Другая комната.-- Манфредъ и Германъ.

Германъ.

Вы приказали мнѣ вамъ доложить,

Когда закатъ настанетъ:-- за горою

Садится солнце.

Манфредъ.

На него взгляну я.

(Манфредъ подходитъ къ окошку).

Блестящій шаръ, природы первобытной,

Кумиръ и красота! Передъ тобой

Склонялись въ прахъ гиганты, что родились

Отъ женъ земныхъ и отъ духовъ небесныхъ,

Тѣхъ ангеловъ, что небо потеряли

За смертную любовь. Тебѣ, какъ Богу,

Всѣ существа земныя поклонялись,

Когда не знали тайны мірозданья....

Тебѣ неслись хвалы и пѣснопѣнья

Халдейскихъ пастуховъ, когда впервые

Ты горныя вершины озарилъ....

Ты Божества всесвѣтлый представитель....

Оно тебя своей избрало тѣнью....

Ты центръ міровъ безсчетныхъ,-- Богъ земной,

Ты землю согрѣваешь и живишь,

Въ сердца людей бросая лучъ надежды....

Ты временами года управляешь,

И, царствуя надъ міромъ и природой,

На всѣхъ людей кладешь свою печать....

Во славѣ ты восходишь и заходишь....

Прости! тебя я больше не увижу....

Мой первый взглядъ любви и удивленья

Былъ для тебя; прійми же на прощанье

И мой послѣдній взглядъ. Твои лучи

Ужъ не блеснутъ надъ тѣмъ, кого сгубили

Любовь и жизнь.

Во мракѣ солнце скрылось

И скоро я послѣдую за нимъ.

(Уходятъ).