— 278 —

валь держать ствнку во что бы то ни стало 1). Но въ это

время пришла телеграмма, что начальникъ укр. pai0Ha раз-

ее очистить. Я сообщилъ объ этомъ коменданту...

Онъ попрежнему противился, но когда я сказалъ ему, что

начальникљ pai0Ha рафшилъ ее очистить,—онъ согла-

сился. Тогда мы принялись вывозить со стВнки

снаряды, отводить войска. Они отходили въ удивительномъ

порядк% и тихо. Но кто-то на оставленной за.жегь

блиндаэкъ, разг#лся пожарь, и при свВтВ его японцы обна-

ружили наше 0TcTYHJIeHie...

— Я долженъ прибавить,—сказалъ

пока начальникомъ сухопутной обороны быль Кондратенко,

я распоряжался на своемъ фронтВ всВмъ самолично; съ

же ген. Фока я сталь играть какую-то стран-

ную роль Изъ его штаба сносились съ моими подчинен-

ными помимо меня, и они стали д%лать то же самое. Оче-

видно полк. Гандуринъ снесся прямо со штабомъ укр. pai0Ha

о необходимости очистить Китайскую стВнку, и тамъ, не

спросивъ меня, распорядились объ этомъ... То же самое

было и въ П1-го форта.

— СвидеВтель вполн•В подтверждаеть мое

говорить Смирновъ.—Онъ уб'Вдилъ меня согласиться на очи-

ствнки именно тВмъ, что Стесселя уже

получено. Я запросилъ тогда Фока: какъ? что? почему?

Отв%ть его суду уже изв%стенъ. Что же мкВ оставалось

хВлать? Отм%нять начальника?

Полковннкъ

ДиитревскТ.

Начальникъ штаба генерала Фока, полк. Дми-

TpeBckin, какъ всегда, говорить, что не. помнить,

1) Въ развит{е этого м•вста своего показан1я ген. напе-

чаталъ въ 4 „Рус. Инв.“ сл%дующее письмо въ этой га-

зеты: „Хотя въ отчет•ћ „Рус. Инв.“ (Н 282) мое nokaaaHie передано въ

общемъ довольно правильно, но все же при топ въ которой оно

изложено, можно подумать, будто я сказалъ, что полковника

1'андурина съ нижними чинами, т. е. съ нихъ слова держаться

до вечера, подорвало въ нихъ духъ для дальнМшей обороны. Я этого

сказать не хотть. Можетъ быть даже, что именно этотъ разговоръ пол-

ковника Гандурина съ нижними чинами его полка заставидъ ихъ еще

продержаться н'Ьскодько часовъ на Китайской но самъ я уже

не могъ в•врпть въ возможность упорной обороны твми нижними

чинами, съ которыхъ взято слово держаться только до вечера“.