Бекки рассказала об отце, мечтавшем сделать из нее научного работника, продолжателя своих идей. Рассказала о том, как отец после длительной ссоры добился согласия матери послать Бекки учиться в Канаду, к тетке, сестре отца, которую он знал как сторонницу трудового воспитания. Муж тетки был француз по национальности. В этом канадском городке жили потомки французов-переселенцев, сохранившие свой язык. Дядя Бекки, опытный врач-хирург, пользовавшийся большим авторитетом, лечил недорого. За это его преследовала корпорация англо-американских врачей, так как он «сбивал им цены».
Много рассказывала Бекки о жизни в городке, о себе, о своих двоюродных братьях — Анри и маленьком Пьере. Она горячо хвалила Анри за его честность и храбрость. Перед ее слушателями все отчетливее вырисовывались черты девочки-сорванца, а потом девочки, обожавшей Анри, предпочитавшей лыжи и теннис танцам и научившейся даже меткой стрельбе у охотника Анри.
Во время войны друзья ее дяди, люди прогрессивные, относились с большой симпатией к Советскому Союзу и осуждали американское и английское правительства за то, что они бесконечно оттягивали открытие второго фронта в Европе. Анри стал военным летчиком. Он погиб в начале 1945 года, возле Рура.
Это было одной из причин, почему ее дядя и тетя так горячо приняли к сердцу выступление делегатов СССР в Организации Объединенных Наций против поджигателей новой войны. Потеряв одного сына, родители дрожали за второго. Дядя и тетя принимали самое активное участие в сборе подписей под воззванием сторонников мира. Бекки деятельно помогала им.
Вначале власти не препятствовали сбору подписей. Они просто не ожидали такой огромной армии сторонников мира. Когда же миллионы людей, сторонников мира, продемонстрировали свое единство, подписав воззвание, положение изменилось. Как рассказывал дядя, «большая тройка» из числа финансовых магнатов Канады, несметно обогатившихся на войне, дала приказ преследовать людей, агитирующих против войны, за мир, за запрещение атомной бомбы. Сбор подписей под воззванием сторонников мира превратился в острую борьбу с поджигателями войны.
Бекки с группой сверстников ходила по квартирам. За ними охотилась полиция. Самые разнообразные люди стояли за запрещение атомной бомбы: рабочие и учителя, духовные лица и научные работники. Однако чем острее становилась борьба за мир, тем чаще люди, согласившиеся на словах с воззванием, боялись ставить свою подпись, чтобы не быть уволенными с работы.
Газеты хвастались, что выступает только простой народ, но те, кто создал атомную бомбу, не подпишут воззвания. Нескольких сторонников мира, пытавшихся пробраться за подписями к профессорам, участвовавшим в изобретении атомной бомбы, арестовали и осудили за «покушение».
Вот тогда-то Бекки и решилась. У нее была подруга — дочь ученого-«атомщика». Бекки поехала к ней на дачу, благополучно миновав все рогатки. Но поговорить с ученым было не так-то просто. И все же Бекки этого добилась. Оказалось, что ученый даже не знал толком об этом воззвании. Ему говорили об этом как о «московской пропаганде». Прочитав воззвание, ученый не только подписал его, но написал обращение к коллегам о необходимости запрещения атомных и водородных бомб и использования внутриатомной энергии только для мирных целей.
В газетах появились злобные заметки. Кто-то написал родителям Бекки. Мать вызвала ее телеграммой.
Бекки восторженно рассказывала о своих дорожных впечатлениях. Она ехала от города к городу на попутных машинах и, останавливаясь на ночевку, слышала о народном движении за мир, против ремилитаризации Германии и Японии. Она восторженно говорила о миллионах мужественных американцев, подписавших воззвание сторонников мира, о митингах за заключение Пакта Мира между пятью великими державами. Попутно Бекки удивлялась, почему власти терпят фашистские действия куклуксклановцев, почему до сих пор не арестуют эту банду.
— Вы не очень осведомленная, но очень хорошая девушка. У вас мужественное сердце, — сказал Гаррис. — А нам в Америке нужны мужественные сердца сейчас более, чем когда-либо.
— О! — неожиданно вскрикнула Бекки.
Перед ними внезапно открылся глубокий и широкий овраг.
Джим резко затормозил. Это была огромная выемка среди безжизненной пустыни, поросшая высокими зелеными деревьями и густыми кустами. Внизу блестела вода ручья, а дальше вправо, там, где овраг замыкался отвесной стеной земли, виднелось большое зеркало воды. Среди окружающей мертвой природы этот цветущий овраг казался благодатным оазисом.
— Ну, вот и Атлантида, — сказал Гаррис ласково. — Это наша Атлантида.
— У вас прекрасная ферма! — воскликнула Бекки, не в силах скрыть своей радости при виде зеленых деревьев и воды.
— Ферма? У меня? — Гаррис усмехнулся, потом нахмурился и сказал, значительно подчеркивая каждое слово: — Нет, я безработный агроном. Но ведь вы не захотите лишить меня временного заработка рыбовода, откровенничая внизу с незнакомыми вам людьми? Это может доставить неприятности и вам и мне.
Бекки и Джим обещали. Гаррис сел за руль и повел машину. Он свернул в овраг. Дороги туда не было. Машина напрямик, скрипя тормозами, сминая кусты, скатилась на дно оврага и остановилась у ручья, на тропинке.
— Прежде всего займемся раненым, — сказал Гаррис.
Они вынесли из машины профессора и положили его на траву. Джонсон был в полузабытьи. Гаррис стал на колени и осмотрел бинты.
— Пить, — прошептал Джонсон.
Джим достал из машины термос, отвинтил стаканчик и, зачерпнув воды в ручье, поднес ее к запекшимся, черным от пыли губам профессора. Гаррис поддержал его голову.
— Где мы? — прошептал профессор.
— Вы, профессор, в надежных руках, у друзей, — сказал Гаррис. И, обратившись к Бекки и Джиму, добавил: — Идите по этой тропинке к реке. Я догоню вас.
— Если надо помочь… — начал Джим.
— Вы очень поможете, если будете выполнять мои указания, как обещали, прервал его Гаррис.