Те же комната, что и в первом действии, вечер того же дня. Когда поднимается занавес, Джулия стоит у окна, смотрит на улицу. Джейн сидит на диване. Обе элегантно одеты. Стол накрыт на двоих, в комнате свежие цветы.
Джейн. Я страшно проголодалась, Джулия.
Джулия. И я просто умираю от голода.
Джейн. Скоро девять.
Джейн. Вряд ли он приедет в такое время.
Джулия. Может, если опоздал парижский поезд.
Джейн. Мы не знаем, приедет ли он из Парижа.
Джулия. А откуда еще он может приехать?
Джейн. Не рычи на меня, Джулия. Он может приехать с Нормандских островов, или из Брюсселя, или откуда-то еще… он же такой космополит.
Джулия. Я совершенно уверена, что он приедет из Парижа.
Джейн. Все равно, идея в том, что он приезжает неожиданно и находит нас ужинающими в уютной обстановке, а не грызущими ногти в нервном ожидании, и комната украшена, как «люкс» для новобрачных.
Джулия. Возможно, со вкусом у нас не очень. Хочешь соленого миндаля? (Подходит к столу).
Джейн. Да, конечно. Может, перестанет урчать в животе.
Джулия (бросает ей орешек). Держи.
Джейн (поймать не удается, она поднимает орешек с дивана). Спасибо.
Джулия. Стол смотрится неплохо, не так ли?
Джейн (устало). Прекрасно, дорогая.
Джулия (садится рядом). Жуткий выдался день.
Джейн. Никогда не забуду выражения твоего лица, когда после всех наших переживаний на пороге возник сантехник.
Джулия. Я рада, что он пришел.
Джейн. Почему?
Джулия. Терпеть не могу протекающих кранов.
Джейн. И почему Виолет Косвик выбрала именно этот день, чтобы заглянуть на чай?
Джулия. Да еще говорила только о Париже и французах…
Джейн. И высказывания у нее такие желчные. Бедняжка Виолет, вот он результат подавления.
Джулия. Подавления чего?
Джейн. Да всего.
Джулия. Пожалуй, отсюда и такая одежда.
Джейн. Как рождественская елка.
Джулия. Никогда не видела на одной женщине столько вещей.
Джейн. А что должна означать эта шляпка?
Джулия. Наверняка она удерживается присосками. Может, по коктейлю?
Джейн. А стоит ли? На пустой желудок.
Джулия (звонит в колокольчик). Если я сейчас не выпью коктейль, то впаду в глубокую депрессию.
Джейн (безропотно). Мы сразу одуреем, и когда появится Морис, будем лишь глупо хихикать и трясти головами.
Входит Сандерс.
Джулия. Сандерс, коктейли, пожалуйста.
Сандерс. Да, мадам.
Джулия. Крепкие.
Сандерс. Хорошо, мадам.
Сандерс уходит.
Джулия. Я не верю, что он вообще придет.
Джейн. Я тоже.
Джулия. Возможно, это всего лишь шутка. Он всегда любил пошутить.
Джейн. И он такой ненадежный.
Джулия. Вот уж кто не заслуживал никакого доверия.
Джейн. Я ему никогда не доверяла.
Джулия. Но все равно, он был таким милым.
Джейн. Просто душка, черт бы его побрал.
Джулия. И в Англии у него не так-то много знакомых.
Джейн. Думаю, он все-таки придет.
Джулия. Я тоже.
Джейн. Он поцелует нам руки, и при этом будет смотреть нам в глаза, снизу вверх… ты помнишь?
Джулия. О, да, конечно, помню.
Джейн. И рассмеется, демонстрируя все свои зубы.
Джулия. Много больше, чем обычно.
Джейн. Ты знаешь, что мы делаем?
Джулия. Что?
Джейн. Заводим себя.
Джулия. Мы занимались этим весь день.
Джейн. Мне сейчас хочется кричать… кричать, кричать, кричать и кататься по полу…
Джулия. Мне тоже, но мы должны сдерживаться.
Джейн. Это от голода, знаешь ли.
Джулия. Да, в этом все дело.
Входит Сандерс с коктейлями.
Джейн. Джулия… Давай не будем больше ждать.
