Безумный шагъ изъ любви.
Слухъ объ этомъ приключеніи распространился въ окрестностяхъ и сильно поднялъ репутацію сына мадамъ Луизы, какъ называли тамъ вдову графа де Монтестрюкъ. Одни удивлялись его ловкости, другіе хвалили его храбрость; всѣ отдавали справедливость его великодушію.
-- Онъ такъ легко могъ бы убить дерзкаго маркиза, говорили тѣ, у кого нравъ былъ мстительный.
Побѣдитель маркиза де Сент-Эллиса сдѣлался чуть не героемъ, а то обстоятельство, что молодой хозяинъ Тестеры былъ сыномъ графа Гедеона, придавало ему еще больше важности. Хорошенькія женщины начинали дѣлать ему глазки.
Встрѣча съ принцессой Маміани представлялась ему какимъ-то видѣніемъ. Ея красота, великолѣпный нарядъ, величественный видъ -- напоминали ему принцессъ изъ рыцарскихъ романовъ, созданныхъ феями на счастье королевскихъ сыновей. Ему снились ея свѣтлый образъ и бархатное, вышитое золотомъ платье.
Какъ счастливъ маркизъ де Сент-Эллисъ, что она живетъ у него въ замкѣ Сен-Сави!
Разъ какъ-то утромъ, нѣсколько дней спустя послѣ своего приключенія, гуляя по полямъ, Гуго увидѣлъ на дорогѣ, верхомъ на отличномъ конѣ прекрасную принцессу, которая съ такой благосклонной улыбкой говорила ему о дворѣ и ожидающихъ его тамъ успѣхахъ.
Она сидѣла гордо на соловомъ иноходцѣ, затянутая въ парчевое платье; на сѣрой шляпѣ были приколоты красныя перья. На устахъ играла улыбка, лицо румянилось отъ легкаго вѣтерка, ласкавшаго ея черныя кудри. Гуго перескочилъ на самый края дороги и сталъ пристально смотрѣть. Она его замѣтила.
Проѣзжая мимо него шагомъ, она оторвала перо со шляпы и, бросивъ его прямо въ лицо молодому человѣку съ кокетливымъ жестомъ, сказала:
-- До свиданья, графъ!
И, давъ поводья горячему коню, принцесса Леонора поскакала дальше.
Смущенный Гуго, съ краснымъ перомъ въ рукѣ, еще слѣдилъ за нею глазами, какъ вдругъ на дорогѣ показалось облако пыли и онъ узналъ маркиза, скачущаго во весь каррьеръ вслѣдъ за принцессой.
-- Куда она; туда и я! крикнулъ онъ ему на скаку и исчезъ въ золотой пыли.
-- Счастливецъ маркизъ! подумалъ Гуго, прикованный бѣдностью къ мѣсту своего рожденья.
Куда это ѣхала она, прекрасная, молодая, блестящая, свободная принцесса, вдругъ показавшаяся какъ метеоръ на небѣ его жизни? Въ Парижъ, должно быть, въ Компьенъ, въ Фонтенебло, гдѣ составлялся дворъ короля на зарѣ его царствованія.. Она сказала ему: до свиданья, и какимъ тономъ, съ какой увлекательной улыбкой! Цѣлый міръ мыслей пробуждался въ немъ. Тамъ, въ самомъ концѣ дороги, по которой она поскакала, тамъ -- жизнь; а здѣсь напротивъ не говорило-ли ему все о паденіи его дома?
Сынъ графа Гедеона прицѣпилъ красное перо къ своей шапкѣ и пошелъ въ самую глубь полей. Это кокетливое перо, обладая какъ будто даромъ волшебства, поднимало въ молодой головѣ его цѣлую бурю мыслей, проносившихъ мимо него видѣнія празднествъ, замковъ, сраженій, балконовъ, кавалькадъ, и повсюду горѣли какъ уголья зеленые глаза принцессы. При свѣтѣ этихъ глазъ, онъ вглядывался въ таинственную даль, полную чудесъ и очарованія. Своимъ жестомъ, своимъ призывомъ не указывала-ли она ему пути туда?
Гуго вернулся задумчивый въ Тестеру, гдѣ графиня прижала его къ сердцу въ самый день побѣды надъ маркизомъ. Удивляясь его молчанью, тогда какъ всѣ вокругъ разсыпались въ похвалахъ ему, она спросила стараго Агриппу, котораго не разъ заставала въ длинныхъ разговорахъ съ воспитанникомъ. Онъ владѣлъ его полной довѣренностью, -- значитъ, долженъ былъ знать, что съ нимъ происходитъ. Вѣрный оруженосецъ улыбнулся.
-- Это молодость машетъ крыломъ, сказалъ онъ.
-- Какъ! вскричала графиня, вздрогнувъ, ты полагаешь, что Гуго ужь думаетъ меня покинуть?
-- Графу ужь двадцать лѣтъ... а у орлятъ рано растутъ перья. Графу Гедеону было столько же именно, когда онъ уѣхалъ изъ дому на добромъ боевомъ конѣ. Притомъ же вашъ сынъ встрѣтился съ прекрасной, какъ день, принцессой, и глаза его смотрятъ теперь гораздо дальше.
-- Да, да, прошептала графиня со вздохомъ, та же самая кровь, которая жгла сердце отца, кипитъ и въ жилахъ сына!... Да будетъ воля Господня!
