тыр ь,

»,Chaneae

457

MaieQatis

„правлжть , но п въ

мђсша Госу-

э;дарсшва Его Ханова

Величества, г» есть

„люди нашего. закона,

э,для посћщекйя оныхЪ,

„невозбранно Ьздипть;

„а особливо , чшобЪ

„Его Ханово Величе-

„сшво, по имђющейся

„своей дружбЬ съ Его

э,ЦарскимЪ Величе-

„ствомЪэ изводилЪ со-

„держать оную наше-

„го закона церковь и

э,помянутаго Г. Куль-

„гицкиш, со веђми слу-

„жители и прочими

„нашея

,звђры людьми, въ своей

„npomeRBiE и мило-

„сши; за что взаимно

„вЪ ГосударсшвЬ Его

„Царскаго Величества

э,отЪ Его Величества,

„что Его Ханову Вели-

„честву благоугодно

„двится, ко удоволь-

„ству Его охотно

„исполнено будешЪ.

Делая впрочемЪ Ва-

„ditiones, ubi religio-

„nis noftrae h01nines

„degerent, quoad invi-

„fendos illos, peragrare

„поп sit i•nhibitanr

s,praecipue autem, ut

„Sua Chanea Maieftas ,

,amicitiae argumento

„quo Suam Czaaream

„Maleftatem profequi-

„tur, eandem noQrae

„religioniB

ecclefiam

„fovere, ас in

„kfdczycky [п eiusdem

',famulatum et reliquos

ureligionis nonrae ho-

nmines protectionis tu•

„tamen ас gratiam gigne•

„retur 0Qendere; pro

s,quibus

in Imper\o

nSuae Спагеае Maiefta-

„tis а Sua Czaarea Ма-

„ieQate

quaecunque

„optatui Chaneae Ма-

ieQati8 grato defide.

„rabuntur, mutua quo

„ad haec referenda поп

„deerit aplicatio. Cete.

„rum veQris

„mis ас excellentifsimis

,dominatloni bus omnia