Джулия. Хорошо (берет коктейль у Сандерс и передает Джейн). Держи, дорогая… Подавайте обед, Сандерс.
Джейн. Быстро.
Сандерс. Да, мадам. Мне открыть шампанское?
Джейн (умоляюще). Джулия!
Джулия (твердо). Да, Сандерс.
Сандерс уходит.
Джейн. Ты слышишь? У подъезда остановилось такси.
Джулия. Быстро!
Обе спешат к окну, выглядывают на улицу.
Джейн. Ничего не вижу… так темно.
Джулия. Он в черной шляпе.
Джейн. Должно быть, он… должно…
Джулия. Эта та кошмарная женщина, что живет на последнем этаже… как она смеет разъезжать на такси.
Джейн. Смотри, еще одно поворачивает из-за угла.
Они прилипают к стеклу.
Входит Сандерс с устрицами.
Сандерс. Обед подан, мадам.
Джулия. Это не к нам… пойдем есть.
Джейн. Какая ты молодец, что подумала об устрицах, дорогая.
Джулия. Они придают торжественности. А для нас так важно ощущение, что это не простой обед.
Обе садятся за стол.
Джейн. Будет ужасно, если Фред и Вилли вернутся домой.
Джулия (бросает тревожный взгляд на Сандерс). Ш-ш-ш-ш.
Джейн. Пьяными.
Джулия. Что?
Джейн. Я говорю, будет ужасно, если Фред и Вилли вернутся домой пьяными.
Джулия. А почему они должны вернуться пьяными?
Джейн (корчит гримасу, бросает короткий взгляд на Сандерс). Как будто ты не понимаешь, Джулия?
Джулия. Да, конечно, это будет ужасно. Я как-то забыла, что это было в субботу.
Джейн. В субботу?
Джулия. Ну да. Естественно, в ноябре туман нагоняет такую тоску.
Джейн. В этом я с тобой могу только согласиться.
Сандерс, подав устрицы и шампанское, уходит.
Джулия. Бедная Сандерс.
Джейн. Она так удивилась.
Джулия. Ты уж поосторожнее со словами.
Джейн. Извини, дорогая, я напрочь забыла, что она здесь.
Джулия. Вот было бы здорово, если бы он появился прямо сейчас.
Джейн. Я бы задохнулась от волнения.
Джулия. В записке, которую ты оставила в своей квартире, на случай, что он сразу поднимется туда, четко указано, где нас искать?
Джейн. Разумеется.
Джулия. Для нас эта встреча станет настоящим шоком.
Джейн. Собственно, почему?
Джулия. Он наверняка потолстел, облысел, изменился далеко не в лучшую сторону.
Джейн. Да нет же, он будет таким, как прежде: иначе он не приехал бы сюда. Он слишком тщеславен.
Джулия. Да, тщеславия у него не отнимешь.
Джейн. С такими глазами он имеет на это право.
Джулия. И с такими руками…
Джейн. И зубами…
Джулия. И ногами! Ох, Джейн!
Джейн. Ох, Джулия!
Входит Сандерс с двумя тарелками горячего.
Джулия. Сидения в купе всегда такие пыльные.
Джейн. Ее не следовало сжигать на костре, потому что она была такой милой девушкой.
Джулия. Жду не дождусь нового урожая клубники.
Сандерс (ставя тарелку перед Джейн). Будьте осторожны, мадам. Еда очень горячая.
Джейн. Спасибо, буду.
Джулия. Еще шампанского?
Джейн. Да, дорогая (протягивает фужер и Джулия наполняет его).
Джулия (наполняя свой фужер). Я чувствую себя заметно лучше, а ты?
Джейн. И я тоже, дорогая.
Сандерс уходит.
Джейн (откидываясь на спинку стула). Какое удивительное приключение.
Джулия. Оно еще не началось.
Джейн. Еще как началось… не помню, когда получала такое наслаждение от прошедшего дня.
Джулия. Какое наслаждение? Это было ужасно.
Джейн. Но как волнительно? Я приветствую все, что нарушает монотонность жизни.
Джулия. Не возвращайся в молодость, Джейн.
Джейн. Ты вот смотришь на меня свысока, а на самом деле млеешь от восторга, как и я.
Джулия. Если мы не будем соблюдать осторожность, но окажемся в черном омуте.
