пчпо опасаться. ОКВ препоручил еву пере—
сши это письмо, дл Сул-
тану.• Мурузи перевелъ письмо, яо ситчнлъ
ввкошорый , слишкомъ оскорбитель—
ныя Для мусульманскаго , и проу—
стиль Фразу, обвинявшую всвхъ, сколько нибудь
значащихъ людей изъ его единовврцевъ, духов-
выхъ, сввшскихъ и мякаго 3BaHin, въ учаспйи
въ заговорв. Онъ боялся пробудить этою Фра-
зою кровавыя подозрыйя Порты, и ошдашь въ
руки палачей тысячи несчастныхъ. Эша
Фраза его погубила. Роковое письмо было пред—
ставлено съ переводомъ, но Визирь послал ero
и кь другому драгоману, Армянину, для перевода,
чтобы потомъ пров•вригпь. Пропущенная Фраза
и смлгчеяяый переводъ другихъ сдвлались весо—
мнвнными уликами великаго Драгомана въ из—
мзнв и сообщничествв съ заговорщиками. Ви-
зирь предсталъ Султану съ обвине\йемъ па то—
го, кто наканунв пользовался всею довзрен-
Порты. Говорлшъ, что Султавъ ври-
шель Ьъ одинъ взъ твхъ ужаспыхъ Припадковъ
гнзва и злобы, которымъ онъ подвержепъ, ко-
торые оставили столько кровавыхъ странвцъ
въ ero исто П! ; его деспотическая благосклои-