, -- можно понимать и жизнь своей земли.
Зоркие очи. Крепкая, скрытая, упрямая сила любви к самому сердцу бытия, -- к его смыслу, к его светлой тайне. Непримиримая, воинствующая ненависть к черноте, ко лжи, наплывающей на бытие. И острое оружие в руках -- волшебство слова.
Это оружие не сложит, не опустит наш современный боец, замечательный человек и замечательный писатель -- Иван Бунин.
КОММЕНТАРИИ
Впервые: Общее Дело. Париж, 1921. 16 мая. No 304. С. 2-3.
Бунин Иван Алексеевич (1870--1953) -- писатель. Эмигрировал в январе 1920 г. В 1933 г. получил Нобелевскую премию. В "Варшавском дневнике" 11 марта 1921 г. Гиппиус писала: "Бунин -- во-первых, слишком чистый "художник", а во-вторых -- не без черносотенства".
...Строился картонный трон Л. Андрееву. -- Литературной известности Л. Н. Андреева (1871--1919) способствовал М. Горький, знакомство с которым состоялось в марте 1900 г. В 1901 г. издательство "Знание" на средства Горького выпустило первую книгу Андреева "Рассказы", имевшую успех у читателей и критиков.
...Он был близок с Чеховым. -- 12 декабря 1895 г. Бунин познакомился в Петербурге с А. П. Чеховым, у которого с 1899 г. подолгу гостил в Ялте. В парижской газете "Последние Новости" 7 июня 1928 г. и 14 июля 1929 г. он напечатал статьи-воспоминания о Чехове, вошедшие в его книгу "Воспоминания" (Париж, 1950). В последний год своей жизни Бунин приступил к работе над книгой "О Чехове", оставшейся неоконченной.
...Он знал Льва Толстого. -- Бунин познакомился с Л. Н. Толстым в январе 1894 г. в Москве в его доме в Хамовниках. Статьи о Толстом Бунин печатал в газете "Последние Новости" (9 сентября 1928 и 9 августа 1931), в журнале "Иллюстрированная Россия" (1936. No 32) и в своей книге "Воспоминания" (Париж, 1950).
"У истока дней" -- рассказ Бунина был напечатан в альманахе "Шиповник" (1907. Кн. 2). В переработанном виде и под названием
"Зеркало" рассказ появился в газете "Последние Новости" 29 декабря 1929 г.