Джейн. Мы не должны терять головы.
Джулия. Может, на этот раз он нас не захочет.
Джейн. Мне вдруг стало так стыдно перед Фредом и Вилли.
Джулия. Мне тоже.
Джейн. Мы же им изменяем.
Джулия. Пока только в мыслях.
Звонит телефон.
Обе. Господи!
Джейн (поднимаясь). Я подойду.
Джулия (тоже встает). Это мой дом (берет трубку). Алле!.. да, Парк 8720… да… (Джейн, шепотом) Это телефонистка… Алле!.. Да, говорите… (вздрагивает) Это… это!.. Это ты, Морис?
Джейн (подбегает, старается услышать голос в трубке). Не может быть… не может быть…
Джулия (раздраженно). Ой! Дядя Хью, это вы… я приняла вас за другого…
Джейн. Черт!
Джулия (нетерпеливо). Нет, он уехал. Играет в гольф с Вилли. Вернется только завтра.
Джейн. Черт! Черт! Черт!
Джулия. Замолчи, Джейн… Да, конечно, я ему передам… До свидания.
Джейн. Глупый старый козел.
Джулия. Терпеть не могу родственников Фреда.
Они возвращаются за стол.
Джейн. Он, наверное, поехал сразу в отель, чтобы принять горячую ванну, переодеться, а уж потом появиться здесь.
Джулия. Ой, не знаю.
Джейн. Он всегда принимал горячую ванну после поездки.
Джулия. Я не забыла, дорогая.
Джейн. Наверное, он наденет мягкую шелковую рубашку и смокинг… эта прелестная небрежность.
Джулия. Перестань, Джейн, я сейчас расплачусь!
Джейн (мечтательно). Я буквально вижу, как он идет ко мне, лавируя между столиками кафе «У Флориана» на площади Сан-Марко… мы обычно пили там кофе, а потом неспешным шагом, на мне была прекрасная зеленая шаль, направлялись к пристани, садились в гондолу и выплывали на середину канала. Просили спеть нам, откидывались на спинку скамьи, смотрели на звезды, тогда как эти невысокого роста смуглолицые мужчины в белых рубашках изливали свои сентиментальные души будоражащими кровь сладкими голосами. Иногда мы не останавливались, гондола уносила нас в большую лагуну, Венеция скрывалась в тумане, в котором, словно призраки, виднелись два-три здания, и тогда Морис…
Сандерс приносит второе блюдо.
Джулия. Что мне особенно не нравится в цирке, так это грубое обращение с животными.
Джейн. Бедный Джордж, он был таким милым до того, как женился (отдает пустую тарелку).
Джулия. Я надеюсь, вы не забыли про соус, Сандерс?
Сандерс. Нет, вот он.
Джейн. Как все вкусно.
Джулия. Еще шампанского?
Джейн. С удовольствием.
Джулия наполняет фужеры. И только успевает поставить бутылку на сто, как раздается дверной звонок. Джулия вскрикивает. Джейн, только что сделавшая маленький глоток, начинает кашлять: шампанское попало не в то горло.
Джулия. Джейн. Возьми себя в руки.
Джейн. Я не могу… умираю.
Джулия. Сандерс, поставьте картофель и откройте дверь.
Сандерс. Хорошо, мадам.
Джулия (Джейн). Быстро съешь кусочек хлеба.
Джейн (кашель чуть поутих). Не впускай его сюда… пока…
Джулия. Съешь кусочек хлеба… вот… (торопливо обходит стол, дает Джейн хлеб и стакан воды).
Джейн (слабым голосом). Все нормально. Мне уже лучше (встает из-за стола и хватает сумочку, начинает лихорадочно пудрится).
Входит Сандерс.
Сандерс. Джентльмен-иностранец, мадам.
Джейн. Ну, вот!
Джулия. Почему вы не пригласили его сюда?
Сандерс. Он говорит, что не будет заходить. Хочет только узнать, здесь ли живет мадам Гамбелитти.
Джейн. Как он выглядит?
Сандерс. Очень респектабельный, мадам, но с длинными усами.
Джулия. Пойдем, Джейн, глянем в щелочку.
Подходят к двери, смотрят в щелочку… удрученно возвращаются к столу.
Джулия. Почему вы не сказали ему, что нет здесь никакой мадам Как-ее-там, и не отослали прочь?
