Картина 1.
Камлание Нагарая.
На лесной поляне Нагарай кружится в состоянии шаманского транса. Вокруг него сидят и набожно поклоняются множество людей во главе с Баданом и родоначальниками. Ошодой сидит поодаль и бьет в бубен.
Нагарай
(подпрыгивает, дрожит всем телом, громко рычит, трясет головой, энергично кружится, затем останавливается, опираясь на шаманский посох)
А... а... э... э... э... е... ее... о!
Я из племени хори-бурят,
Красивых, пригожих,
Остроумных и мудрых.
Я из рода восьми нагадаевцев,
Миловидных лицом,
Проницательных умом,
Из рода ненасыщаемых,
Из племени неопьяняемых.
Все кланяются ему.
Слово скажу я такое,
И похвастаюсь я перед вами
Магической силой своей:
Когда весь народ исстрадался
Из-за ссор и раздоров с эвенками,
Когда резал вас враг, как скот на забое,
Когда враг-иноземец вас притеснял,
Когда Байкал вам путь преградил,
И море грозило вас потопить,
Когда враг из-за мести вас убивал,
Притеснял и на вас наседал,
Когда небо с землею взбесились,
Когда неприятель извне подступил,
Светлой масти лошадь свою
Высоким небесным нойонам
В жертву я преподнес.
Из-за глупости и безрассудства
С высоким небесным нойоном
В борьбу я вступил.
Из-за избытка магической силы
С Эзэн Хюура-тэнгрином
В состязанье соперничал я.
(Имитирует двумя посохами натягивание лука).
Из-за силы и мощи своей
С Хан Хюура-тэнгрином
В стрельбе состязался я.
(Целится вверх).
Смелым я был,
И за народное дело
Муки все испытал.
Жалостлив я был
И за общее дело
Красную кровь свою пролил.
Заботлив я был
И за дело людское
Черную кровь свою пролил.
От коварных врагов я вас заслонял,
От злобных врагов я вас прикрывал,
И от лютых врагов я вас укрывал.
Меня весь хори народ
Своею бронею считает,
Меня весь бурятский народ
Как дух-божество почитает.
Я, сын Зоригто-хана,
Обладатель магической силы,
Как хан к вам пришел.
Всех родов сыновьям,
Ольхону - отцу,
Многоводному морю,
Родному народу,
Посвятил я себя.
Все кланяются.
Нагарай
(повысив голос, с воодушевлением продолжает)
Воду в творог превратив,
Я море Байкал успокоил.
И мост ледяной сотворив,
Народ многочисленный свой
На остров Ольхон переправил.
Вот какова чудная сила моя.
Когда вам, многих родов сыновьям,
Из-за нехватки еды и питья,
Голодная смерть угрожала,
Я море Байкал расплескаться заставил,
Живностью, рыбой море заполнил,
Радость народу принес.
Я, воду морскую бурлиться заставив,
Салом и маслом реки наполнив,
Сытно народ накормил.
И народу бурятскому
Неодолимую мощь,
Нескончаемое благо
Я преподнес.
И роду раздольному
Силой своих пожеланий
Бессмертие я подарил.
(Посмотрев вверх и высоко подпрыгнув).
Мэндэ, сыновья всех родов
И весь мой бурятский народ!
Все
(кланяются и громко хором отвечают)
На земле своей в добром здравии мы,
На небе своем в добром ли здравии ты?
Нагарай.
На небе своем спокойно живу,
А на землю я спустился,
Чтоб потомков своих обласкать.
Все
(подносят водку, угощенье)
Хорошо, что прибыл к нам.
Нагарай
(выпив водку)
Зачем пригласили?
За что угостили?
(Зарычав и пустив пену изо рта, ходит между людьми; присматривается, прислушивается к ним, раскачиваясь и наклоняясь).
Бадан
(поднявшись)
Народ твой, потомков твоих,
Которым ты даришь нежность и ласку,
Чужеземный народ притесняет,
Бесчинства творит, обижает.
Чужеземных врагов отразите удар,
Иноземным врагам дайте отпор,
Чудесную силу свою проявите.
Народ свой помилуйте,
Уменье свое покажите.
Народ свой пожалейте,
Помощь свою окажите.
Советы свои нам подайте,
Дело наше обдумайте,
И праведный путь укажите!
Все
(низко кланяясь)
Пожалейте нас!
Нагарай
Ублажите меня,
Чтоб голос мой зазвенел,
Чтоб язык мой зашевелился
И чтоб сердце мое забурлило.
Люди в замешательстве подносят ему чашку водки.
Нагарай выпивает водку, остатки разбрызгивает. Встряхнувшись, покачивая головой, продолжает громким голосом.
Голос мой зазвенел,
Речь моя пробудилась,
Слух обострился мой,
Сердце мое закипело.
Острым зреньем своим
То, что далеко было,
Приблизив к себе, увидел.
Всеобъемлющим разумом
То, что было сокрыто,
Я отчетливо разглядел.
Если искусный способ
Я вам сейчас подскажу,
Ваших врагов несмышленых
Течением вниз унесет.
И если вы, потомки мои,
Затрубите в полную силу,
Рухнут ваши враги.
На них я спускаю черные ветры,
На них напускаю черную оспу,
Врагов умерщвляю,
Недругов поглощаю,
Воду морскую волную
И исчезнуть ее заставляю.
Глупых ваших врагов
Громом небесным
В пух и прах разбиваю.
Молнией страшной
И ветром опасным
Останки их развеваю.
