пчпо опасаться. ОКВ препоручил еву пере—

сши это письмо, дл Сул-

тану.• Мурузи перевелъ письмо, яо ситчнлъ

ввкошорый , слишкомъ оскорбитель—

ныя Для мусульманскаго , и проу—

стиль Фразу, обвинявшую всвхъ, сколько нибудь

значащихъ людей изъ его единовврцевъ, духов-

выхъ, сввшскихъ и мякаго 3BaHin, въ учаспйи

въ заговорв. Онъ боялся пробудить этою Фра-

зою кровавыя подозрыйя Порты, и ошдашь въ

руки палачей тысячи несчастныхъ. Эша

Фраза его погубила. Роковое письмо было пред—

ставлено съ переводомъ, но Визирь послал ero

и кь другому драгоману, Армянину, для перевода,

чтобы потомъ пров•вригпь. Пропущенная Фраза

и смлгчеяяый переводъ другихъ сдвлались весо—

мнвнными уликами великаго Драгомана въ из—

мзнв и сообщничествв съ заговорщиками. Ви-

зирь предсталъ Султану съ обвине\йемъ па то—

го, кто наканунв пользовался всею довзрен-

Порты. Говорлшъ, что Султавъ ври-

шель Ьъ одинъ взъ твхъ ужаспыхъ Припадковъ

гнзва и злобы, которымъ онъ подвержепъ, ко-

торые оставили столько кровавыхъ странвцъ

въ ero исто П! ; его деспотическая благосклои-