Сандерс. Вы сказали, что ожидаете иностранного джентльмена, вот я и подумала, что не стоит так сразу захлопывать перед ним дверь.
Джулия. Ладно, теперь можете ее захлопнуть.
Сандерс. Хорошо, мадам.
Сандерс уходит.
Джейн (чуть не плачет). Как это жестоко, жестоко!
Джулия. Впервые с того момента, как мы здесь живет, в дверь позвонил не агрессивный англичанин, а иностранец.
Джейн. И именно сегодня ему понадобилось прийти сюда в поисках этой чертовой мадам Гамбелитти. Это неприлично!
Джулия. Еще шампанского?
Джейн (громко) Да!
Джулия. Не кричи.
Джейн. Буду, если хочется, Джулия. Умерь свои диктаторские замашки.
Джулия вновь наполняет фужеры.
Джулия. Давай произнесем тост.
Джейн (встает, поднимает фужер). За Мориса Дюкло.
Джулия (тоже встает). За Мориса Дюкло! До дна.
Они осушают фужеры.
Джейн (быстро садится). Мы так глупо ведем себя, Джулия.
Джулия (тоже садится). Быстренько съешь кусочек стейка.
Джейн. Было бы ужасно, если бы на поле для гольфа свалилось дерево и убило Фреда и Вилли.
Джулия (в ужасе). Джейн, как ты можешь!
Джейн. Нам бы это стало уроком.
Джулия. Это было бы слишком ужасно… я бы не простила себя.
Джейн. Я тоже.
Джулия. За окном дует сильный ветер.
Джейн. Такое может случиться!
Джулия. Нет, не может… если об этом не думать. Давай сменим тему.
Джейн. Я восхищаюсь тобой, Джулия. Ты такая сильная… такая благоразумная.
Джулия. Ерунда, дорогая, просто я не боюсь жизни.
Джейн. Ты смелая.
Джулия. Не смелее тебя.
Джейн (на грани слез). Мы всегда должны быть смелыми, Джулия.
Джулия (чуть насупившись). Что бы ни случилось.
Джейн. Даже если Вилли и Фреда убьет деревом, нам придется это пережить.
Джулия. Да, Джейн, мы не сломаемся, будем смотреть на мир с улыбкой.
Джейн. Не с улыбкой, дорогая, ее неправильно истолкуют.
Джулия. Фред, бедняжка, я вижу, как его несут на носилках.
Джейн. А Вилли на других носилках. О, милый… (она горько плачет).
Джулия. Джейн, дорогая… не надо…
Входит Сандерс со сладким, маленькими пирожными, залитыми шоколадом.
Джейн. Я и так съела слишком много.
Джулия. Я — тоже, но мы не должны останавливаться, нам нужно копить силы.
Джейн. Они такие симпампули.
Джулия. Это точно.
Джейн. Конечно же, надо их съесть. А не то они обидятся.
Джулия. Еще шампанского?
Джейн. Нет, благодарю.
Джулия. Ну, вот и все (разливает по фужерам остаток шампанского).
Джейн. Спасибо, дорогая.
Джулия. Глупо, конечно, но меня начинает клонить в сон.
Джейн. Меня в сон вроде бы не клонит, но я с удовольствием перебралась на диван или в уютное кресло.
Джулия. Несите кофе, Сандерс.
Сандерс. Да, мадам.
Сандерс уходит.
Джейн. Она милашка, эта Сандерс.
Джулия. Ты права.
Джейн. Должна добиться в жизни больших успехов, она такая спокойная.
Джулия (вдруг взрывается смехом). Ох, дорогая… я…
Джейн. Чего ты смеешься?
Джулия. Ты так забавно выглядишь?
Джейн. А что со мной такое? (Поднимается, чуть пошатнувшись, идет к зеркалу и смотрит на себя).
Джулия (все смеется). Не знаю… просто не могу смотреть на тебя без смеха.
Джейн. Ты лучше на себя посмотри.
Джулия (поднимается и смотрит на себя в зеркало). Думаю, это наши головы… они слишком большие.
Джейн. Мы выпили слишком много шампанского.
Джулия (соглашаясь). Слишком слишком много.
Джейн. Давай лучше сядем.
