ДУМА.

Дума моя не постигаетъ причинъ, побудившихъ другія думы, признавъ Фарнаваза основателемъ царства, оспаривать у него введеніе письменъ въ государство свое. Равно она не постигаетъ и того, какое обдуманье побудило отдумать, что, до введенія церковнаго алфавита, Грузія могла имѣть свои собственныя Грузинскія письмена, и тогда, когда исторія ея, не имѣя никакой надобности ни выдумывать, ни придумывать въ этомъ случаѣ небылицъ, повѣствуетъ какъ о произшествіи очень обыкновенномъ, что царь Арчилъ І-й, по введеніи письменъ церковныхъ, повелѣлъ уничтожить Грузинскія книги, писанныя во время язычества, признавъ ихъ несоотвѣтственными съ ученіемъ исповѣдуемой имъ христіанской религіи. Какими же письменами могли быть писаны тѣ книги, какъ не Грузинскими? Достаточно сообразить звуки словъ Грузинскаго языка, невыражаемые вполнѣ ни однимъ изъ алфавитовъ, или сборниковъ буквъ и звуковъ произношенія ихъ, сосѣдственныхъ съ Грузіею народовъ, чтобы убѣдиться и удостовѣриться, что тѣ книги были писаны не иначе какъ буквами Грузинскими, предшествовавшими нововводимымъ церковнымъ, и именно Письменами воиновъ; тѣмъ болѣе, что исторія не упоминаетъ о какихъ либо другихъ письменахъ Грузинскихъ, кромѣ введенныхъ основателемъ царства. Что же находятъ несообразнаго въ этомъ вводѣ, о которомъ чѣмъ болѣе думаешь, тѣмъ болѣе удостовѣряется, что онъ не представляетъ ничего ни страннаго, ни сверхъестественнаго, ни противорѣчащаго быту и обстоятельствамъ того времени. Вотъ если бы, напримѣръ, приписывали первому царю Грузіи первое изобрѣтеніе -- передавать, посредствомъ буквъ, письменно свои думы и рѣчи, тогда бы всякая дума, хотя мало-мальски знакомая съ исторіею, имѣла полное право возражать противъ сказанія историка. Но этотъ историкъ приписываетъ Фарнавазу не то, чтобы первый царь Грузіи былъ первымъ въ мірѣ изобрѣтателемъ письменъ, а повѣствуетъ только о введеніи имъ буквъ Грузинскихъ, или просто грамоты, въ свое царство, и тогда, когда большая часть сосѣдственныхъ съ нимъ государствъ пользовалась издавна симъ дивнымъ изобрѣтеніемъ ума человѣческаго и приспособленіемъ его, соотвѣтственно гортаннымъ и язычнымъ способностямъ обитателей каждаго изъ тѣхъ государствъ.

Отъ чего же въ этомъ введеніи грамоты въ Грузію представляются препоны и несбыточность и выказываются онѣ какъ бы относительно для одного только Грузинскаго царства? Развѣ только отъ того, что буквы, введенныя въ Картлію, не имѣли и не имѣютъ никакого сходства съ тѣми буквами, съ которыми знакомы нѣкоторые изъ Европейскихъ ученыхъ и которые, по мнѣнію ихъ, должны бы быть основными, или, по крайней мѣрѣ, образцовыми для новоизобрѣтавшихъ, имѣвшихъ въ виду буквы Еврейскія, Сирійскія, Греческія и даже Пегльвіискія, употреблявшіяся тогда даже и неучеными въ просвѣщенныхъ, сосѣдственныхъ съ Грузіею государствахъ? Всѣ эти доводы были бы неоспоримы, когда бы, какъ объяснено выше, нарѣчіе тогдашнихъ, какъ и нынѣшнихъ Картвелей имѣло какое либо сходство съ какимъ либо нарѣчіемъ какихъ либо сосѣдственныхъ народовъ, и когда бы въ алфавитахъ тѣхъ сосѣдей достаточно было буквъ, соотвѣтственныхъ произношенію Грузинъ.

Недостатокъ этотъ естественно разъясняетъ причины, попрепятствовавшія вводителю воспользоваться классическими нынѣ алфавитами Евреевъ и Грековъ и оправдываетъ необходимость, при введеніи собственнаго, изобрѣсть новыя, свойственныя для народа буквы, не заимствованныя отъ тѣхъ алфавитовъ, которые служатъ и понынѣ основными для образованія думъ ученыхъ. Чего бы, кажется, богаче Славянскаго алфавита, но и онъ недостаточенъ для передачи многихъ звуковъ. Мы видимъ разные крючки, придуманные къ его буквамъ, для необходимаго объясненія выговора Алеутовъ, Осетиновъ Сербовъ, Богемцевъ, и проч. И вотъ, какъ думается, самое простое и сбыточное начало и алфавита или анбана {Названіе Аз-буки Грузинами, заимствованное, какъ и вездѣ, отъ названія первыхъ буквъ: Анъ, Банъ. } Картвелей, дошедшаго до нашихъ временъ, съ даннымъ ему, не безъ причины, воинственнымъ изобрѣтателемъ наименованія Почерка воиновъ, то-есть, самаго того алфавита, которымъ, по всѣмъ вѣроятностямъ, были писаны книги, подвергшіяся сожженію при христіанскихъ царяхъ Грузіи, Миріанѣ и Арчилѣ I. Другаго же, и заимствованнаго отъ иныхъ народовъ алфавита предположить отнюдь невозможно. О сосѣдственныхъ Еврейскихъ, Сирійскихъ и Греческихъ уже сказано. Касательно же другихъ сосѣдственныхъ буквъ, также сосѣдственнаго народа Грузіи, дума моя почла не излишнимъ, начавъ первую статью Сборника Сасанидами и кончать ее Сасанидами же, или, по крайней мѣрѣ, буквами ихъ Пегльви и предшествовавшими имъ въ Персидской монархіи. И это ей придумалось даже нужнымъ потому, что уже нѣкоторые антикваріи начинаютъ признавать названіе Пегльви образцовымъ для слова Мхедрули... Едва ли это такъ: буквы на монетахъ двухъ первыхъ разрядовъ монетъ корня Сасанидскаго носятъ названіе буквъ языка Пегльви. Слово пегльви на древнемъ языкѣ Персовъ объясняетъ въ переводѣ точь-въ-точь то же самое, что на Грузинскомъ и на Русскомъ "воинственный, воиновъ". Оно заимствовано изъ кореннаго пеглу, "сильный, мощный, могучій", изъ котораго произошло также и слово пеглованъ, "витязь, воины", обратившееся въ отличительное проименованіе многихъ знаменитыхъ и храбрѣйшихъ воиновъ Персіи. Собственно же языкъ и письмена языка, названнаго нынѣ Пегльви, на собственномъ нарѣчія его выражались словомъ Госварзанъ, означающимъ то же, что Персидское Пегльви.