И гордо поднявъ, голову, удерживая слезы, она продолжала:
-- Чтобы ни случилось, совѣсть ни въ чемъ не будетъ упрекать меня: изъ ребенка, оставленнаго мнѣ графомъ Гедеономъ, я сдѣлала человѣка... мой долгъ исполненъ.
Немного спустя, разъ какъ-то Гуго, бодро приближавшійся къ совершеннолѣтію, встрѣтилъ подъ горой, на которой построенъ городъ Ошъ, красивую дѣвушку; она придерживала обѣими руками полы длиннаго плаща, въ который былъ закутанъ ея тонкій станъ, и смотрѣла испуганными глазами на лужи грязной воды и на глубокія рытвины дороги, по которой ей нужно было идти: ночью пошелъ сильный дождь и превратилъ эту дорогу въ настоящее болото. Хорошенькая дѣвушка сердилась и стучала щегольски обутой ножкой по камню, на которомъ она держалась какъ птичка.,
Привлеченный ея красивымъ личикомъ, Гуго подошолъ къ ней и, желая помочь, спросилъ:
-- Что это съ вами? вы, кажется, въ большомъ затрудненіи?
Дѣвушка обратила на него блестящіе и веселые каріе глаза и, сдѣлавъ гримасу, какъ дитя, которому не даютъ конфетки, отвѣчала:
-- Да, и есть отчего!... Меня ждутъ въ той сторонѣ, тамъ будутъ танцовать... Я нарядилась въ новенькое платье, а тутъ такая дрянная дорога... ямы, да грязь на каждомъ шагу! Ну, какъ же мнѣ пройдти?... Не знаешь, куда и ногу поставить. Просто, хоть плачь!
-- Ну плакать тутъ еще нечего... вотъ сами увидите.
И прежде, чѣмъ хорошенькая дѣвушка догадалась, что онъ хочетъ сдѣлать, Гуго схватилъ ее на руки и зашагалъ медленно черезъ лужи.
-- Но послушайте, что же это вы дѣлаете? вскричала она, стараясь освободиться, съ которыхъ это поръ носятъ людей такимъ образомъ?
Гуго забавлялся шуткой, остановился середи дороги весело и, взглянувъ на хорошенькое личико, краснѣвшее рядомъ съ его лицемъ, спросилъ:
-- Прикажете опустить васъ здѣсь?
-- Какъ можно! подумайте сами!
-- Значитъ, вы сами видите, что надо тихонько оставаться у меня на рукахъ и довѣриться моему усердію.
-- Тихонько! тихонько! вы думаете, можетъ быть, что такъ удобно? продолжала она, оправляя руками складки своего измятаго плаща... Хоть-бы ужъ вы не теряли попустому времени на разговоры.
-- А вы хотите, чтобъ я шелъ поскорѣй? Извольте. Но если мы упадемъ, то вы будете сами виноваты.
Онъ нарочно споткнулся, она слабо вскрикнула и уже больше не двигалась.
-- Вотъ вы стали умницей... и я тоже стану осторожнѣй. Вѣдь я хлопочу для васъ же, чтобть не вышло бѣды съ этими вотъ хорошенькими ножками.
Гуго прижалъ къ себѣ немножко сильнѣй незнакомку и лукаво доставилъ себѣ удовольствіе пройдти черезъ дорогу, не слишкомъ спѣша. Перейдя на другую сторону, онъ осторожно опустилъ дѣвушку на сухое мѣсто, гдѣ уже былъ мелкій песокъ. -- Вотъ и все, сказалъ онъ, кланяясь.
Хорошенькая дѣвочка была совсѣмъ красная и невольно разсмѣялась.
-- Однако, вы -- порядочный оригиналъ!... Схватили меня по просту, даже и не зная, кто я такая!
-- Это былъ лучшій способъ познакомиться, а теперь, такъ какъ мы уже знакомы, можно и еще разъ повторить то же самое.
-- Кого жь я должна благодарить?
-- Гуго де Монтестрюка.
-- Какъ! это вы -- графъ де Шаржполь? тотъ самый, что надѣлалъ столько хлопотъ маркизу де Сент-Эллису въ его замкѣ Сен-Сави?
-- Тотъ самый.
-- Поздравляю, графъ!... Теперь ужь я не удивляюсь больше, что у васъ такая легкая и такая сильная рука!
Она смотрѣла на него ласково, качая головой, какъ птичка.
-- Я вамъ сказалъ, кто я; могу теперь узнать и ваше имя? спросилъ Гуго.
-- О! у меня имя совсѣмъ не знатное, а самое скромное -- меня зовутъ Брискетта.
-- Прехорошенькое имя... А нельзя-ли будетъ поскорѣй опять встрѣтиться съ владѣтельницей этого имени?
-- Вотъ ужь и любопытство! Ну, что жь? Поищите сами, и если ужь очень захочется найдти, такъ и найдете: дѣвушка въ Ошѣ вѣдь не то, что зябликъ въ лѣсу.
За тѣмъ она низко присѣла и ушла, переступая на кончики пальцевъ, какъ куропатка въ бороздѣ на полѣ. Сдѣлавъ шаговъ тридцать, увѣренная, что онъ еще слѣдитъ за ней глазами, она обернулась, улыбнулась и кивнула головкой.
Разумѣется, у Брискетты не было ни величественнаго стана, ни важнаго вида принцессы Леоноры, ни сверкающихъ глазъ ея, ни бѣлыхъ длинныхъ рукъ: никто бы и не принялъ ее за королеву; но ея свѣжія губы алѣли какъ вишни, длинныя загнутыя рѣсницы оттѣняли темной бахрамой веселые глаза; вся маленькая фигурка ея дышала граціей, а стройная ножка кокетливо несла эту фигурку. Эти ножки, касавшіяся до Гуго, пока онъ несъ ее на рукахъ, не выходили у него изъ головы. Щечки ея цвѣтомъ и свѣжестью напоминали спѣлый персикъ; такъ и хотѣлось укусить ихъ.