Джулия. Согласна.
Они возвращаются к столу.
Джейн. Мне так хорошо.
Джулия. Если ребенок толкнут меня пальцем, я упаду.
Звонит телефон.
Джейн. Ну вот!
Джулия. На этот раз, должно быть, он.
Джейн. Теперь моя очередь. Подойти и встань рядом.
Джулия. Хорошо… я сяду на краешек дивана.
Джейн (в трубку, громко). Алле!
Джулия. Он не глухой.
Джейн. Алле! Да, это Парк 8724.
Джулия. Нет.
Джейн. Помолчи, Джулия. Я ничего не слышу.
Джулия. Посмотри на номер на телефонном аппарате. Это не 8724.
Джейн (бросает быстрый взгляд на табличку с номером). Нет… это не… нет… это 8720… Алле! Эй! Телефонистка не отвечает. Джулия, кто-то не туда попал… Что же мне делать? Эй, алле!
Джулия. Положи трубку.
Джейн. Так телефон снова зазвонит и будет звонить, звонить, звонить… Алле! (размахивает телефонной трубкой). Ох, это ужасно, ужасно!
Джулия. Дай ее сюда (выхватывает трубку из руки Джейн). Алле! Нет, вы набрали неправильный номер… Нет, это говорила не я. Совершенно другой человек (она бросает трубку на рычаг). Стыд-то какой! Почему ты сказала, что наш номер — Парк 8724? Ты же должна его знать.
Джейн. Ничего не смогла с собой поделать. Слова сами соскочили с языка.
Джулия. Ты так торопилась, нервничала, потому что ожидала услышать голос Мориса.
Джейн (с достоинством). Я спокойна, как танк.
Джулия. Да тебя всю трясет.
Джейн. Тебя тоже, так и прыгаешь на диване.
Джулия. Не могу представить себе, как ты могла сказать, что наш номер — Парк 8724.
Джейн. Я же сказала, ничего не смогла с собой поделать.
Джулия. Не спорь, Джейн. Если сморозишь глупость, лучше не спорить.
Джейн (раздраженно). Сморозишь глупость! Мне это нравится. Знаешь, если ты…
Звонит телефон.
Джулия. Оставь его в покое.
Джейн. А если звонит он?
Джулия. Нет, опять не туда попали. И так, возможно, будет продолжаться всю ночь, раз уж ты сказала ему, что наш номер — Парк 8720.
Джейн. Я не говорила… я сказала — Парк 8724.
Джулия. Джейн, что с тобой? Ты сказала 8720!
Джейн. Так это и есть твой номер — 8720.
Джулия. Нет.
Джейн. Посмотри сюда (показывает Джулии табличку с номером на телефонном аппарате).
Джулия. Я сойду с ума, вот и все, и ты об этом пожалеешь.
Телефон продолжает звонить.
Джейн. Ради Бога, прекрати этот трезвон.
Джулия. Пожалуйста (снимает трубку, кладет на стол рядом с телефонным аппаратом).
Сандерс приносит кофе. Джулия и Джейн вновь садятся за стол.
Джейн. Мне без разницы, что теперь будет. Я дошла до ручки.
Джулия. Выпей кофе.
Джейн (берет чашку у Сандерс). Благодарю.
Джулия. С ликером?
Джейн (хихикая). Не смеши меня.
Джулия. «Кордиал Медо», Сандерс.
Джейн. Будем пить из стопок?
Джулия. Я заказала его специально. Этим ликером так приятно завершать обед.
Джейн. Безусловно.
Сандерс подходит к буфету, наливает ликер в две стопки, ставит их на стол.
Джулия. Спасибо, Сандерс… пока все.
Сандерс. Хорошо, мадам.
Сандерс уходит с остатками сладкого.
Джейн (пригубливает ликер). Какой крепкий.
Джулия (весело). Он предназначен для того, чтобы почувствовать… почувствовать… ну, ты понимаешь.
Джейн. Какая ты предусмотрительная, Джулия.
Джулия. Съешь что-нибудь из фруктов.
Джейн. Я не могу.
Джулия. Съешь, ими так приятно завершать обед.
Джейн. Ради, Бога, перестань завершать обед. Мне это действует на нервы.
Джулия. Не устраивай истерику.