У Персовъ были еще, и очень задолго до Сасанидовъ, письмена, или замѣняющіе ихъ знаки, называемые нынѣ гвозде или клино-образными, cunéiformes. Доселѣ не открылось еще монетъ съ сими знаками, но они вѣкуютъ высѣченными на древнихъ зданіяхъ, памятникахъ и камняхъ въ отчизнѣ своей. Есть и у меня кирпичъ, на которомъ ученые признаютъ такіе же знаки. Но между этими знаками и буквами Пегльви находится очень длинный промежутокъ, который пополняется на памятникахъ и на монетахъ Персидскихъ царей, Парѳянъ, Арзакидской династіи, буквами Греческими. За ними начинаютъ уже показываться буквы языка Пегльви и знакомить съ собою Европейскую ученость, посредствомъ монетъ царей династіи Сасанидской, царствовавшей послѣ Арзакидовъ. Знаменитый оріенталистъ Сильвестръ де Саси,-- да достигнетъ до него признательность потомства! -- сличая эти буквы на монетахъ съ доставленными къ нему снимками, снятыми съ памятниковъ, при содѣйствіи надписей Греческихъ, помѣщенныхъ при нѣкоторыхъ изъ нихъ {Mémoire sur diverses antiquités de la Perse etc., par А. I. Silvestre de Sacy, Paris, МDССXCIII.}, достигъ до разобранія и опредѣленія названія буквъ, звука ихъ, сравнительно съ Еврейскими, и даже смысла, ими излагаемаго. По надобно замѣтить, что всѣ эти буквы, какъ на памятникахъ, такъ и на монетахъ, гласятъ только объ однихъ Сасанидахъ. Вводите ль же на престолъ Персіи этой династіи и давшій ей проименованіе,-- принятое имъ самимъ въ память дѣда своего, Сосана,-- былъ, какъ уже сказано, Арташиръ, сынъ Бабека. Возстаніе его противъ Артавана IV, царя своего и Персіи, было около 212-uj года отъ P. X., вступает] на престолъ въ 226-мъ, кончина въ 240-мъ. Сынъ его, Шапуръ І-й, возвелъ на престолъ Грузіи сына своего, Миріана, женивъ его на сиротѣ-царевнѣ, дочери Асфагура, послѣдняго царя Грузіи династіи Арзакидовъ, что послѣдовало около 245, или, по Грузинскимъ историкамъ, 265 года по P. X. Съ симъ вмѣстѣ Маріанъ сдѣлался первымъ вводителемъ на престолъ Грузіи династіи Сасана (Хосроянъ).

Первымъ же царемъ въ Грузіи, вводителемъ въ нее Письменъ воиновъ, былъ Фарнавазъ. Царствовалъ онъ въ началѣ III-го столѣтія (302 г.) до P. X. Послѣ смерти его взошла на престолъ, сроднившаяся съ родомъ его, династія Арзакидовъ. Слѣдовательно онъ былъ современникомъ Персовъ, употреблявшихъ еще письмена или знаки гвозде-образные и предшественникомъ тѣхъ временъ, въ которыя Арзакиды ввели въ свое государство письмена Грековъ и въ которыя о буквахъ Пегльви и слуха не было.

Все это гласятъ исторіи, читанныя и читаемыя людьми занимающимися исторіями вообще и въ частности; также и Грузинскія исторіи царя Вахтанга и Вахуштія, не читанныя и не читаемыя большею частію даже и тѣми, которые увѣряютъ, что занимаются въ особенности и Грузинскою исторіею. А сообразивъ эти исторіи и повѣривъ ихъ, или имъ, какъ-то думается, что едва ли Картлосіане ІІІ-го столѣтія до P. X. были подражателями Персовъ ІІІ-го, а кольми паче XIV-го столѣтія по P. X. Да у тѣхъ Персіянъ и слово Пеглованъ сдѣлалось уже древностію и замѣнилось, для отличенія "храбраго воина, витязя", словомъ Бегадыръ, носимымъ, въ томъ XIV-мъ вѣкѣ,-- т. е. въ томъ, въ которомъ нѣкоторые назначаютъ изобрѣтеніе Письменъ воиновъ,-- Гулаидомъ Иль-Ханомъ Персіи, Султаномъ Абу-Сеид'омъ, проименованнымъ Бегадыръ - Ханъ,