Рано утром в коадъюторский дом прилетела Шарлотта Шеврез. Гонди был поражен ее встревоженным лицом.

-- Это ли вы мне обещали, Гонди? -- воскликнула она, входя в известный читателю кабинет.

-- Как вы хотите, чтобы я отвечал вам, если не говорите, в чем дело?

-- Но вы должны были сеять раздор между ними, а посмотрите, в какой дружбе они все живут.

-- И теперь, как всегда, вы столь же прекрасны, как и нетерпеливы, -- отвечал любезный коадъютор.

-- Гонди, вы не можете понять, как я страдаю при мысли, что принцы Кондэ и Конти могут восторжествовать.

-- В чем же состоит их торжество?

-- Они завладеют французской короной.

-- Разве я не существую?

-- Ну, право, ваше спокойствие восхищает меня! Вы сидите взаперти в вашем дворце, а принц Кондэ одерживает победу за победой. Бордо, Гиенна, Перигор, Сентонж и не знаю еще что, все в его руках. Туренская и Орлеанская провинции ему принадлежат, герцог де Лонгвилль опять завладел Нормандией, а герцог Лотарингский -- севером...

-- А я Парижем.

-- То есть вы и герцог Бофор?

-- Нет, я один. Если хотите иметь тому доказательства, то потрудитесь последовать за мной ко всем приходским священникам. Одни они обладают доверием своих прихожан, а их прихожане -- моя собственная паства. Говорю вам, что все идет как по маслу, как я сам приготовил.

-- Что вы рассказываете, я сама понимаю дух парижан! Что бы вы ни говорили, парижане преданы, если не совсем принцу Орлеанскому, то вполне герцогу Бофору.

-- А вот погодите немножко, герцог Бофор и принц Орлеанский скоро будут смертельными врагами.

-- Ах! Как хотелось бы мне это увидеть!

-- И увидите.

-- Но я хочу сейчас же.

-- Терпение.

-- А когда у меня его нет, Гонди? У меня кровь горит от ожидания, и я очень жалею, что не последовала моему первому вдохновению: нарядиться бы мне амазонкой по примеру принцессы и явиться во главе армии. Давно бы я сокрушила все преграды около престола, и король был бы могущественнее, чем когда-нибудь.

-- Неужели вы не понимаете, что прежде всего надо сокрушить Мазарини?

-- Ну, вот вы все свое!

-- Это моя цель.

-- Разобьетесь вы сами у этой цели.

-- Не думаю.

-- Скажите мне, по крайней мере, что вы придумали, чтобы Бофора сделать общественным врагом.

-- Ну, вот опять!

-- Гонди, умоляю вас, не имейте тайн от меня.

-- Шарлотта, вы единственная поверенная всех моих тайн, я ничего не скрываю от вас, но если я вам что говорю, то под условием строжайшей тайны.

-- Изменила ли я вам когда-нибудь?

-- Нет, но ваша сильная привязанность к матери заставляет меня иногда побаиваться вас.

-- Мать моя ничего не узнает от меня.

-- Ну, так слушайте. До нового переворота мне необходимо, чтобы Гастон с Бофором оставались союзниками. Вот поэтому я сделал новую попытку. Я предупредил Гастона о сношениях его дочери с...

-- С кем же?

-- Что в имени? С одним человеком.

-- Неужели принцесса откажется быть женой короля?

-- Принцесса полоумная, и будет она женой короля, когда я ей прикажу это, а пока я обвенчал ее.

-- Неужели?

-- Да, я обвенчал ее с тем, кого она любит.

-- Вы сами благословляли ее брак?

-- Почти.

-- Вот вздор какой!

-- Поистине, я это совершил.

-- Неправда, неправда! Вы обманываете меня.

-- Вам известно, что принцесса овладела Орлеаном как истинная героиня. Она заставила выбить ворота, после этого подвига, совершенного ею с увлекательным изяществом, вышел такой результат, что король с мазаринской армией вынужден был отступить в Бургундию, а принцесса вздумала отправиться в Сен-Фаржо, чтобы перевенчаться.

-- Но с кем же?

-- Именно в это время король со своим двором нашел убежище в Сен-Фаржо, а в мои расчеты не входило сделать ее королевой Франции безнаказанно. Преданный мне аббат в это время случился в Сен-Венсенской церкви, что в окрестностях Орлеана и...

-- Кончайте же!

-- И венчальный обряд совершился.

-- Аббат попал туда как раз вовремя?

-- Подослан мной, говорю вам. Он намеревался следовать за принцессой в Сен-Фаржо, но уговорил... ее жениха привести принцессу в Сен-Венсенскую церковь.

