Джейк Маккэндлес, Дэйв Татт и партизан Кантрелл спаслись, хотя многие отвратительные конфедераты были унесены рекой смерти. Они видели, какой разгром учинили люди границы -- разгром, который породил в их рядах суматоху и панику. Пока нападавшие не заметили их присутствия, они поскакали в лес и сбежали по известной Кантреллу просёлочной дороге.

Когда сражение закончилось, и канзасцы разожгли костры, три негодяя были уже в безопасности -- в горной пещере в шести-семи милях. Здесь они укрывались в былые дни, когда занимались такими приятными занятиями, как похищение негров и лошадей.

Когда они достигли убежища, они завели лошадей далеко вглубь пещеры, чтобы ни один звук не привлёк внимания преследователей. В пути они почти не останавливались, не разговаривали и не успевали перевести дыхание.

Но сейчас, подкрепившись из своих фляжек, вдалеке от пуль, они открыли рты и извергли поток жалоб на людей, от которых спаслись бегством.

-- Буффало Билл, Фрэнк Старк и Дикий Билл неплохо поработали сегодня, -- проворчал Джейк Маккэндлес, прибавив ругательство.

-- Да, и вся страна будет их прославлять. Все будут говорить, как они нас уничтожили, хотя их было в четыре раза меньше. После такого нам надо заткнуться и убираться подальше от границ, -- сказал Дэйв Татт.

-- Подальше от границ? Нет! -- крикнул Кантрелл. -- Они только разозлили меня. Мы потеряли людей, но к нам придут другие. Меня не побили, не сломили. Я вернусь и соберу ещё людей. И пусть мистер Буффало Билл смотрит в оба. Я перед ним в долгу, но я умею рассчитываться по старым счетам.

-- Ну, что ж, я рад видеть, что ты не пал духом, -- сказал Джейк. -- Я тоже зол, как и вы, но удача так долго обходила меня. Мне всё надоело.

-- Ты ещё не надоел Сатане, а не то он сегодня позвал бы тебя домой, полковник, -- со смехом сказал Дэйв.

-- Думаю, ты бы так не шутил, если бы он схватил тебя за глотку, -- проворчал полковник.

-- Тогда это была бы мрачная шутка. Но вот вопрос: что делать дальше?

-- Я уже сказал, -- ответил Кантрелл. -- Я вернусь в Сент-Луис и наберу ещё людей.

-- Я поеду с тобой. Но не за бойцами, а за женщиной. Я поклялся усмирить эту девчонку Лили, и я её усмирю, даже если это будет стоить мне жизни.-- Ты просто дурак. На земле нет женщины, которая стоила бы моей жизни, -- с усмешкой сказал Маккэндлес. -- Вы, ребята, можете рискнуть вернуться в город, но я не перейду дорогу Великому следопыту[19]. Я поеду на равнины. Соберу несколько человек и буду партизанить. По крайней мере, с голоду не умру.-- Где будет твоё убежище? -- спросил Дэйв. -- Когда я вернусь, я тебя найду.-- В Ролле или где-то поблизости. Узнаешь у метиса-чероки Чёрного Джейка. Я прячу у него краденое. На словах он за Союз, но это уловка -- он на стороне Юга.-- Когда ты поедешь в город, Кантрелл? -- спросил Дэйв.-- Завтра, как только мы увидим, что эти парни возвращаются назад. Отсюда в подзорную трубу можно видеть дорогу на сорок миль, а у меня хорошая труба. Поедем осторожно. Если нас нет среди мёртвых, они будут ждать, что мы объявимся.-- Да, тогда у нас маловато шансов -- как у кролика перед дикой кошкой. Но я собираюсь вздремнуть, -- сказал Дэйв. -- Я голодный, как волчонок, а пока мы не найдём что-нибудь съедобное, помочь может только сон.

Мерзавец лёг на землю и накрылся одеялом. Остальные последовали его примеру.