Джейн. Никто не будет возражать, если я скину туфли?
Джулия. Разумеется, нет… Насколько я знаю, в Японии все так делают.
Джейн (сбрасывает туфли). Если бы у Мориса была интуиция, он прибыл бы прямо в этот момент… во всей красе.
Джулия. И был бы крайне удивлен.
Джейн. Что бы его удивило?
Джулия. Мы, разумеется, такие восхитительно равнодушные и недоступные.
Джейн. Только не я… я бы безропотно отдалась ему.
Джулия. Тогда я приглянулась бы ему больше.
Джейн. Если ты думаешь, что это единственный способ завоевать его, ты должна меня подбодрить.
Джулия. Ты в этом не нуждаешься.
Джейн. Что ты хочешь этим сказать?
Джулия. Что сказала.
Джейн. Ох!
Джулия. И потом, я никогда не позволю тебе вести себя, как дешевка.
Джейн (оскорбленно). Как ты смеешь, Джулия?
Джулия. Смею что?
Джейн. Оскорблять меня.
Джулия. Я не оскорбляла.
Джейн. Оскорбляла… ты зашла слишком далеко… это уже не шутка.
Джулия. Я и не собиралась шутить. Терпеть не могу шуток.
Джейн. Тогда что ты имела в виду?
Джулия. Имела в виду что?
Джейн. Как можно с тобой говорить, если ты только чтокаешь и чтокаешь? Если ты не можешь понять, что я говорю, тебе лучше ложиться спать.
Джулия. Джейн, твоя грубость выходит за все пределы.
Джейн. Извини, Джулия, но ты меня раздражаешь.
Джулия. Позволь напомнить тебе, это моя квартира.
Джейн (оглядываясь). Неважно, дорогая, со временем ты привыкнешь к моей грубости.
Джулия. Перестань доставать меня, Джейн.
Джейн. А как я могу тебя не доставать, если ты оскорбляешь меня?
Джулия. Я тебя не оскорбляла.
Джейн. Да, оскорбляла… ты намекнула, что я — бесстыдная.
Джулия. Ты такой бываешь… иногда… мы все бываем… такова человеческая натура.
Джейн. Ни в коем разе.
Джулия. Перестань постоянно мне перечить… это раздражает.
Джейн. Бесстыдная! Это ты утром отказалась сбежать из Лондона.
Джулия. А почему я должна сбегать?
Джейн (громко смеется). Это забавно.
Джулия. Я рада, что ты так думаешь.
Джейн. Действительно, зачем тебе сбегать… ха-ха!
Джулия. Я думаю, ты простудилась, Джейн.
Джейн. Почему?
Джулия. У тебя сел голос.
Джейн. Отныне я перехожу на шепот.
Джулия. Пожалуйста, я это только приветствую.
Джейн (сиплым шепотом). И потом, а это надо сказать, если бы ты первой не встретила Мориса и не отправилась с ним в Пизу…
Джулия. Ты несносна.
Джейн. Отнюдь… Я лишь указываю, что нет смысла тебе задирать нос, потому что вся эта история на твоей совести, от начала и до конца.
Джулия (поднимаясь). Ты разочаровала меня, Джейн… я думала, мысли у тебя куда как чище.
Джейн. Мысли! А как насчет твоих? Полагаю, ты представляешь их прекрасной золоченой корзинкой с фруктами и лентой поверху!
Джулия. Во всяком случае, не жестянкой из-под сардин с несколькими оставшимися в ней плавниками.
Джейн (поднимаясь). Протрезвев, ты пожалеешь об этой фразе.
Джулия. Возьми сигарету.
Джейн (берет сигарету). Спасибо.
Джулия (чиркает спичкой). Прикуривай.
Джейн (с достоинством). Спасибо.
Джулия (высокомерно). Может, ты хочешь послушать музыку? Включишь граммофон?
Джейн. Включи, если думаешь, что музыка улучшит тебе настроение.
Джулия (игнорируя ее шпильку). Этим утром я получила такое забавное письмо от тети Гарриет.
Джейн (грубо). Правда? Я думала, она умерла.
Джулия (пренебрежительно хмурясь). Должно быть, ты спутала ее с кем-то еще.
Джейн. Давай, дорогая… поделись со мной новостями. Оскорбленной ты мне так нравишься.
