Другая комната.-- Манфредъ и Германъ.
Германъ.
Вы приказали мнѣ вамъ доложить,
Когда закатъ настанетъ:-- за горою
Садится солнце.
Манфредъ.
На него взгляну я.
(Манфредъ подходитъ къ окошку).
Блестящій шаръ, природы первобытной,
Кумиръ и красота! Передъ тобой
Склонялись въ прахъ гиганты, что родились
Отъ женъ земныхъ и отъ духовъ небесныхъ,
Тѣхъ ангеловъ, что небо потеряли
За смертную любовь. Тебѣ, какъ Богу,
Всѣ существа земныя поклонялись,
Когда не знали тайны мірозданья....
Тебѣ неслись хвалы и пѣснопѣнья
Халдейскихъ пастуховъ, когда впервые
Ты горныя вершины озарилъ....
Ты Божества всесвѣтлый представитель....
Оно тебя своей избрало тѣнью....
Ты центръ міровъ безсчетныхъ,-- Богъ земной,
Ты землю согрѣваешь и живишь,
Въ сердца людей бросая лучъ надежды....
Ты временами года управляешь,
И, царствуя надъ міромъ и природой,
На всѣхъ людей кладешь свою печать....
Во славѣ ты восходишь и заходишь....
Прости! тебя я больше не увижу....
Мой первый взглядъ любви и удивленья
Былъ для тебя; прійми же на прощанье
И мой послѣдній взглядъ. Твои лучи
Ужъ не блеснутъ надъ тѣмъ, кого сгубили
Любовь и жизнь.
Во мракѣ солнце скрылось
И скоро я послѣдую за нимъ.
(Уходятъ).