А вы же, дети многих родов,
В короткий срок отдохнете,
А потом испытаете муки.
Ваши враги повторно придут,
Непобедимыми будут,
Ненавистники ваши поднимутся
И неодолимыми станут.
(Протяжно запев).
Затейливо ль я сотворю,
Иль по-черному я воображу,
Скажите мне слово,
Дайте ответ.
(Зарычав, опираясь на посох, ходит между людьми, прислушиваясь к ним).
Все
(шумно)
Будь милостив, сотвори же искусно!
Нагарай
(понизив голос, протяжно и красиво напевая)
Перед тем как на небо подняться,
По облакам взбираясь,
Затейливый выход вам укажу,
Крепко его сохраните в душе.
Все
(встают)
Укажи, будь милостив!
Нагарай.
На северо-запад направившись,
В далекую даль устремившись,
Царскую милость испросив,
Радость вы испытаете.
То, что искали, в дороге найдете,
И в страданиях счастье свое обретете.
Уши ваши чуткими станут,
Зоркими будут глаза,
Руки искусными станут,
Мудрым будет язык.
Помыслы ваши улучшатся,
Разум ваш просветлится,
Нравы ваши исправятся,
И жизнь устойчивой станет.
Наполните земли и степи
Богатым потомством своим.
И славиться будете тем,
Что стали великим,
Разумным и мудрым народом!
Все
(радуясь)
Пусть будет воистину так!
Нагарай.
Не угнетая другие народы,
Не притесняемы сами никем,
Под счастливой звездой,
Обретете духовную мощь.
Великое дело свершив,
Что вовеки веков не забудется,
Покроете славой себя,
И счастьем сполна насладитесь.
Все
(шумно радуясь)
Пусть будет воистину так!
Нагарай.
Все в этом мире имеет ответ,
Ваши враги будут биты по носу.
Все в этом мире имеет возврат,
Ваши враги вывихнут ноги.
Все
(очень обрадовавшись, подпрыгивают и поднимают вверх луки и колчаны)
Да будет так!
Нагарай.
Для дальней дороги
Надо найти среди вас
Крепких и сильных,
Гордых и смелых,
Чтоб в лицо царю и хозяину
Прямо и смело смотрели,
Чтоб про страданья народа
Смогли не робея сказать.
Чтоб про горе народа
Смогли без утайки сказать.
Чтобы сердце царя и хозяина
Смогли растопить и растрогать,
Искусных речей мастеров,
Острых умом мудрецов,
Многих родов сыновей
Средь вас я найду.
Лица ваши проверив,
Облики ваши узрев,
Лучших из вас изберу,
Негодных я оттолкну.
(Обходит всех, всматривается в лица, избранных притягивает к себе, негодных отталкивает, некоторых - сердито, а некоторых - ласково, выбирает по одному от каждого из одиннадцати родов, внимательно подбирая нужных).
Из всех достойных мужчин,
Избранных мною средь вас,
Нет самого лучшего,
Нет в магии сильного.
Самый лучший из вас
Не мужчина, а женщина.
Но не вижу того человека,
Кого я увидеть хотел,
Но не видится мне человек,
Кого я зримо увидеть хотел.
Все.
Будь милостив, нам укажи!
Нагарай.
Как цельный тростник
Тело ее извивается,
Как ясное солнце
Лик у нее блестит.
Шелковистые черные волосы
Заплетаются в восемь косичек.
Шея ее, как у лебеди,
И глаза, как у самки косули,
А брови, как у ласточки крыльев размах,
Не насладиться ее красотой.
То, что сокрыто,
Глаза ее ясно увидят,
То, что далеко,
Уши ее чутко услышат.
Прекрасен и звонок голос ее.
Девяти тенгринов речь
Способна она передать,
Против стрел острия,
Не робея, осмелится встать.
То, что не могут понять
Мудрецы-знатоки,
Способна она понимать.
За всеобщее дело
Живота не жалея,
Способна она постоять.
За народное дело
Себя не жалея,
Способна она поступать.
Годами совсем молода,
В магии очень сильна,
Девица-шаманка она.
В дальней дороге у вас
Много опасных врагов,
Великую пользу она принесет.
В долгой дороге у вас
Много преград и препятствий,
Хранителем добрым станет она.
В долгом, далеком пути
Будете вы голодать,
В деле вашем поможет она.
Чтоб дух поднимать
И вашей советчицей стать,
Назначена свыше она.
И если вы не поверите ей,
Иль словами ее пренебрегаете,
Задумки у вас не исполнятся,
Дело у вас не наладится.
Все.
Сделаем все, как вы скажете,
Укажите же нам, откуда она.
Нагарай
(сердито)
Слепцы, увидеть не можете то,
Что можно увидеть!
Глупцы, понять не можете то,
Что можно понять!
Не на чужбине она, а рядом,
Не далеко она, а у хуасаев!
Все.
Мы поняли, поняли!
Успокойтесь, пожалуйста!
(Низко кланяются).
Нагарай
(успокоившись, присмирев)
Отправляюсь я в небеса.
Вознесусь я на небо
По небесным мосткам-облакам.
Дети мои, на земле оставаясь,
Мирно живите и будьте здоровы!
Все
(плачут от радости, прыгают, галдят)
Всевышний отец,
Да исполнится воля твоя!
Когда Нагарай, широко открыв рот и раскрыв глаза, выпускает из себя снизошедшего на него духа-онгона, и, обессилев, пошатывается, люди, испуганно вскакивают и уважительно сажают его на место.
Занавес.