Через несколько минут появился врач со своим неизменным чёрным портфелем, и его сразу же проводили в комнату мистера Оуэна. Нэнси нервно топталась в коридоре.

Прошло почти полчаса, прежде чем врач вышел. Когда девушка заметила его серьёзное лицо, ей потребовалось всё её мужество, чтобы спросить о состоянии пациента.

– Мистер Оуэн сильно перевозбуждён, – ответил доктор, – а у него слабое сердце. Но если у него больше не будет потрясений, я надеюсь на улучшение в течение одного-двух дней.

Нэнси понуро ушла на поиски Бесс и Джорджи.

– Я чувствую себя ужасно, – призналась она в завершении рассказа о произошедшем. – Все винят меня в рецидиве состояния мистера Оуэна, и я это заслужила. Я так стремилась доказать связь между ними, что совсем не подумала, как повлияют мои слова на мистера Оуэна, если моя теория окажется ошибочной.

– Но если ты права, Нэнси, это воссоединение будет прекрасно, – попыталась утешить её Бесс.

– Да, но вероятность этого так мала, трудно ожидать, что миссис Оуэн окажется пропавшей женой клиента моего отца. Мистер Оуэн уверен, что она умерла много лет назад. Нет никаких доказательств, что тогда произошла чудовищная ошибка — и всё же я продолжаю надеяться.

– Постарайся не думать об этом до тех пор, пока не придёт телеграмма, – предложила Джорджи, видя, как сильно Нэнси беспокоится. – Ты действовала из наилучших побуждений, и я уверена, никто не мог ожидать, что мистер Оуэн окажется столь ранимым.

– Главное – результаты, а не мои благие намерения, – мрачно возразила Нэнси. – Если мистер Оуэн умрёт, это будет моя вина...

– Ой, ну зачем ты нагнетаешь, – перебила её Бесс. – Мистер Оуэн не умрёт.

– Это вполне реально, – настаивала Нэнси. – Вдруг ответ будет отрицательным. Я не удивлюсь, если тогда его потрясение будет столь велико…

– Уверена, всё не так серьёзно, – постаралась приободрить подругу Джорджи. – Перестань волноваться, Нэнси, и лучше скажи, что ты наденешь сегодня на танцы.

– На танцы?

– Ты же не могла забыть?! – изумлённо воскликнула Бесс. – Мы обещали Джеку, что пойдём на вечеринку в Загородный клуб.

– Но я забыла! Я не могу уйти сейчас.

– Но это танцевальный ужин, – напомнила ей Бесс. – Для нас забронирован столик. Совершенно несправедливо по отношению к Джеку теперь идти на попятную.

– Думаю, мне придётся пойти, раз я обещала, – неохотно согласилась Нэнси, – но когда мистеру Оуэну так плохо, мне кажется это неправильным.

Когда вечером Джек заехал за девушками, он сразу почувствовал неладное. Молодой человек тоже расстроился, узнав о состоянии мистера Оуэна.

Все старались быть весёлыми и проникнуться духом праздника, но вечер потерял для ребят свою прелесть. Ужин был превосходным, но Нэнси лишь делала вид, что ест. Позже она танцевала машинально и не раз была вынуждена извиниться за то, что сбивалась с шага.

– Не знаю, что со мной, – сказала она Джеку, когда танцевала с ним вальс. – Я испортила тебе вечер.

– Ты беспокоишься, Нэнси, и я не виню тебя. Не такой уж тут великий праздник. Что скажешь, если мы сбежим отсюда и покатаемся на машине? Твои подруги не будут против. Они хорошо проводят время.

– С удовольствием, Джек. Свежий воздух пойдёт мне на пользу.

Было восхитительно лететь по дороге, морской ветерок обдувал их лица. Долгое время ребята ехали молча. Наконец, Нэнси заметила:

– Это дорога, которая ведёт к Старой Усадьбе?

– Да, – кивнул её спутник. – Мы почти у имения Конгеров. Когда мы въедем вон на ту горку, ты сможешь увидеть дом.

– Ночью всё выглядит по-другому.

Автомобиль поднялся на небольшой холм, и Нэнси повернула голову в ту сторону, куда указал Джек.

– Хочешь остановиться и ещё раз взглянуть на «Шепчущую девушку»? – спросил он.

– О, не сегодня, Джек. Нам надо возвращаться в клуб. Но ты уверен, что это поместье Конгера?

