Впечатление перемогания стаи мышей, неожиданно юркнувшей на толпу пассажиров из многонорных отверстий, иль глаз черноусиков, чернобородиков -- вот чем встретила Франция! Я был -- пустое пальто с суетливо болтающимися рукавами и с прихлопнутой к воротнику широкополой шляпой; я -- подлинный "я" -- оставался у Нэлли; она -- пустое пальто, тоже вставшее в очередь; обращали внимание: оборотень, переодетый, шпион...

-- "Отчего "он" такой?"

-- "Обратите внимание..."

-- "Странно!"

-- "Да, да...

Оболочка (иль низшее "Я"), просидевши два года в Швейцарии и два года водимая Нэлли, хватавшей ее, оболочку, два года, за хлопающий в пространстве два года рукав и тащившей два года работать под купол Иоаннова Здания, -- оболочка не подозревала, какой совершился чудовищный маскарад и какие ужасные маски таскались на станциях, роясь на границах; теперь же, наткнувшись на гвозди вгоняемых в душу ее пригвождающих глаз, оробела она и на проткнутых ребрах повисла.

Уже горбоносые лица протискивались в толпу пассажиров, протиснутых; справа -- полиция; слева -- полиция; выросший серб осведомлялся на ломаном русском наречии, есть ли тут русские.

Толстого господинчика повели раздевать и ощупывать; он -- не пугался; он был -- контрразведка; его уводили для вида, чтоб после втереть его в нас; он втирался в доверие.

Первый осмотр! Предстоит впереди еще множество точно таких же; во что превратимся?

Остановили кого-то: укушенный взглядами, кто-то бросал разъяренные взгляды в агента, который зашарил в карманах его.

-- "Ну-ка?"

-- "А?"

Там кого-то вели к деревянному столику; и -- задавали вопросы, которые не касались осмотра:

-- "У вас кто в Бретани?"

-- "Скажите, а чем занимался брат дедушки вашей жены?"

-- "Каким мылом?.."

-- "Какие вы курите папиросы?"

Хотелось смеяться.

Но вдруг черноусый чиновник выстреливал от деревянного столика -- в душу:

-- "А вы -- из Германии?"

Хвост пассажиров тут вздрагивал (сидели когда-то в гимназии мы; и под партой крестили свои животы).

-- "Так вы говорите, что -- нет?"

-- "Вы -- свободны!"

-- "Идите!"

И -- принимался за следующего; а отходящий от деревянного столика у барьера (границы) за столик и за границу себя ощущал победителем: тотчас же чувствовал он: кто-то крадется; чувствовал в положении укротителя зверя себя; не на то бросишь взгляд; были тайные кодексы правил контроля; не так поглядишь -- появившийся агент полиции воровскими ухватками, немо возводит свое обвинение в позорном поступке, совершенном во сне, может быть: не совершенным нигде:

-- "Э, э!.."

-- "Что?"

-- "Эгеге!"

Ощущение сна охватило меня: где-то сон этот снился; брюнет отвратительный снился и точно такой же, с такой же гадкой улыбкою снился:

-- "Э, э!.."

-- "Было, было!.."

-- "Э, э!"

-- "Эгеге!"

И вот действие бывшего сна, -- перенеслось (через века) на границу Швейцарии; чувствовалось: непоправимое совершится -- вот здесь, вот сейчас; мир явлении рассыплется; выступит страшная тайна: то -- тайна войны; обнаружится: нет и борьбы; это -- игры, затеянные шайкой мерзавцев, вылавливающих жертвы по списку.

-- "Э, э!"

-- "Эгеге!"

Внятный голос в себе я расслышал.

-- "Огненного испытания1, как приключения для вас странного, не чуждайтесь"... --

-- Где снилось все это? мое положение в мире отчетливо сон отразил: в одном мире я --

-- "Я", победоносное, неизменяемое и узревшее светы; в другом -- "я" -- пустое пальто, за которым гоняется шпик, чтобы, схвативши, повесить его... в своем шкафе! Не шпик (это -- маска), а Враг, проходящий сквозь жизнь и затеявший мировую войну, чтоб меня обвинять в шпионаже; он вел свой подкоп; пришло время взорвать меня: "Я" -- будет взорвано; бреши и дыры проступят; пройдет из подземного мира мой Враг -- в потрясающем, в истинном, в до-человеческом облике!

