Между тѣмъ слуга съ двумя лошадьми въѣхалъ на дворъ дома дронтгеймскаго губернатора. Соскочивъ съ сѣдла и тряхнувъ головой съ недовольнымъ видомъ, онъ хотѣлъ было отвести лошадей въ конюшню, какъ вдругъ кто то схватилъ его за руку и спросилъ:
-- Что это! Ты одинъ, Поэль! А гдѣ же твой баринъ? Куда онъ дѣвался?
Этотъ вопросъ сдѣланъ былъ старымъ генераломъ Левиномъ Кнудомъ, который, примѣтивъ изъ окна слугу молодого человѣка, поспѣшилъ выйти на дворъ. Устремивъ на слугу испытующій взоръ, онъ съ безпокойствомъ ждалъ его отвѣта.
-- Ваше превосходительство,-- отвѣтилъ Поэль съ почтительнымъ поклономъ: -- моего барина нѣтъ уже въ Дронтгеймѣ.
-- Какъ! Онъ былъ здѣсь и уѣхалъ, не повидавшись со мной, не обнявъ своего стараго друга! Давно онъ уѣхалъ?
-- Онъ пріѣхалъ и уѣхалъ сегодня вечеромъ.
-- Сегодня вечеромъ!.. сегодня вечеромъ!.. Но, гдѣ же онъ остановился? Куда отправился?
-- Онъ сошелъ съ коня на пристани у Спладгеста и переправился въ Мункгольмъ.
-- А!.. Кто бы могъ думать, что онъ такъ близко... Но зачѣмъ его понесло въ замокъ? Что онъ дѣлалъ въ Спладгесте? Вотъ по истинѣ странствующій рыцарь! А виноватъ въ этомъ все я: къ чему было давать ему такое воспитаніе? Мнѣ хотѣлось, чтобы онъ былъ свободенъ, не смотря на свое сословіе...
-- Ну, нельзя сказать, чтобы онъ былъ рабомъ этикета, -- замѣтилъ Поэль.
-- Да, но за то онъ рабъ своихъ прихотей. Однако, тебѣ пора отдохнуть, Поэль... Скажи мнѣ,-- вдругъ спросилъ генералъ, на лицѣ котораго появилось озабоченное выраженіе: -- скажи мнѣ, Поэль, порядкомъ вы колесили?
-- Нѣтъ, генералъ, мы прибыли сюда прямо изъ Бергена. Мой баринъ былъ не въ духѣ.
-- Не въ духѣ! Что бы это могло произойти у него съ родителемъ? Можетъ быть ему не по душѣ этотъ бракъ?
-- Не знаю, но говорятъ, что его свѣтлость настаиваетъ на этомъ бракѣ.
-- Настаиваетъ! Ты говоришь, Поэль, что вице-король настаиваетъ? Но если онъ настаиваетъ, значитъ Орденеръ противится.
-- Не могу знать, ваше превосходительство, только мой баринъ былъ не въ духѣ.
-- Не въ духѣ? Знаешь ты, какъ принялъ его отецъ?
-- Въ первый разъ -- это было въ лагерѣ близъ Бергена -- его свѣтлость сказалъ ему: "Я не часто вижу васъ, сынъ мой." -- "Тѣмъ отраднѣе для меня, государь и отецъ мой", отвѣтилъ мой баринъ: "если вы это замѣчаете". Затѣмъ онъ представилъ его свѣтлости подробный отчетъ о своихъ поѣздкахъ по сѣверу и вице-король одобрилъ ихъ. На другой день, вернувшись изъ дворца, мой баринъ сказалъ мнѣ: "меня хотятъ женить; но сперва мнѣ необходимо повидаться съ генераломъ Левиномъ, моимъ вторымъ отцомъ". Я осѣдлалъ лошадей и вотъ мы здѣсь.
-- Правда ли, мой добрый Поэль,-- спросилъ генералъ голосомъ, дрожащимъ отъ волненія: --онъ назвалъ меня своимъ вторымъ отцомъ?
-- Точно такъ, ваше превосходительство.
-- Горе мнѣ, если этотъ бракъ не пришелся ему по сердцу! Я готовъ скорѣе впасть въ немилость у короля, чѣмъ дать свое согласіе. А между тѣмъ -- дочь великаго канцлера обоихъ королевствъ!.. Да кстати, Поэль! Извѣстно Орденеру, что его будущая теща, графиня Альфельдъ, со вчерашняго дня находится здѣсь инкогнито и что сюда же ждутъ самого графа?
-- Я не слыхалъ объ этомъ, генералъ.
-- О! -- пробормоталъ старый губернаторъ: -- Онъ должно быть знаетъ объ этомъ, если съ такой поспѣшностью оставилъ городъ.
Благосклонно махнувъ рукою Поэлю и отдавъ честь часовому, который сдѣлалъ ему на караулъ, генералъ, еще болѣе озабоченный, вернулся въ свое жилище.