– Конечно, Нэнси. Ты не привыкла к ночному пейзажу, но я знаю эту дорогу как свои пять пальцев.

– Но там горит свет, – настаивала Нэнси. – А поместье Конгера пустует.

Джек сбросил скорость, чтобы внимательнее посмотреть в сторону имения, которое было скрыто сосновой рощей.

– Я не вижу света, Нэнси. Это поместье Конгера, абсолютно точно. Я проезжал тут десятки раз.

– Я уверена, что видела свет. Но теперь его нет.

Молодой Кингдон остановил автомобиль на обочине недалеко от входа на территорию усадьбы.

– Где ты его видела?

– Среди деревьев. Он, казалось, шёл из старого дома. Свет вспыхнул три раза.

– Ты уверена, что видела именно это, Нэнси?

– Да, совершенно. Я думаю, это был какой-то сигнал.

– Я не могу представить, что кто-то может блуждать здесь в такой час, – задумчиво протянул Джек. – Пожалуй, я схожу туда и осмотрюсь.

– Я пойду с тобой.

– Нет, оставайся в машине, – ответил Джек. – Я могу нарваться на неприятности. Если я не вернусь через десять минут, тогда последуешь за мной, или, ещё лучше, отправляйся за помощью.

Нэнси не понравился такой расклад. Она бы предпочла всё осмотреть сама, но у молодого человека были свои представления о галантности, и он не позволит ей сопровождать его. В то время как Нэнси сидела в машине, она пыталась понять, что может означать странный свет.

«Вряд ли возможно, что в дом пробрался мистер Альбин, пытаясь найти модель корабля, которую старый мистер Конгер обещал ему, – размышляла она. – Да, это не похоже на правду, ибо он не тот человек, чтобы по ночам забираться в чужие дома».

Десять минут прошло, и Нэнси открыла дверь автомобиля, решив отправиться на поиски Джека. Однако ей не пришлось этого делать. Именно в этот момент молодой человек появился на подъездной дорожке, насвистывая весёлую мелодию.

– Ложная тревога, – весело сообщил он.

– Никакого света? – разочарованно уточнила Нэнси.

– Там тихо как в могиле. Шумит только море.

– Я уверена, что видела свет, – прошептала Нэнси. – Три вспышки.

– Воображение просто сыграло с тобой шутку, – рассмеялся её спутник.

Он развернул машину и поехал обратно в клуб. Нэнси притихла. Она не могла поверить, что её воображение обмануло её, но и спорить с кавалером она тоже не хотела.

«Наверное, кто-то прятался в усадьбе, – подумала она. – Кто бы ни был этот человек, наверное, он погасил фонарь, прежде чем Джек смог его увидеть.

В загородном клубе Нэнси станцевала несколько танцев и вздохнула с облегчением, когда Бесс и Джорджи предложили вернуться в отель. Девушки устали, и на следующее утро проспали допоздна. Только после девяти Нэнси разбудил телефон.

– Вам телеграмма, – сообщил портье. – Мы сейчас же доставим её.

Девушка повернулась к подругам.

– Конечно, это от миссис Оуэн! Ох, я боюсь её прочесть.

Нэнси распахнула дверь, когда посыльный не успел ещё даже постучать. Держа в руке жёлтый конверт, она в изнеможении прислонилась к стене.

– Ну, открой же его, – взмолилась Бесс.

– Давай я, – предложила Джорджи, забирая конверт и вскрывая его. – Да, это от миссис Оуэн.

Нэнси не могла удержаться.

– Давай скорее, – вскричала она, выхватывая бумагу. С напряжённым выражением она прочитала сообщение.

– Ну, что она пишет? – нетерпеливо спросила Бесс. – Твоя теория верна, Нэнси?

– Да! Я не понимаю, как произошла эта путаница, почему кто-то решил, что миссис Оуэн нет в живых.

– Конечно, есть, – усмехнулась Джорджи. – Мы знали это и до отъезда из Ривер-Хайтса!

– Ты не поняла. Женщина, которую мы встретили в парке, Элис Оуэн, жена клиента моего отца! Она ошеломлена, узнав, что её муж жив, ведь она считала его мёртвым. Она готова немедленно приехать в Си-Клиф, если мистер Оуэн по-прежнему хочет видеть её после всех этих лет.

– Если хочет видеть! – повторила Бесс. – Бедняга будет вне себя от радости.

