1. Иванъ Козловъ въ "Альманахѣ на 1838 г.".

Стансы

(Изъ "Морского разбойника", лорда Байрона).

Глубоко въ тишинѣ, предавъ навѣкъ безмолвью,

Я тайну нѣжную храню въ груди моей,

И сердце томное, къ тебѣ дрожа любовью,

Ввѣряетъ лишь ее одной любви твоей.

Подъ сводомъ тихая лампада гробовая

Бросаетъ вѣчный свой никѣмъ незримый свѣтъ*

Не тмитъ ее тоска, во мракѣ унывая,

Хотя напрасенъ блескъ. какъ будто вовсе нѣтъ.

О, не забудь меня и близъ моей могилы!

Увы, когда пройдешь, то вспомни милый прахъ;

Одинъ ударъ убьетъ мой душевны силы, -

Забвенья твоего ужасенъ сердцу страхъ.

Будь тронутъ пламенной, нѣжнѣйшею мольбою:

О тѣхъ, кого ужъ нѣтъ, печаль есть долгъ святой;

Обрадуй тѣнь мою сердечною слезою --

Наградой за любовь, послѣднею, одной.

2. Д. Свіяжскій (Д. Д. Минаевъ) въ "Дѣлѣ", 1871, No 12, стр. 41.

Пѣсня пиратовъ.

Скользимъ мы по морю, по синимъ волнамъ,

Земная неволя невѣдома намъ;

Гдѣ волны встаютъ надъ морской глубиной,

Тамъ наши владѣнья, тамъ край нашъ родной,

Тамъ нашему царству конца не найти,

Тамъ все вередъ нами бѣжитъ на пути.

Свободу и радости жизни морской

Оцѣнитъ-ли рабъ истомленный какой,

Который съ душенкою робкой своей

Смутится при видѣ безбрежныхъ зыбей?

Пойметъ-ли вельможа, который съ пеленъ

И крѣпкаго сна и веселья лишенъ?

Завидовать намъ въ состояньи лишь тотъ,

Кто съ дѣтства сжился съ вѣчнымъ ропотомъ водъ,

Кто къ грозной стихіи съ дней раннихъ привыкъ

И бури морской понимаетъ языкъ...

Засады иль битвы ждать съ часу на часъ,

Опасность встрѣчать, какъ награду, не разъ,

И тамъ гдѣ трусъ жалкій отъ страха замретъ,

Съ безумной отвагой бросаться впередъ --

Вотъ жизнь, для которой мы всѣ рождены,

Себя отдавая капризу волны.

Въ круженіи жизни намъ смерть не страшна,

Когда же подкрадется быстро она,

Косой замахнется, чтобъ насъ испугать,

Не все-ли равно: на войнѣ умирать,

Иль въ мягкой постели отъ дряхлости лѣтъ.

Пусть ветхій старикъ, обращенный въ скелетъ,

Которому хилая старость мила,

Поднять, угасая, не можетъ чела,

И тихо кончаетъ свой жизненный путь;

Мы дней безполезныхъ не станемъ тянуть,

Мгновенно испустимъ послѣдній свой вздохъ

И смерть не застанетъ нигдѣ насъ врасплохъ.