Кровь Гуго волновалась и онъ продлилъ свою прогулку, преслѣдуемый воспоминаніемъ о Брискеттѣ: ея живая и легкая фигура, казалось ему, все еще идетъ рядомъ. Задумчивый вернулся онъ въ Тестеру. Нѣсколько дней потомъ онъ бродилъ по темнымъ угламъ, Агриппа спросилъ; что съ нимъ; Гуго разсказалъ ему приключеніе на городской дорогѣ.
-- Съ этой минуты, прибавилъ онъ, куда бы я ни пошелъ, повсюду мнѣ чудятся въ кустахъ два карихъ глаза, такъ на меня и смотрятъ... Ночью они блестятъ мнѣ въ темной комнатѣ... Когда вѣтерокъ шелеститъ листьями, мнѣ слышится ея голосъ, смѣхъ ея звучитъ у меня въ ушахъ... Должно быть, я боленъ...
-- Нѣтъ, вы просто влюблены.
-- Влюбленъ? спросилъ Гуго.
-- Послушайте, графъ, вотъ вы ужь и покраснѣли, какъ піонъ. Это болѣзнь -- не рѣдкость въ ваши лѣта, хоть она и кажется вамъ странною... А хотите убѣдиться, что я не ошибаюсь?
-- Разумѣется! Я, Богъ знаетъ, что бы далъ за это!
-- Давать ничего не нужно, а только дѣлайте, что я скажу.
-- Говори.
-- Вы послѣ видѣлись съ вашимъ предметомъ?
-- Нѣтъ... Ты самъ знаешь, что она мнѣ отвѣчала.
-- И она сказала правду! а чтобъ ей доказать, что и вы тоже догадливы, ступайте-ка въ воскресенье въ городской соборъ, къ поздней обѣднѣ: хорошенькія дѣвочки всегда ходятъ къ обѣднѣ, потому что тамъ бываетъ много народу. Когда служба кончится, станьте у дверей и какъ только ее увидите, подайте ей святой воды... И тогда замѣчайте хорошенько... Если у васъ забьется сердце, когда ея тонкіе пальчики встрѣтятся съ вашими, -- значитъ, вы влюблены.
-- Хорошо! этотъ опытъ я намѣренъ произнести не дальше, какъ въ будущее же воскресенье.
И дѣйствительно, въ первое воскресенье Гуго отправился въ Ошъ въ сопровожденіи Коклико, который, какъ мы ужь говорили, всюду за нимъ слѣдовалъ. Они подошли къ собору въ ту самую минуту, когда колокольный звонъ призывалъ вѣрующихъ. У паперти тѣснилась густая толпа. Когда Гуго вошелъ въ церковь, она была наполнена наполовину, а скоро совсѣмъ наполнилась. Обѣдня должна была тотчасъ начаться. Гуго сталъ искать глазами, и между множествомъ черныхъ капоровъ отъискалъ одинъ, отъ котораго ужь не могъ отвести взора: что-то говорило ему, что подъ этимъ именно капоромъ улыбается Брискетта.
Когда начали выходить изъ церкви, Гуго помѣстился у самыхъ дверей и сталъ ждать. Онъ потерялъ-было свой капоръ изъ виду, когда двинулась толпа, какъ волнуемое вѣтромъ поле колосьевъ; но скоро увидѣлъ подходящую Брискетту. Лукавая улыбка освѣщала ея лицо. Графъ де Монтестрюкъ обмочилъ пальцы въ святой водѣ и протянулъ Брискеттѣ. Какъ только они коснулись другъ друга, сердце его забилось.
-- Агриппа, видно, правъ, подумалъ онъ.
Онъ подождалъ, пока Брискетта вышла изъ дверей на площадь, и, пробравшись вслѣдъ за нею, сказалъ ей:
-- Брискетта, мнѣ нужно вамъ что-то сказать... Подарите мнѣ одну минуту.
Она прикусила лукаво губки и, взглянувъ на него украдкой, отвѣчала:
-- Никому не запрещается гулять по берегу Жера... Если и вы туда пойдете, то черезъ четверть часа, можетъ быть, и меня тамъ встрѣтите.
Гуго сказалъ Коклико, чтобъ онъ подождалъ его въ гостинницѣ, и пошелъ на берегъ.
Вѣтеръ шелестилъ листьями, солнце весело играло въ водѣ, погода была ясная и тихая. Черезъ минуту онъ увидѣлъ подходящую Брискетту съ букетомъ цвѣтовъ въ рукѣ.
-- Ну, графъ! что же вы хотѣли мнѣ передать? спросила она, слегка покусывая цвѣты.
-- Брискетта, отвѣчалъ Гуго, мнѣ сказали, что я влюбленъ въ васъ... Сейчасъ я убѣдился, что мнѣ сказали правду... и подумалъ, что честь велитъ мнѣ сказать вамъ объ этомъ.
Брискетта разсмѣялась молодымъ и свѣжимъ смѣхомъ.
-- У васъ какъ-то идутъ рядомъ такія слова, которыя обыкновенно не ладятся вмѣстѣ, сказала она. Короче сказать, вы меня любите?
-- Ее знаю...
-- Какъ, не знаете?