...Когда восходил я к границе духовного мира, то перевертывалось отношение меж восприятием и пережитием; пережитие, излетавшее из глубин существа, становилося восприятием света во мне; и меня обливало из воздуха светожарами, прыщущими, как орнаменты цветокрыльных огней; по-иному я видел цвета; по-иному я видел цветы; в расположении лепестков, в их количестве, в способе завиваться себя объясняли мои светокрылые ритмы; растения наши -- застывание ритма: огней.

Подобные восприятия учащалися с Бергена, -- в пору, когда пережил из грядущей эпохи себя: развивались стокрылые мощи в моем существе; болью корчилось тело, ломимое духом, от режущего удара -- по направлению: от темени к сердцу; и -- екало сердце --

охватывал страх; то, что будет, к тому еще я не готов;--

и неизбежно меня ожидающий акт отразился на теле моем операцией; приподнималась задача: --

-- уметь, овладеть: изнутри -- ясномыслием; и извне -- вспышкой света; и чуялось: в очищении тела приходит привычка: выдерживать светочи, привязать их, как крылья, к себе...

...В состоянии ясной повышенной мысли я чувствовал:--

-- Яснится ток световоздуха, опускаясь над теменем, вызывая в сознании образ летящего светлого диска на двух крылоручьях; будто бы: кто-то старинный и милый, свергаясь из бездны времен на меня, одевая душистым теплом, как одеждой, пронизывал: жил во мне; расправлял и вытягивал вееры крылий во мне -- из меня; их вращал; ритмокрылыми брызгами вскидывал руки: --

-- раз Нэлли меня уличила: производящим движенья руками; застала меня в комнате; не засмеялась: сказала серьезно:

-- Послушай, тебе не мешало б заняться теперь эвритмией; гармонизирует тело она... Показалося диким: лысому господину, отдаться вдруг -- танцам.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Духовные дни истекли; телесные тяжести нападали опять; многокрылие, обитавшее тайно во мне и меня полюбившее, -- приподымалось,

снималось, слетало, меня оставляя в ущелиях плоти; цветок, расцветавший из сердца, рукой роковой вырывался; и корни его выдирались из сердца, которое ощущал я пустым; ниже сердца, которое ощущал я пустым, там, под ложечкой, просыпалось чудовище: начиналось кишение змеевых, свивавшихся масс; по ночам просыпался я в страхе; казалось: ползут на меня -- обвивают и душат; раз видел я сон: --

-- что вбегаю в квадратную комнату, принадлежащую мне; над постелью моей развился толстотелый удав; уронив на подушку мордастую голову, смотрит он пристально малыми глазками; знаю я, что должен я лечь на постель, положив свою голову рядом с мордастым удавом, и выдержать то, что отсюда возникает. Я понял, проснувшись: удав -- мои страсти...

-- И вот переживания сна повторялись чрез два с лишним года -- уже наяву: это было в Швейцарии; в пору ту чувствовал я: ниже сердца, которое ощущал я пустым, начиналось кишенье змеевых, свивавшихся масс; раз, в квадратную комнату: передо мною, на столике, развалясь, толстомордый швейцарец, склонивши на руку мордастую голову, пристально посмотрел на меня; и от этого взгляда меня охватил ужас смерти; я чувствовал, что я должен подсесть к толстомордому господину и, положив рядом шляпу, прислушаться к предложенью, которое намеревался мне сделать брюнет; показалось, что он собирается, бросившись на меня, ухватиться за горло: напомнил он удава; припомнился сон; --

-- и я вышел на улицу.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Здесь, на швейцарской границе, охватывал ужас; и вспомнились снова кафе; толстомордый француз мне напомнил швейцарца; прорезалось явственно тело удава сквозь тело его; надлежало мне тоже, как всем, подойти, согласиться на то, что предложат за столиком.

