Последним служебным заданием Дика Мартина (как он сам полагал) была встреча с Лу Фини, с которым стоило поговорить о недавнем ограблении банка Гелборо. Дик нашел Лу в небольшом кафе, в районе Сохо, когда тот как раз допивал свой кофе.

— В чем дело, полковник? — спросил Лу почти добродушно, взяв свою шляпу.

— Инспектор хотел бы потолковать с тобой о деле Гелборо, — ответил Дик.

Лу презрительно сморщил нос.

— Бабушки Гелборо! — пренебрежительно изрек он. — Как тебе известно, я не занимаюсь банковским бизнесом. Что ты делаешь в полиции, Мартин? Мне говорили, что ты разбогател и уволился со службы.

— Я увольняюсь. Ты — последний мой пунктик в этом деле.

— Очень плохо, если упадешь на последнем круге, — ухмыльнулся Лу. — У меня сорок пять железных алиби на все случаи жизни. Ты меня удивляешь, Мартин! Ты же знаешь, что я не «чищу» банки. Я — специалист по замкам.

— Что ты делал во вторник в десять вечера?

Широкая улыбка озарила грубое лицо вора.

— Ты мне не поверишь, если я скажу правду!

— А ты попробуй, — сверкнув глазами, предложил Дик.

Лу начал не сразу. Казалось, он взвешивает опасность слишком откровенного признания. Но, рассмотрев дело со всех сторон, он решил сказать правду.

— Я выполнял частный заказ. Я не хочу говорить о нем подробно. Работа грязная, но честная.

— И за которую тебе неплохо заплатили? — спросил Дик вежливо и в то же время недоверчиво.

— Да! Я получил 150 фунтов по счету. И можешь не дергаться — это чистая правда. Я открывал замки. Самые прочные замки, какие я когда-либо встречал в жизни. Это была ужасная работа. Снова за такую работу я бы не взялся и за вагон золота. Ты мне, конечно, не веришь, но я могу доказать, что провел всю ночь в отеле «Королевские гербы», в Чичестере. Прибыл я туда в восемь вечера, поужинал и в одиннадцать лег спать. Забудь о деньгах банка Гелборо. Я знаю, какая банда сделала это, и ты ее знаешь, так что давай лучше не путать карты.

Лу продержали в полиции всю ночь, пока шла проверка его показаний. Выяснилось, что он не только останавливался в «Королевских гербах» в Чичестере, но даже зарегистрировался там под своим именем. Более того, в четверть одиннадцатого, когда грабители еще находились в банке Гелборо, Лу Фини заказывал спиртное в свой номер, в шестидесяти милях от места происшествия.

Таким образом, утром Лу был освобожден, и Дик пошел с ним завтракать, поскольку между профессиональным сыщиком и профессиональным вором нет личной вражды. Помощник инспектора полиции Ричард Мартин был популярен в уголовной среде почти так же, как и в полицейском управлении.

— Нет, мистер Мартин! Я не собираюсь говорить вам больше, чем я уже сказал, — добродушно заметил Лу. — И когда вы назвали меня лгуном, меня это очень задело. Я получил 150 фунтов, но я получил бы тысячу, если бы успешно завершил дело. Вы можете строить любые догадки, но никогда не докопаетесь до истины.

Дик Мартин бросил на Лу быстрый взгляд.

— В твоей голове что-то засело и беспокоит тебя? Поделись со мной своими мыслями! — сказал Дик.

Он напряженно ждал ответа, но Лу Фини отрицательно покачал головой:

— Я не выдаю чужих секретов. Эта история могла бы подвести одного человека. Нехорошего человека, к которому я не испытываю никаких симпатий. Но я не могу давать волю собственным эмоциям, так что поразмышляй сам, а я расскажу, как было. И учти, что я не вру!

Допив горячий кофе большими глотками, Лу отодвинул от себя чашку с блюдцем.

— Я не знаю парня, который попросил меня провернуть это дело. Его явно что-то тревожило, но мне на это наплевать. Однажды ночью он встретил меня, представился, и я пошел к нему домой… брр… (Лу вздрогнул). Поверь, Мартин! Настоящий вор сам по себе очень чистый человек. По крайней мере, таковыми были воры, которых я встречал. Кража — всего лишь игра, в которой участвуют двое — я и полиция. Если она меня одолеет — удача на ее стороне; если обыграю я — повезло мне! Но здесь было не все чисто. Когда клиент объяснил мне, что ему от меня нужно, я решил, что он шутит, и первой мыслью было смыться. Но ты же знаешь, что я самый серьезный из всех живущих на земле божьих созданий, к тому же это было нечто новое в моей практике. Так что, малость поразмыслив, я сказал «да». Все, чего хотел клиент, — это бросить взгляд на кое-что… Что за этим крылось — я не знаю. И не хочу говорить об этом, но замки не дают мне покоя…

— Сейф адвоката? — предположил заинтересованный детектив.