-- Не знаю!... Съ утра до вечера я думаю объ васъ, о вашей милой улыбкѣ, о вашихъ блестящихъ глазкахъ, объ этой ямочкѣ на подбородкѣ, куда, такъ и кажется, что поцѣлуй спрячется, какъ въ гнѣздышко, о вашемъ гибкомъ какъ тростникъ станѣ, о вашемъ личикѣ похожемъ на розу, о вашихъ ножкахъ, которыя я бы такъ и обхватилъ одной рукой, о вашемъ ротикѣ, аломъ какъ земляника; ночью я вижу васъ во снѣ... и я такъ счастливъ, что васъ вижу... мнѣ бы такъ хотѣлось, чтобъ это продолжалось вѣчно... Если все это -- значитъ любить... ясно, что я васъ люблю...
-- Въ самомъ дѣлѣ, мнѣ кажется, что такъ... И вамъ нужно было столько времени, чтобъ это замѣтить?... Значитъ, эта милая бѣда случается съ вами въ первый разъ?
-- Да, въ первый разъ.
-- Какъ! воскликнула она, взглянувъ на него съ удивленьемъ, вы такъ еще молоды въ ваши лѣта?...
-- Мнѣ будетъ двадцать одинъ годъ на св. Губерта.
-- О! мнѣ еще нѣтъ и двадцати, и однакожь...
Брискетта спохватилась и покраснѣла до ушей.
-- И однакожъ? спросилъ Гуго.
-- Нѣтъ, ничего! Это до васъ не касается... Ну, а теперь, такъ какъ вы меня любите и придумали сказать мнѣ объ этомъ, чтожъ вамъ нужно?
-- Полюбите меня, какъ я васъ люблю.
Они ушли незамѣтно по дорожкѣ въ поле; была половина апрѣля; запахъ былъ восхитительный; изгороди и кустарники похожи были на огромныя гирлянды и букеты цвѣтовъ; среди шелеста листьевъ слышалось пѣніе птичекъ. Сквозь деревья блистало лучезарное небо; надъ головами у нихъ качались вѣтки. Брискетта, продолжая разговоръ, взяла за руку Гуго, который шелъ медленно.
-- О! я-то! сказала она, это -- другое дѣло!... я вѣдь не въ деревнѣ жила... я и родилась-то въ городѣ... и многое мнѣ представляется не такъ, какъ вамъ... Знаете-ли вы, что мнѣ нужно, чтобъ полюбить кого-нибудь такъ, какъ вы меня любите?
-- Оттого-то я и спрашиваю, что не знаю.
-- Хотя едва достаю головой до вашего плеча, графъ, а я горда, какъ герцогиня... я не поддамся, какъ прочія, на красивыя перья и на прекрасныя слова... сейчасъ я васъ выслушала... все, что вы сказали, было очень мило, и я бы солгала, еслибъ стала увѣрять васъ, что оно мнѣ не понравилось... это такъ пріятно щекочетъ за сердце... но чтобъ полюбить, мнѣ нужно гораздо больше!
-- Чего же вамъ еще?
-- Мнѣ нужно встрѣтитъ человѣка красиваго, статнаго, смѣлаго, щеголя, умнаго, искренняго.
-- Ну, такъ что-же? спросилъ Гуго.
-- Гм! вы очень красно разсказываете, графъ! Положимъ, это не мѣшаетъ, но надо еще, чтобъ и дѣла отвѣчали словамъ.
-- Мнѣ не приходится слишкомъ хвалить себя, но мнѣ кажется, что послѣ того, что я сдѣлалъ въ Сен-Сави...
-- Правда, вы вели себя отлично... Рыцарь изъ волшебныхъ сказокъ не поступилъ бы лучше. Но эту удаль вы показали только, защищая честь своего имени; а мнѣ... мнѣ бы хотѣлось такихъ же подвиговъ изъ за меня. Посмотрите на меня хорошенько: развѣ мнѣ не позволительно желать этого, скажите сами?
И она подставила ему къ самымъ глазамъ такое живое, хитрое и соблазнительное личико, что его такъ и ослѣпило.
-- О! разумѣется! отвѣчалъ онъ.
-- Отлично! продолжала она, вотъ это-такъ отвѣтъ: и взглядъ и выраженіе -- все тутъ, какъ слѣдуетъ.
-- Но какіе же вамъ нужны подвиги?
-- И одного съ меня было бы довольно.
-- Да укажите же мнѣ, что именно?
-- А еслибъ и указала, вы бы неотступили?
-- Нѣтъ, даю вамъ честное слово.
Брискетта шла все тише и тише, обламывая попадавшіяся на дорогѣ вѣточки. Глазки ея блестѣли какимъ-то дьявольскимъ огнемъ; улыбка играла на устахъ; по всему было ясно видно, что ею овладѣла какая то безумная фантазія:
-- Ну, что-жь? повторилъ Гуго, который въ эту минуту не задумался бы сразиться со сказочнымъ дракономъ садовъ Гесперидскихъ, чтобъ только доказать свою любовь.
-- Мнѣ всегда казалось, отвѣчала Брискетта, что еслибъ кто-нибудь рѣшилъ сдѣлать для меня тоже самое, что совершилъ когда-то испанскій рыцарь изъ одного хвастовства, то онъ могъ бы смѣло взобраться на балконъ домика Вербовой улицы.
-- Вы тамъ живете, кажется?
Брискетта кивнула головой вмѣсто отвѣта.
-- А чтожъ именно онъ сдѣлалъ, этотъ испанскій рыцарь? проговорилъ Гуго.