Джулия (с грустью). Я не оскорблена, Джейн. Возможно, немного обижена и удивлена…
Джейн (охваченная внезапной яростью). Да как ты смеешь задирать нос и изображать из себя разозленную хозяйку дома!
Джулия. Извини… должно быть, потеряла чувство юмора… наверное, потому что устала… мы провели вместе слишком много времени, вот и действуем друг другу на нервы.
Джейн. Да, ты права. Где мои туфли?
Джулия (презрительно). Честно говоря, не знаю, но далеко они уйти не могли.
Джейн. Джулия, мне хочется схватить тебя и трясти, трясти, трясти, пока у тебя не вывалятся глаза!
Джулия. Правда?
Джейн. Да, ты будишь во мне зверя, когда становишься надменной и высокомерной.
Джулия. Это заметно.
Джейн. Я чувствую себя героиней Французской революции. Мне хочется бегать по улицам, насадив на пику твою отрубленную голову.
Джулия. Лучше возьми себя в руки, а я попрошу Сандерс помочь тебе подняться в свою квартиру.
Джейн. Если она приблизится ко мне, я ее задушу.
Джулия. Никогда не видела тебя в такой ярости… это так интересно.
Джейн (решительно). Если б мне того хотелось, я бы могла в один момент уложить тебя на землю.
Джулия. Вульгарность меня не трогает.
Джейн. Это не вульгарность… я стыдилась этого гораздо больше, чем вульгарности, но теперь не стыжусь. Наоборот, рада! Я кое-что скрыла от тебя, Джулия.
Джулия. Мне бы хотелось, чтобы ты ушла домой, Джейн.
Джейн. Должно быть, подсознательно я все время чувствовала, какая ты лживая и злобная…
Джулия. О чем ты говоришь?
Джейн. Где мои туфли?
Джулия. Какие там туфли… что ты хотела этим сказать?
Джейн. Дай мне мои туфли.
Джулия (подходит к камину, разглядывает стоящие на ней безделушки). Они, должно быть, под столом. Вытащи их и уходи.
Джейн (находит туфли, яростно надевает). А теперь я благодарю Бога, что не поделилась с тобой самым главным.
Джулия. Правильно сделала.
Джейн. Полагаю, ты по-прежнему слишком высокомерна, чтобы снизойти до любопытства.
Джулия. Давай обойдемся без дешевых театральных эффектов.
Джейн. Это касается Мориса.
Джулия (поворачивается). Понятно. Значит, касается Мориса?
Джейн. Да, я подумала, что тебя это заинтересует.
Джулия. Думаю, тебе лучше сказать, если ты не хочешь навсегда порушить нашу дружбу.
Джейн. Я все равно порушу ее, если скажу… и мне наплевать. Дело в том… я знаю, где он сейчас!
Джулия. Это ложь!
Джейн. Нет. Он позвонил мне, когда я переодевалась к обеду.
Джулия. Джейн!
Джейн. Да, я не хотела говорить тебе, понимая, что этим задену твое чувства. Но теперь я вижу, что никаких чувств у тебя нет… только тщеславие…
Джулия. Так где же он? Скажи мне!
Джейн. Ничего я тебе не скажу. Не хочу, чтобы ты примчалась туда и выставила себя на посмешище.
Джулия (полностью теряя самоконтроль). Как ты смеешь! Как ты смеешь! Я до конца своих дней больше не заговорю с тобой! Я тебя презираю, презираю. Если твои слова — правда, ты — мерзкая лицемерка! А если нет — наглая лгунья! Я больше не хочу иметь с тобой ничего общего. Пожалуйста, уходи. Немедленно!
Джейн. Ухожу. С радостью! Не стоит тебе принимать гостей, Джулия, если все заканчивается пьяными оргиями и оскорблениями!
Джулия (в слезах). Уходи… уходи… уходи!
Джейн. Разумеется, уйду… и, если тебя это интересует, прямо отсюда поеду к Морису!
Джулия (рыдая). Лгунья… Лгунья!
Джейн. Я не лгу. Это правда. И я сразу уеду с ним, а ты, Фред и Вилли можете катиться ко всем чертям!
Джейн выбегает из квартиры. Джулия бросается на диван и бьется в истерике.
Занавес