Луций Анней Сенека. Нравственные письма
Поэтический перевод Александра Красного
В качестве подстрочника перевода с латинского, использован
перевод и комментарии С.А.Ошерова
"Он не был свет, но был послан,
чтобы свидетельствовать о Свете." Ин., 1, 8
***
"Бабкин смел,- прочел Сенеку
И, насвистывая туш,
Снес его в библиотеку,
На полях отметив: "Чушь!"
Бабкин, друг, суровый критик,
Ты подумал ли хоть раз,
Что безногий паралитик
Легкой серне не указ?" Саша Черный
***
"Дайте череп мне Сенеки;
Дайте мне Вергильев стих,
Затряслись бы человеки
От глаголов уст моих!"
***
"Сенека сам разбирает вопрос о том, каким следует быть
поучению философа. По его мнению, оно должно быть
доступным (без чрезмерных тонкостей),
легко запоминающимся (чему немало способствует
стихотворный размер), но главное - "поражающим душу". "