-- А вы развѣ не знаете этой исторіи? Разъ какъ-то въ праздничный день, на виду у всѣхъ жителей, онъ храбро съѣхалъ верхомъ съ Пустерлей.
-- А потомъ?
-- Какъ, а потомъ? Вамъ кажется, что этого мало? Да онъ двадцать разъ могъ сломать себѣ шею, этотъ испанецъ.
-- Да вѣдь не сломалъ-же?
-- Исторія объ этомъ молчитъ.
-- Ну, такъ вотъ что, Брискетта! на Пасху, въ полдень, я буду на городской площади и съѣду верхомъ съ большой Пустерли.
-- Значитъ, въ будущее воскресенье?
-- Да, въ будущее воскресенье.
-- Мнѣ кажется, если такъ, то кавалеръ нашъ найдетъ въ тотъ же вечеръ открытымъ окно на балконѣ на Вербовой улицѣ.
Гуго хотѣлъ достать для этого случая красиваго коня, на которомъ было бы не стыдно сломать себѣ шею ради хорошенькой дѣвочки.
Дѣло было не очень то легкое. Куда обратиться, чтобъ достать коня, похожаго на Золотую Узду, знаменитую лошадь Роланда. или на славнаго Баярда, волшебнаго коня Ринальда де-Монтобана? Нѣсколько лѣтъ ужь, старый герцогъ де-Мирпуа отдалъ душу Богу; маркизъ де Сент-Эллисъ скакалъ повсюду за своей принцессой. А въ кошелькѣ у Агриппы сомнительно было, чтобъ нашлось довольно денегъ для покупки такого рѣдкаго коня, какой былъ нуженъ молодому графу Гуго де Монтестрюкъ.
Онъ задумался, какъ вдругъ замѣтилъ у городскихъ воротъ лакея въ ливреѣ маркиза. Удивляясь, зачѣмъ онъ тутъ шатается, Гуго позвалъ его. Лакей обернулся и подбѣжалъ съ радостнымъ лицомъ.
-- Графъ, васъ то именно я и ищу! сказалъ онъ. У маркиза есть къ вамъ дѣло.
-- Развѣ онъ возвратился?
-- Да, графъ, только вчера. Онъ послалъ меня къ вамъ, а когда я ѣхалъ въ Тестеру, мнѣ кто-то сказалъ, что вы въ городѣ, -- я и повернулъ сюда.
-- Такъ маркизъ меня ждетъ?
-- Въ замкѣ Сен-Сави. И чѣмъ скорѣй вы пожалуете, тѣмъ будетъ лучше. Я даже привелъ вамъ и лошадь съ конюшни маркиза, чтобъ вы скорѣй туда доѣхали.
-- Само Небо посылаетъ тебя, любезный! Я сяду на эту лошадь, а свою ты отдай Коклико. Я самъ скажу обо всемъ маркизу, а за труды вотъ тебѣ экю, -- ступай поужинать.
Черезъ пять минутъ Гуго скакалъ въ Сен-Сави, а вслѣдъ за нимъ и Коклико, не понимавшій, что это вдругъ за охота пришла графу такъ скакать.
-- Отстань! говорилъ Гуго, въ волненьи посылая поцѣлуи на воздухъ; отстань: я ѣду искать средства исполнить такую затѣю, въ которой можно добыть себѣ славу или потерять жизнь.
-- Хороша, должно быть, затѣя! возразилъ Коклико.
-- Такъ ты не хочешь въ ней участвовать?
-- Я порядочный болванъ, а все-таки у меня хватаетъ ума, чтобъ не пускаться на опасныя приключенія по своей доброй волѣ!...
Сойдя съ коня у дверей замка, Гуго встрѣтилъ маркиза, который его ждалъ и бросился къ нему въ объятія.
-- Ахъ! мой дорогой Монтестрюкъ, вскричалъ маркизъ, подводя его къ накрытому столу, передъ тобой -- несчастнѣйшій изъ смертныхъ!
-- Такъ это, отъ несчастья-то ты сюда и вернулся?
-- А ты не вѣришь? страшное несчастье! продолжалъ маркизъ разрѣзывая отличный пирогъ.
-- Принцесса?...
-- Ты попалъ въ самую рану, другъ мой... Ахъ! эта принцесса! А выпьемъ-ка за ея здоровье, хочешь?
Маркизъ налилъ два стакана, выпилъ свой залпомъ и продолжалъ:
-- Славное Кипрское вино; рекомендую его тебѣ для печальныхъ случаевъ. Итакъ, я былъ въ Ажакѣ и окружалъ ее самымъ предупредительнымъ вниманіемъ, какъ вдругъ одинъ мѣстный дворянинъ позволилъ себѣ взглянуть на нее слишкомъ близко. Я послалъ вызовъ наглецу и мы сошлись на мѣстѣ. Должно быть, я еще плохо оправился отъ нанесенной тобой раны въ руку: съ перваго же удара разбойникъ прокололъ мнѣ плечо, а вечеромъ я ужь лежалъ въ постели, въ лихорадкѣ и съ фельдшеромъ для компаніи.
-- Непріятное общество!
-- Вотъ! ты отлично это сказалъ съ перваго же слова; а можешь-ли сказать еще, что случилось на другой день?
-- Еще-бы! само собой разумѣется! Принцесса, тронутая этимъ несчастьемъ и навлекшею его ревностью, поспѣшила тайкомъ къ постели...
-- Принцесса уѣхала и не возвращалась!
Гуго расхохотался.