Лу снова покачал головой и резко сменил тему разговора. Рассказал о своих планах уехать в Соединенные Штаты к брату, честному строителю.

— Мы оба одновременно выходим из игры, Мартин, — засмеялся он. — Ты слишком порядочен, чтобы быть полицейским, а я слишком джентльмен, чтобы оставаться вором. Я не удивлюсь, если мы встретимся еще.

Дик возвратился в управление, чтобы сдать последний, как ему казалось, отчет своему непосредственному шефу.

Капитан Снид засопел.

— Этот Лу Фини удивительно увертлив, — сказал он. — Даже если его бросить в колодец, он сотрет кирпичную кладку со стен, пока долетит до дна! Честный вор? Начитался книг! Ты, как мне сдается, считаешь, что уже закончил свою работу?

Дик кивнул.

— Собираешься купить дом за городом и стать джентльменом? Охотиться с собаками и обедать с герцогинями? Что за адская жизнь для мужчины в расцвете сил!

Дик Мартин расплылся в улыбке. Ему нужна была хоть небольшая зацепка, чтобы забрать назад свое заявление об отставке. Он уже раскаивался и, несмотря на упрямство, не позволяющее пойти на попятную, готов был отдать кучу денег, чтобы отозвать посланное комиссару письмо, не потеряв при этом лица.

— Любопытно наблюдать, как деньги губят человека! — грустно подвел итог капитан Снид. — Если бы у меня было наследство, исчисляющееся шестизначной цифрой, я бы ничего не стал больше делать.

Его помощник мог только ухмыльнуться про себя.

— Да ты и так ничего не хочешь делать, — сказал он. — Ты, Снид, ленивый, самый ленивый из всех, кто занимал этот пост в Скотланд-Ярде.

Толстяк, заполняющий своим телом мягкое конторское кресло, в котором он полусидел-полулежал, словно олицетворение инертности, укоризненно посмотрел на собеседника.

— Нарушение субординации, — проворчал он. — До завтрашнего дня ты еще служишь в полиции, так что обращайся ко мне уважительно — «сэр». Мне неприятно напоминать тебе, что ты всего лишь жалкий помощник инспектора, а я почти старший офицер полиции. Но это неважно. Это снобизм. Я не ленив — я в летаргии. Это своего рода болезнь.

— Ты жирный, потому что ленив, и ленив, потому что жирный, — настаивал Мартин, который наоборот был подтянут и худощав. — Это как замкнутый круг.

— И вообще, если ты достаточно богат — увольняйся, коль собрался. — Капитан Снид машинально погладил рукой подбородок. Это был гигант с бычьей шеей, гренадерского роста, но, как признавали все, исключительно медлительный. Он глубоко вздохнул, и, нащупав в рабочей корзинке голубую бумагу, вытащил лист.

— Завтра ты обычный гражданин, но сегодня — мой раб. Прошвырнись в библиотеку Беллингхема. Оттуда поступило заявление о краже книг.

Помощник инспектора Дик Мартин тяжело вздохнул.

— Я понимаю, это не совсем романтично, — протянул начальник и широко улыбнулся. — Клептомания — это пыль и мусор в работе настоящего детектива, но это напомнит тебе о том, что в то время, как ты мечтаешь жить на не заработанные тобой деньги, тысячи твоих бедных товарищей сбивают в кровь ноги, расследуя дела, подобные этому.

Дик (или «Отмычка», как его называли за ловкость в известных делах) медленно шел по длинному коридору и размышлял над своим душевным состоянием: рад он или нет тому, что работа в полиции почти позади и что завтра утром он сможет пройти мимо большинства высших офицерских чинов, не приветствуя их. Он был по призванию «воровским человеком», самым умным сыщиком, которого знал Скотланд-Ярд. Капитан Снид часто повторял, что у него склад ума, как у вора, и это означало комплимент его профессионализму. Конечно, он был настоящим профессионалом. Вспомнилась ночь, когда он, поддерживаемый, конечно же, высшими полицейскими чинами Лондона, «обчистил» карманы Государственного секретаря, взяв его часы, записную книжку и личные бумаги. При этом даже телохранители ничего не заметили.

