(One struggle morer, and I am free).

О. Н. Чюмина въ "Мірѣ Божьемъ" 1897, No 4

"Изъ пѣсенъ къ Тирзѣ".

Послѣдній вздохъ, исторгнутый утратой,

Любви моей -- послѣднее прости,--

И одинокъ, какимъ я былъ когда-то,

Пойду я вновь по трудному пути.

Пускай борьбы извѣдаю я сладость

И горечь всю я осушу до дна;

Когда навѣкъ исчезла въ жизни радость --

Печали тѣнь въ грядущемъ не страшна.

Вокругъ меня -- безумный чадъ похмелья,

Быть одному -- нѣтъ мужества и силъ,

Я буду тѣмъ, кто раздѣлялъ веселье

И кто ни съ кѣмъ печали не дѣлилъ.

Ты не такимъ меня когда-то знала

Въ дни свѣтлые блаженства моего,

Но съ той поры, когда тебя не стало,

Какъ ты мертва -- и все кругомъ мертво!

На легкій ладъ я тщетно лиру строю,

Улыбкою не скрыть незримыхъ слезъ,

Какъ насыпи могильной не прикрою

Я ворохомъ полуразцвѣвшихъ розъ.

На пиршествѣ, даря на мигъ забвенье,

Пускай кипитъ и пѣнится струя,

Я жадно пью изъ чаши наслажденья,

Но одинокъ, какъ прежде, сердцемъ я.

Любуяся просторомъ, озареннымъ

Сіяніемъ серебряныхъ лучей,

Ихъ отблескъ дивный вижу отраженнымъ

Я въ глубинѣ задумчивыхъ очей.

Я созерцалъ полночное свѣтило,

И блескъ его въ волнахъ Эгейскихъ гасъ;

Увы! оно лишь надъ твоей могилой,

Не для тебя мерцало въ этотъ часъ.

Когда, безъ сна простертаго на ложѣ,

Томилъ меня мучительный недугъ --

Я говорилъ: -- какое счастье, Боже!

Что взоръ ея не видитъ этихъ мукъ!--

И какъ порой возвращена свобода

Безсильному и дряхлому рабу --

Такъ жизнь мою вернула мнѣ природа,

Межъ тѣмъ какъ ты покоишься въ гробу!

У времени нѣтъ надъ любовью власти,

Утратою душа просвѣтлена:

Что значитъ пылъ земной, ничтожной страсти

Тамъ, гдѣ любовь безсмертная властна.