Маркизъ стукнулъ сильно кулакомъ по столу.
-- Какъ, ты смѣешься, бездѣльникъ! вскричалъ онъ. Мнѣ сильно хочется вызвать тебя немедленно, чтобъ ты меня ужь доконалъ совсѣмъ... Посмотримъ, будешь-ли ты смѣяться, когда я умру!...
-- Ну, отвѣчалъ Гуго, съ большимъ трудомъ принимая серьезный видъ; еще неизвѣстно, кто изъ насъ умретъ скорѣй!... Ты вернулся какъ разъ во время, чтобы помочь мнѣ въ такой затѣѣ, изъ которой я, можетъ быть, живымъ и не выйду...
-- Ну, ужь навѣрное не помогу, чтобъ отъучить тебя смѣяться, животное, надъ несчастьемъ ближняго... Что тамъ за затѣя?
-- Я поклялся съѣхать верхомъ съ большой Пустерли, сверху внизъ.
Маркизъ подскочилъ на стулъ.
-- Да вѣдь это сумасшествіе! вскричалъ онъ.
-- Знаю, и потому-то именно я и взялся за это.
-- Ручаюсь, что тутъ замѣшана женщина?
-- Разумѣется.
-- Ну, такъ я поберегу на будущее убѣдительныя рѣчи, которыми хотѣлъ-было тебя огорчить... А для кого же эта безумная затѣя?
-- Для Брискетты.
-- Хорошенькой дѣвочки изъ Вербовой улицы? Ну, пріятель, у тебя вкусъ недуренъ! Я не могу смотрѣть на нее, чтобъ не позавидовать счастью того негодяя, котораго она полюбитъ... У нея такіе глаза, что она кого хочетъ сведетъ въ адъ и станетъ еще увѣрять, что это рай... Было время, что я, какъ только прійдутъ черныя мысли, шелъ прямо въ лавку къ ея отцу... Бывало, посмотритъ, какъ она ходитъ туда и сюда, да послушаешь, какъ поетъ, что твой жаворонокъ... ну, и горе пройдетъ прежде, чѣмъ она кончитъ -- бывало свою пѣсенку.
-- Значитъ, ты находишь, что я правъ?
-- Еще бы! я и самъ съѣхалъ бы внизъ со всѣхъ большихъ и малыхъ Пустерлей, и опять наверхъ бы взъѣхалъ, еслибъ только принцесса Маміани...
Маркизъ остановился, вздохнулъ и, положивъ руку на плечо товарищу, продолжалъ:
-- А чѣмъ же я могу услужить твоей милости въ этомъ дѣлѣ?
-- Мнѣ казалось, что нужно къ этому дню, а именно къ Пасхѣ, добраго коня, чтобы и красивъ былъ, и достоинъ той, которая задала мнѣ такую задачу... я надѣялся на тебя...
-- И отлично вздумалъ! Выбирай у меня на конюшнѣ любого испанскаго жеребца... есть тамъ темно-гнѣдой; ноги -- какъ у дикой козы, а крестецъ -- будто стальной. Онъ запляшетъ на камняхъ Пустерли, какъ на ровномъ лугу, на травкѣ... Его зовутъ Овсяной Соломенкой.
Маркизъ взялъ бутылку мальвазіи и, наливъ свой стаканъ, сказалъ:
-- Когда подумаю, что у каждаго изъ насъ есть своя принцесса, мнѣ такъ пріятно становится. За здоровье Брискетты!
Онъ осушилъ стаканъ и налилъ опять:
-- За твое здоровье, любезный графъ; нельзя знать, что случится... Если ты умрешь... я ничего не пожалѣю, чтобъ утѣшить твою богиню...
-- Спасибо, сказалъ Гуго, какой же ты добрый!
Темно-гнѣдого въ тотъ же вечеръ привели въ Тестеру. Его маленькія копыта оставляли едва замѣтный слѣдъ на пескѣ. У него была гибкость кошки и легкость птицы. Агриппа вертѣлся вокругъ него въ восторгѣ отъ безупречныхъ статей животнаго; но когда ему сказали, для чего назначается этотъ чудесный конь, онъ измѣнился въ лицѣ.
-- Боже милостивый! и зачѣмъ это я сказалъ вамъ, что вы влюблены! вскричалъ онъ. Да что она, совсѣмъ полоумная, что-ли, эта Брискетта?...
-- Нѣтъ, мой другъ, но она прехорошенькая.
Коклико и Кадуръ тоже узнали, въ чемъ дѣло. Коклико нашелъ, что это безуміе, а Кадуръ -- что это очень простая вещь.
-- А если онъ убьется! сказалъ Коклико.
-- Двухъ смертей не бываетъ, возразилъ арабъ.
Однакожь рѣшено было ничего не говорить графинѣ де Монтестрюкъ.
Разставшись съ Гуго у самыхъ городскихъ воротъ, Брискетта была въ восторгѣ. Ея влюбленный былъ настоящій рыцарь и притомъ молоденькій, какъ пажъ. Ужь не въ первый разъ говорили Брискеттѣ о любви. Много дворянъ ходили въ лавку къ ея отцу, который былъ первымъ оружейникомъ въ городѣ, и она часто слышала эти сладкія рѣчи; но никто еще доселѣ не казался ей такимъ привлекательнымъ, какъ Гуго. Все, что онъ ни говорилъ еи, дышало какой-то новой прелестью.
-- А впрочемъ, говорила она себѣ въ раздумьѣ, все это почти всегда одно и то-же!