Дик Мартин приехал в Скотланд-Ярд из Канады, где его отец был начальником тюрьмы. Он одинаково хорошо охранял и матерых уголовников, и молодых правонарушителей. Дик прекрасно усвоил тюремный быт, был там как дома и научился незаметно снимать заколку с мужского галстука еще до того, как овладел премудростями алгебры.

Питер Дюбуа, приговоренный к пожизненному заключению, научил его открывать почти все замки на дверях с помощью согнутой шпильки для волос; Лу Андревски, частый гость в Форт-Стюарте, сделал специальную маленькую колоду карт из обложек молитвенников, чтобы мальчик выучился прятать по три карты в каждой крошечной ладони. Если бы Дик не был честен по своей природе, эта наука могла бы его погубить.

— С Диком все будет нормально — он не так много берет от этой воровской дряни, — спокойно говорил полковник Мартин, когда напуганные родственники протестовали против подобных связей мальчика, растущего без матери. — Ребята вроде Дика идут в полицию, а тюремное образование стоит миллиона!

Стройный, ясноглазый и смышленый, Дик Мартин успешно прошел в управление полиции всего лишь через один год испытаний. Война забросила его в Англию. Здесь юноша хорошо проявил себя и получил отличные отзывы о работе. Скотланд-Ярд заинтересовался Диком, и ему выпала честь стать единственным сотрудником криминально-следственного департамента. Его утвердили в должности без обязательного испытательного срока в качестве патрульного.

Когда он спускался по каменным ступеням, его окликнул третий комиссар:

— Привет, Мартин! Слышал, ты завтра нас покидаешь? Вот беда! Ужасно жаль, что у тебя завелись деньги! Мы теряем хорошего товарища. Что ты собираешься делать?

Дик печально улыбнулся:

— Не знаю. Я вообще начинаю думать, что делаю глупость, покидая вас.

Комиссар согласно кивнул.

— Только не иди в преподаватели, — сказал он, — и, ради бога, не открывай частное сыскное агентство! В Америке они делают удивительные дела, но в Англии их роль сводится к выискиванию оснований для бракоразводных процессов. Один знакомый только сегодня спросил меня, не смогу ли я порекомендовать… — Неожиданно он остановился на ступеньке лестницы и посмотрел на Дика с новым интересом: — Бог мой! Слушай! Ты знаешь Хейвлока, стряпчего?

Дик кивнул.

— Прекрасный человек. Его бюро где-то на Линкольн-Инн-Филдс. Точный адрес можно найти в телефонном справочнике. Я встретил его вчера днем, и он попросил меня… — Комиссар сделал паузу, изучающе поглядел на своего младшего коллегу: — Ты именно тот человек, который ему нужен! Почему я сразу не вспомнил о тебе? Он спросил, могу ли я найти ему надежного частного сыщика, а я ответил, что такого не существует в природе, разве что на страницах детективных романов.

— Не существует, если я не стану им, — улыбнулся Дик. — Уж чем бы меньше всего я хотел бы заняться, так это организацией своего сыскного бюро.

— Ты прав, мой мальчик, — сказал комиссар. — Я перестал бы тебя уважать, если бы ты занялся этим. Хотя, по правде говоря, ты именно тот человек, который нужен для такого дела, — продолжал он несколько непоследовательно. — Не хочешь ли ты пройтись к Хейвлоку и сказать ему, что я послал тебя? Мне кажется, ты сможешь ему помочь, если, конечно, захочешь. Хотя он мне не друг, но я знаю, что он отличный парень.

— А что за дело? — спросил молодой человек, которого совсем не привлекала такая перспектива.

— Я не знаю, — ответил комиссар. — Это может быть тебе и не под силу. Думаю, это связано с его клиентом, который доставляет ему некоторые хлопоты. Мартин, ты окажешь большую любезность мне, если зайдешь к этому джентльмену.

Никогда Дик Мартин не думал о смене своей работы сыщика Скотланд-Ярда на карьеру частного детектива. Но поскольку комиссар составил ему некоторую протекцию, он повидается с этим стряпчим. Дик так и сказал комиссару.

— Хорошо, — подвел итог комиссар. — Я позвоню ему после обеда и скажу, что ты придешь поговорить с ним. Кто знает, может, и сможешь чем-то помочь.

— Надеюсь, что так и будет, сэр, — солгал Дик.