Езда в дилижансе. Немецкие стихии: табак и пиво. Целерифер.

Я нахожусь теперь в главном городе Моравии, укрепленном природою и искусством, одушевлённом народонаселением и украшенном зданиями. Не знаю, есть ли здесь гимназии, учёные кабинеты, заводы и фабрики; а знаю только, что есть аптека и доктора. Вот что значит путешествовать в дилижансе.

Строгий и суровый кондуктор держит своих пассажиров, как невольников. На одной станции он останавливается только на несколько минут, на другой на несколько часов. Этот неопределённый срок есть тайна дипломатическая. Беда тому, кто, увлечённый любопытством, вздумает отойти на двадцать шагов от кареты. Надобно непременно сидеть девять дней и девять ночей на своём месте, с согнутыми ногами и без всякого движения, а в десятый день звать врача на помощь. Что-то будет со мною, а мой доктор забыл Латынь или, может быть, и никогда не знал её.

В Австрии есть три способа путешествия: дилижанс, почта и извощики вольные. Дилижанс есть огромная махина, нагруженная чемоданами и пакетами. Он растет в длину и ширину с каждою станциею; от того, что на каждой станции кладут в него новые посылки и казённые бумаги. Кроме положенной суммы за место, путешественник обязан законом платить ещё на водку почталионам. Четыре огромные лошади тащутся очень медленно; кондуктор и кучер просыпаются только для того, чтобы зайти в трактир и сесть за бездонные кружки. У Немцев только две стихии: табак -- их воздух; пиво -- их вода. Одно к другому возбуждает вечную жажду.

Почта Австрийская и вольные извощики также довольно медленны и представляют путешественнику множество других неудобств. Сегодня встретили мы новый дилижанс Венской, большой и легкой, названный целерифером (скоробежным). Немцы смотрят на него, как на чудо; но это чудо не может удивить Русских. Если карета, пробегающая в сутки от 17 до 18 миль, т.е. около 126 верст, заслужила название целерифера; то как же назвать наши почтовые повозки, пробегающие в сутки 200 и более верст? Назовём их самолётами.