Такая опытность могла бы показаться странною въ такой молоденькой дѣвочкѣ, но хроника гласила, что Брискетта не безъ удовольствія слушала уже рѣчи одного господина, у котораго былъ замокъ съ высокими башнями въ окрестностяхъ Миранды, и кромѣ того, не разъ видѣли, какъ вокругъ лавки оружейника, въ такіе часы, когда она бывала заперта, бродилъ португальскій господчикъ, будто-бы поджидая, чтобы показался свѣтъ за окномъ маленькаго балкона. Отъ этого-то самаго, прибавляла хроника, Брискетта и не выходила замужъ, несмотря на хорошенькое личико и на собранныя отцомъ деньги.
Мысль, что такой красавецъ, да еще и графъ, сдѣлаетъ такую безумную выходку, и для нея одной, -- приводила ее просто въ восторгъ. Она думала, какъ станутъ сердиться прекрасныя дамы и ревновать ея подруги. На устахъ ея такъ и летали веселыя пѣсни. Когда она шла по улицѣ, легкая, проворная, разряженная въ пухъ, то ея походка, живой взглядъ, свѣтлая улыбка такъ и говорили, казалось:
-- Никого во всемъ Ошѣ такъ не обожаютъ, какъ меня!
Однако она вздрагивала каждый разъ, когда вспоминала, какой опасности подвергается графъ де Монтестрюкъ изъ любви къ ней. Что, если онъ въ самомъ дѣлѣ убьется въ этой безумной попыткѣ? Наканунѣ назначеннаго дня она пошла къ Пустерлямъ и остановилась на вершинѣ самой большой. Взглянувъ на эту кручу, падавшую съ вершинъ города къ берегу Жера, будто каменная лѣстница, она вздрогнула. Развѣ оттого только, что она ни разу не видѣла этой кручи, она и могла потребовать, чтобы Гуго спустился съ ней верхомъ. Гдѣ же тутъ лошади поставить ногу на этомъ обрывѣ, усѣянномъ еще гладкими, будто отполированными голышами? Навѣрное, тутъ всякій сломитъ себѣ шею. Разсказъ объ испанцѣ очевидно -- басня. Дрожа, она прошла вдоль домовъ, высокія стѣны которыхъ еще больше омрачали эту глубокую улицу, показываемую всѣмъ пріѣзжимъ, какъ одинъ изъ предметовъ любопытства въ Ошѣ; внизу протекала рѣка.
-- Если онъ заберется сюда, подумала она, онъ живой не выйдетъ... И я сама...
Бѣдная Брискетта поблѣднѣла и вернулась домой, твердо рѣшившись снять съ графа его обѣщанье.
Между тѣмъ затѣя эта надѣлала шуму; разсказывалъ объ ней маркизъ, похвасталась и Брискетта своимъ пріятельницамъ, и слухъ быстро разошелся изъ города въ предмѣстья, а тамъ и въ окрестныя деревни, возбудивъ всеобщее любопытство. Всѣ хотѣли быть на этомъ представленіи и когда наступила Пасха, съ утра всѣ, кто только могъ двигаться въ городѣ и въ окрестностяхъ, пошли къ тому мѣсту, куда графъ де Монтестрюкъ поклялся явиться въ назначенный часъ и однакожь, какъ думали многіе, не явится.
День былъ праздничный и солнце блистало на безоблачномъ небѣ. Скоро на площади передъ соборомъ собралась несмѣтная толпа. Повременамъ поднимался сильный шумъ; охотники держали между собой пари. Каждый разъ, какъ показывался вдали верховой, эта масса народа волновалась, какъ море отъ вѣтра.
Дамы помѣстились на своихъ балконахъ, чтобъ видѣть, какъ пріѣдетъ Гуго.
-- Если онъ пріѣдетъ, то онъ -- просто сумасшедшій! говорили .люди разсудительные.
-- Нѣтъ, онъ влюбленъ, говорили другіе, и навѣрное пріѣдетъ.
-- Давайте же дорогу! крикнулъ одинъ насмѣшникъ, расталкивая локтями толпу: сумасшествіе -- вещь священная!
При первомъ ударѣ колокола въ полдень, всѣ головы обратились ко въѣзду на площадь. При двѣнадцатомъ -- показался графъ де Монтестрюкъ на своемъ испанскомъ жеребцѣ, а за нимъ Коклико и Кадуръ. Хорошенькія дѣвушки чуть не захлопали. Маркизъ де Сент-Эллисъ, уже съ четверть часа постукивавшій ногой отъ нетерпѣнья, подъѣхалъ къ Гуго и обнялъ его; потомъ онъ сошелъ съ коня, чтобъ хорошенько осмотрѣть своими глазами, все-ли исправно: узда, удила, цѣпочка у мундштука, подпруга. Брискетга, едва удерживаясь отъ слезъ, раздвинула толпу и, положивъ ручку на шею Овсяной Соломенки, который билъ копытомъ отъ нетерпѣнья, сказала графу:
-- Я была не права; останьтесь пожалуйста.
Гуго покачалъ головой. Брискетта поднялась на цыпочки и, схвативъ Гуго за руку, шепнула:
-- Останьтесь, кто знаетъ! можетъ случиться, что окно отворится и само собой!
-- Нѣтъ, Брискетта! что бы вы сами подумали о человѣкѣ, который принялъ бы милость, не заслуживъ ея?
-- А если я васъ сама освобождаю отъ вашего обѣщанья? Если я вамъ скажу, что я умираю отъ страха... что у меня сердце разрывается на части?
