тыр ь,
»,Chaneae
457
MaieQatis
„правлжть , но п въ
мђсша Госу-
э;дарсшва Его Ханова
Величества, г» есть
„люди нашего. закона,
э,для посћщекйя оныхЪ,
„невозбранно Ьздипть;
„а особливо , чшобЪ
„Его Ханово Величе-
„сшво, по имђющейся
„своей дружбЬ съ Его
э,ЦарскимЪ Величе-
„ствомЪэ изводилЪ со-
„держать оную наше-
„го закона церковь и
э,помянутаго Г. Куль-
„гицкиш, со веђми слу-
„жители и прочими
„нашея
,звђры людьми, въ своей
„npomeRBiE и мило-
„сши; за что взаимно
„вЪ ГосударсшвЬ Его
„Царскаго Величества
э,отЪ Его Величества,
„что Его Ханову Вели-
„честву благоугодно
„двится, ко удоволь-
„ству Его охотно
„исполнено будешЪ.
Делая впрочемЪ Ва-
„ditiones, ubi religio-
„nis noftrae h01nines
„degerent, quoad invi-
„fendos illos, peragrare
„поп sit i•nhibitanr
s,praecipue autem, ut
„Sua Chanea Maieftas ,
,amicitiae argumento
„quo Suam Czaaream
„Maleftatem profequi-
„tur, eandem noQrae
„religioniB
ecclefiam
„fovere, ас in
„kfdczycky [п eiusdem
',famulatum et reliquos
ureligionis nonrae ho-
nmines protectionis tu•
„tamen ас gratiam gigne•
„retur 0Qendere; pro
s,quibus
in Imper\o
nSuae Спагеае Maiefta-
„tis а Sua Czaarea Ма-
„ieQate
quaecunque
„optatui Chaneae Ма-
ieQati8 grato defide.
„rabuntur, mutua quo
„ad haec referenda поп
„deerit aplicatio. Cete.
„rum veQris
„mis ас excellentifsimis
,dominatloni bus omnia