– Да, – согласилась Нэнси, – но я не собираюсь делать одну и ту же ошибку дважды. Мистера Оуэна надо правильно подготовить к такой новости, чтобы он снова не перевозбудился. Я отдам телеграмму медсестре. Пусть она передаст её, когда решит, что момент подходящий.

В приподнятом настроении, чувствуя, что такой поворот снимает с неё вину, Нэнси взяла телеграмму в комнату больного, где она тихонько осведомилась о его состоянии.

– Ему сегодня гораздо лучше, – ответила медсестра. – Тем не менее, он постоянно беспокоится. Ему действительно пойдёт на пользу правда о его жене, а то не будет ему покоя, пока он в неведении.

Нэнси была рада услышать это и счастлива, что может сообщить хорошую новость, которая будет полезна пациенту. Она оставила телеграмму медсестре, которая обещала прочитать его мистеру Оуэну, когда тот чуть окрепнет.

В тот же день, после полудня, мужчине рассказали о содержании телеграммы. Такие новости не могли не взволновать его, но он принял их как мог спокойнее. Слёзы радости потекли по его щекам.

– Скажи Элис, я хочу её видеть, – пробормотал он. – Дай ей понять, что она нужна мне больше, чем когда-либо, что наше расставание было ужасной ошибкой. Если бы я только мог поговорить с ней хотя бы минуту!

Когда Нэнси услышала это, ей пришло в голову, что мистер Оуэн легко может осуществить это при помощи междугородной телефонной связи. Но, уже усвоив урок, она сочла за лучшее не озвучивать эту мысль. Вместо этого она тихонько посоветовалась с врачом.

– Что ж, полагаю, мистер Оуэн теперь достаточно силён, чтобы выдержать волнение, – согласился врач после секундного размышления. – Однако разговор должен быть кратким.

Нэнси была счастлива организовать этот звонок. Предупредив миссис Оуэн на другом конце провода, что нужно ограничиться несколькими словами, она передала трубку в дрожащую руку пациента.

– Элис, – едва слышно прошептал он, – это, правда, ты?

Присутствующие в комнате не могли услышать ответ, но могли заметить счастье, озарившее лицо мистера Оуэна, когда он узнал знакомый голос жены. Он прошептал несколько любящих слов; потом медсестра шагнула вперёд и осторожно забрала телефон из его рук.

– Ещё минутку, – взмолился он, но она решительно покачала головой.

– Скоро Вы увидите свою жену, – подбодрила его Нэнси.

– Завтра, – радостно пробормотал он, устало опускаясь на подушки. – Она приедет на первом же поезде.

Медсестра выпроводила всех из комнаты, чтобы пациент мог заснуть. В коридоре Карсон Дрю улыбнулся своей дочери.

– Мне жаль, что я вчера отчитал тебя, Нэнси, – извинился он. – В конце концов, всё получилось очень хорошо. Мистер и миссис Оуэн будут благодарны тебе до своего смертного часа.

– А я всегда буду благодарна мистеру Оуэну, что этот смертный час наступит не скоро, – засмеялась Нэнси. – Мне кажется, что с моих плеч упал десятитонный груз.

– Я чувствую то же самое, – признался мистер Дрю. Он достал из бумажника пятидолларовую банкноту. – Вот, ты заслужила награду, Нэнси. Возьми это и порадуй себя.

– Куплю-ка я себе белый купальник, – сказала Нэнси. – Они здесь в моде. Спасибо, пап.

Бесс и Джорджи с радостью составили ей компанию в походе за покупками. Они хотели купить подарки домой. Подружки дружно отправились в деловой центр Си-Клифа, где все вместе выбрали для Нэнси новый купальник.

В отель девушки вернулись после шести часов. Опасаясь, что мистер Дрю рассердится, потому что они опоздали на ужин, они поспешили к лифту. Нэнси даже не стала останавливаться, чтобы спросить, не было ли почты. Поэтому она была удивлена, когда портье знаком подозвал её.

– Это письмо пришло в конце дня, срочная доставка. Я подумал, это может быть важно.

Нэнси поблагодарила его и взяла письмо, заметив, что на нём стоит штемпель Си-Клифа. Сначала она подумала, что оно может быть от Джека, но тут же отказалась от этой мысли, когда увидела, что адрес был написан женщиной.

Открыв письмо, она взглянула в конец страницы в поисках подписи. Затем, с блестящими от волнения глазами, она быстро направилась к подругам.

– Девочки, – заявила она с восторгом, – наконец-то весточка от мисс Морзе!