-- Я въ восторгѣ, милая Брискетта: это мнѣ доказываетъ, что я побѣдилъ сердце, прежде чѣмъ выигралъ пари, къ несчастью, разъ даннаго мною слова вы не въ силахъ мнѣ возвратить... Я далъ его самому себѣ и не хочу, чтобы весь этотъ собравшійся народъ имѣлъ право сказать когда-нибудь, что графъ де Монтестрюкъ отступилъ хоть одинъ шагъ назадъ.
Брискетта печально сняла руку и чувствуя, что слезы душатъ ее, спрятала личико въ мантилью.
Гуго оправился на сѣдлѣ и поѣхалъ къ большой Пустерлѣ, провожаемый цѣлой толпой народа, между тѣмъ какъ дамы махали ему платками на своихъ балконахъ.
Маркизъ де Сент-Эллисъ въ раздумьи ѣхалъ рядомъ съ нимъ.
Доѣхавъ до того мѣста, откуда надо было начать спускъ, Гуго остановился на минуту и взглянулъ внизъ на дно этого обрыва, будто вырубленнаго топоромъ великана между двумя рядами домовъ. Конь вытянулъ шею, поднялъ уши и фыркнулъ, взглянувъ тоже въ эту пропасть.
Фиговыя деревья, освѣщенныя солнцемъ, простирали тамъ и сямъ свои вѣтки съ блестящими листьями черезъ стѣны дворовъ и бросали двигающуюся тѣнь на бѣлые фасады сосѣднихъ домовъ. Раскрытыя окна были полны тѣсными кучами смотрящихъ внизъ головъ.
Маркизъ взглянулъ на Пустерлю черезъ голову своего коня, который сталъ надъ самымъ обрывомъ, какъ вкопанный.
-- Гм! промычалъ онъ, эта прогулка могла бы считаться въ числѣ двѣнадцати подвиговъ Геркулеса!
И дотронувшись до руки Гуго, онъ спросилъ его:
-- Ты твердо рѣшился? Подумай, что тутъ не ты будешь защищать свою жизнь: она зависитъ отъ коня -- или даже отъ перваго камня, который попадется ему подъ ноги!
Вмѣсто отвѣта, Гуго поклонился толпѣ и тронулъ поводья. Жеребецъ перебралъ ногами, отступилъ назадъ и взвился на дыбы. Гуго далъ шпоры, онъ фыркнулъ и нерѣшительно ступилъ ногой на скользкіе камни спуска. Настало мертвое молчаніе. Теперь Гуго, еслибъ и захотѣлъ, ужь не могъ вернуться назадъ: негдѣ ужь было повернуть коня.
Такая же точно толпа, .какая была наверху, собралась и внизу, на берегу рѣки. Сверху видѣнъ былъ только крупъ лошади, снизу -- только грудь. Она какъ будто висѣла на воздухѣ. Каждый шагъ, который она пробовала сдѣлать внизъ по обрыву, заставлялъ всѣхъ невольно вздрагивать. Она подвигалась медленно, со страхомъ, выставивъ уши впередъ, раздувши красныя ноздри; копыта ощупывали осторожно малѣйшія щели между голышами, прежде чѣмъ ступить ногой. Иногда всѣ четыре подковы скользили разомъ, конь садился назадъ и ползъ внизъ по кручѣ. На половинѣ спуска нога попала на камень; конь споткнулся и ужь всѣмъ казалось, что человѣкъ съ лошадью вотъ вотъ оборвутся въ страшную пропасть. Раздался общій крикъ ужаса, но жеребецъ сдѣлалъ скачокъ и сталъ твердо.
-- Ахъ! какъ страшно! вскричалъ Коклико. Я ужь думалъ, что все кончено!
-- Не было написано въ книгѣ судебъ, сказалъ Кадуръ. Маркизъ просто не дышалъ. Онъ впился глазами въ Гуго и слѣдилъ за малѣйшимъ его движеніемъ; ловкость его, хладнокровіе, смѣлость были по истинѣ изумительны.
-- И подумаешь, что я чуть-чуть не раскроилъ голову этому молодцу! шепталъ онъ; хорошо, что я былъ тогда такъ неловокъ!
Передъ Гуго и Овсяной Соломенкой оставалось внизъ какихъ-нибудь десять шаговъ. Гуго смѣло далъ шпоры коню и однимъ скачкомъ, собравъ ноги, жеребецъ спрыгнулъ на гладкую и ровную землю. Раздались восклицанія и въ одну минуту всѣ платки и всѣ шляпы полетѣли вверхъ. Маркизъ, отирая слезы, бросился впередъ и упалъ въ объятія Гуго.
-- Уфъ! сказалъ онъ, довольно и одного разу; больше ужь не надо.
Гуго не слушалъ его и глазами искалъ во всѣ стороны.
-- Ахъ! да, Брискетта! вспомнилъ и маркизъ. Смотри, вотъ она!
И рукой онъ указалъ на Брискетту, блѣдную, уничтоженную, опустившуюся у подножія стараго креста. Цѣлая стѣна зрителей отдѣляла ихъ другъ отъ друга. Взрывъ восклицаній поразилъ бѣдную дѣвушку и, объятая ужасомъ, думая, что случилось несчастіе, она вскочила на ноги, увидѣла Гуго, вскрикнула, улыбнулась и, шатаясь, прислонилась опять къ кресту. Гуго хотѣлъ броситься къ ней, но она поспѣшно опустила вуаль на лицо и исчезла въ толпѣ, какъ куропатка во ржи.