— 187 —

секретарю, что много цевню царя, но что я еще

повторяю мою просьбу Фавориту повергнуть кь стопамъ

Его Величества мою усерднмшую мольбу простить Мат-

ввева. Я тотчасъ же отправидся кь б. Остерману, которому

передалъ все, чтб присыдадъ сказать Фаворитъ, и я

повторилъ ему мою просьбу.

„Нынв поутру явился ко мнј въ домъ гр. Матввевъ ска-

зать мыв, что царь его государь прислалъ его ко мнћ не

только чтобы просить у меня но и сказать мнв,

что Его Царское Величество прощаетъ его только B(TMcTBie

двукратно повторенной, настоятельной моей просьбы. Что

касается его лично, онъ разсыпался предо мною въ изви-

говоря, что онъ только мнгЬ одолжень своимъ сча-

cTieMb и повторишь мнв буквально то, что писалъ въ за-

писМ. Я принядъ его съ величайшею и увв-

рядъ его, что и впередъ онъ не найдетъ друга лучше меня

и что н готовь сдвдать все для его

„Нын'ћ по полудни я нарочно быль у Остермана и Фаво-

рита, чтобы поблагодарить ихъ и просить ихъ передать

мою благодарность царю, увјривъ Его Царское Величество

въ величайшей признательности, съ которою король нашь

государь узнаетъ о благородствв и доказательствахъ его

дружбы и справедливости, съ которой онъ рвшилъ это ,цгвлос.

Записка гра•а Матввева въ духу со).

государь! Никто еще не испытывалъ такого

бодьшаго отчаянВ1, какое испытываю я, не оказавъ вамъ

того которымъ я обязанъ не только лично вашему

но и вашему важному характеру.

„Есдибы н не быль подъ арестомъ, я бы счедъ за

для себя итти лично кь вамъ просить у васъ тысячи и ты-

сячи за неизвинительный поступокъ, который я

с$далъ.

„Но, государь, я въ темницћ и рискую погубить мое сча-

CTie навсегда, если вы не пожалвете меня. Его Император-

ское Величество, мой государь, рвшилъ дать вашему

тельству все должное а строгость законовъ

такова, что я погибь. Приб'Ьгаю кь благородной

(М) Записка писана на •ранцузскомъ языкз, съ котораго мы и переводимъ.

Дувъ зовется Monuigneur