— 187 —
секретарю, что много цевню царя, но что я еще
повторяю мою просьбу Фавориту повергнуть кь стопамъ
Его Величества мою усерднмшую мольбу простить Мат-
ввева. Я тотчасъ же отправидся кь б. Остерману, которому
передалъ все, чтб присыдадъ сказать Фаворитъ, и я
повторилъ ему мою просьбу.
„Нынв поутру явился ко мнј въ домъ гр. Матввевъ ска-
зать мыв, что царь его государь прислалъ его ко мнћ не
только чтобы просить у меня но и сказать мнв,
что Его Царское Величество прощаетъ его только B(TMcTBie
двукратно повторенной, настоятельной моей просьбы. Что
касается его лично, онъ разсыпался предо мною въ изви-
говоря, что онъ только мнгЬ одолжень своимъ сча-
cTieMb и повторишь мнв буквально то, что писалъ въ за-
писМ. Я принядъ его съ величайшею и увв-
рядъ его, что и впередъ онъ не найдетъ друга лучше меня
и что н готовь сдвдать все для его
„Нын'ћ по полудни я нарочно быль у Остермана и Фаво-
рита, чтобы поблагодарить ихъ и просить ихъ передать
мою благодарность царю, увјривъ Его Царское Величество
въ величайшей признательности, съ которою король нашь
государь узнаетъ о благородствв и доказательствахъ его
дружбы и справедливости, съ которой онъ рвшилъ это ,цгвлос.
Записка гра•а Матввева въ духу со).
государь! Никто еще не испытывалъ такого
бодьшаго отчаянВ1, какое испытываю я, не оказавъ вамъ
того которымъ я обязанъ не только лично вашему
но и вашему важному характеру.
„Есдибы н не быль подъ арестомъ, я бы счедъ за
для себя итти лично кь вамъ просить у васъ тысячи и ты-
сячи за неизвинительный поступокъ, который я
с$далъ.
„Но, государь, я въ темницћ и рискую погубить мое сча-
CTie навсегда, если вы не пожалвете меня. Его Император-
ское Величество, мой государь, рвшилъ дать вашему
тельству все должное а строгость законовъ
такова, что я погибь. Приб'Ьгаю кь благородной
(М) Записка писана на •ранцузскомъ языкз, съ котораго мы и переводимъ.
Дувъ зовется Monuigneur