Удав -- мои страсти; ну, а француз, а граница -- не может же все это быть моей страстью, вдруг повылезшей: ниже сердца, которое ощутил вдруг пустым, поднималось чудовище: чувствовалось кишенье змеевых, свивавшихся масс...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Переползал хвост людей к роковому барьеру: к осмотру! И медленно передвигались мы, сжатые им; на спине, на затылке, на шее своей ощущал я прилипшие взгляды; и бестолочь в ночи слагала чудовищный абракадаберный бред; поднималось в душе что-то древнее: глухонемою бессонницей детских ночей, обнимающих жаром и заставляющих все существо распухать, и подсматривать, как за спиной обрушатся в спину забытые ужасы.

Я -- обернулся: глаза мои встретились с горбоносым брюнетом: --

-- брюнет

в котелке!

Тем брюнетом он был, кто стоял еще в Дорнахе на перекрестке дорог, наблюдая за виллою Штейнера и за окнами нашими, -- приседая, покуривая, неподалеку от спуска у купы деревьев; бывало, иду, -- укрывает лицо свое он. Его видывал в Цюрихе: поселился в моем отеле, -- стена со мной в стену; и вел себя тихо; и, просиди в своей комнате я целый день, я следов за стеною не мог обнаружить.

Ловил меня в поезде; он садился в вагоне не рядом, -- а наискось, где-нибудь в уголке: весь укрытый в тенях: --

-- отдавалась душа пейзажу летящих долин, деревень с обрамляющими их горами, покрытыми виноградниками, --

-- прилипающий взгляд обжигал мне затылок; повертываясь, обнаруживал я: --

-- черный глаз, кончик уса и сбитый на бок головы котелок.

-- Я старался с презрением относиться к сопровождающей личности, -- обволакивалась беспокойством душа; стоило невероятных усилий, чтобы не сделать сидящему спутнику маленькой гадости: проходя, не задеть край газеты. Лицо моего незнакомца (слишком знакомого!), спутника, я не мог обнаружить: усы, нос горбом, пуговица вместо глаз -- вот все.

Появление брюнета сопровождалось каким-то особенным физиологическим ощущением, напоминающим вспышку невроза: вываливаясь из груди, трепыхалось на сонных артериях сердце, как птица, -- на мне!

На французской границе, уткнувшись лицом в незнакомца, я чувствовал, что припадок невроза, которым страдал, -- поднимается: в то же мгновение котелок подлетел над замасленным коком волос; горбоносый брюнет произнес:

-- "Честь имею представиться".

-- "Русский?"

-- "Как видите..."

-- "Вы в Россию?"

-- "В Россию".

-- "Вы -- призваны?"

-- "Да, так сказать, иль, вернее, -- не так; ну, да все-таки... Доктор я."

-- "Ваше место рожденья?"

-- "Одесса".

Тут -- двинулся хвост: по направлению к барьеру.

Я очутился прижатым к барьеру; и -- я за барьером уже:

-- "Alors vous allez tuer ces sales boches {Итак, вы будете бить этих паршивых бошей (фр.).}", -- прошептал мне субъект, подмигнувши косыми глазами; мышиные взгляды уткнулись в меня; протянулися многие руки: шарили, перетряхнули бумажник; и -- задали несколько совершенно неважных вопросов:

-- "Service militaire?"

-- "Voyons!" {Военнообязанный? Ну-ну! (фр.).}

-- "Vous allez tuer ces sales boches?"

Я не вздрогнул: я видел, -- меня наблюдает другой, пока первый небрежно кидал мне вопросы; я понял, что выстрел летуче сорвавшейся фразой, -- экзамен: они же ведь знали, что еду из Дорнаха я и что некоторые из знакомых моих -- ненавистные боши:

-- "Vous allez tuer ces sales boches?"

На лице, за которым следили, не дрогнул и мускул; психологический сыск виртуозен у них; нужно двадцать столетий развития, чтоб приемы утонченных романистов пресуществить в контрразведку...