-- Гонди! -- сказала Шарлотта дрожащим голосом и крепко сжимая ему руку.

-- Что случилось?

-- Вы обвенчали принцессу с принцем Конти?

-- А если бы и так, вам какое дело?

-- Но Конти должен был на мне жениться?

-- Какое вам дело, если вы не любили его?

-- Но наш брак был объявлен. Опять отразится на мне испытанный уже позор! Подумали ли вы о том? Нет, вы об этом не вспомнили даже, иначе, я уверена, вы избавили бы меня от нового удара.

-- Успокойтесь, прекрасная Шарлотта, не принц Конти был счастливым смертным.

-- Даете мне честное слово дворянина?

-- Даю.

-- А когда так, какое мне дело, кто он? -- воскликнула молодая красавица, мигом успокоившись.

-- Вы очень рассудительны, однако позвольте вам заметить, что ваша ревность к принцу Конти не очень льстит моей любви к вам, очаровательный мой друг.

-- Вы ничего не понимаете в женском сердце. Впрочем, я не знаю, к чему ведет это?...

-- Как только его высочество герцог Орлеанский узнает об этом прекрасном браке, вслед за тем последует его разрыв с... с принцами. Разрыв безвозвратный, уж за это я ручаюсь. Затем, как все это утвердится, супруг ее высочества исчезнет у меня, и выйдет она за короля.

-- Исчезнет, исчезнет... о! Как она будет защищать его.

-- Уж это мое дело. Моя паутина так хорошо заткана, что мне почти жаль, зачем я показал вам ее основу.

-- Слушайте, Гонди, теперь я требую мести. Вы не увидите меня здесь и не смейте отыскивать средства увидеться со мной до тех пор, пока не сообщите мне, что принцы Кондэ и Конти и вся их семья приговорены к вечному изгнанию, или заключены в Бастилию, или мертвы.

-- Это само собой разумеется. Сказано и сделано, -- подтвердил Гонди, многозначительно пожимая ей руку.

-- Прощайте и не забывайте этого обещания, -- отвечала она.

-- Как, вы уже уходите?

-- Да, в ожидании известия.

Шарлотта Шеврез, не слушая сердечных убеждений косдъютора, поспешила оставить его.

Отель герцогов Шеврез находился на улице Сен-Тома неподалеку от отеля герцога де Бара. Только что поравнялась она с его подъездом, как из темного углубления вышел человек и посмотрел на нее так пристально, что она невольно задрожала и ускорила шаги.

Неизвестный бросился вслед за ней и нагнал ее в ту минуту, когда она положила руку на молоток у своих ворот.

-- Позвольте, -- сказал он, становясь перед ней и не допуская ее стучать, -- вы сейчас вышли от коадъютора, а он вас недостойно обманывает, впрочем, как и всех.

Молодая девушка с презрением и высокомерием окинула его взглядом с головы до ног и ничего не отвечала. Но она имела дело с опытным человеком, который не боялся презрения.

-- Он обманывает вас, и вот вам доказательство. Не говорю уже о том, что он ухаживает за герцогинями Лонгвилль и Немур, которые щадят и приберегают его на всякий случай, он еще вступил в союз с герцогиней де-Монбазон.

Шарлотта хотела возражать, но он предупредил ее желание.

-- Сегодня утром герцогиня Монбазон приехала из Орлеана в свите ее высочества, и первый ее визит был к Гонди. Она сидела два часа с ним взаперти.

У молодой девушки сердце билось так, как будто хотело выскочить из груди, однако она скоро оправилась, думая, что известия из подобных источников не стоят доверия.

-- Пропустите меня, -- сказала она холодно.

-- Если бы вы знали, какое живое участие заставляет меня объяснять вам эти подробности, то не стали бы сомневаться в моих словах.

-- Что за участие и к кому?

-- Участие к королю, которого вам бы не следовало выпускать из вида, потому что от одного короля зависит сделать вас первой статс-дамой при дворе. Принц Конти не переставал любить вас, одно слово короля -- и принц опять будет у ваших ног.

-- Но для того, чтобы король мог...

-- "Фрондеры взяли солому своей эмблемой, -- это добрый знак!" -- сказал кардинал Мазарини, когда до него дошла эта весть.

-- Что вы хотите этим сказать?

-- Кондэ, Конти, Бофор, Гонди, герцог Орлеанский, в особенности герцог Орлеанский, все они возвратятся к королю и сочтут за счастье принять его условия.

-- Но я не вижу причины...

-- Фронда имеет своих амазонок, а у двора их нет. Устройте прелестный эскадрон из храбрых героинь, окружающих вас, противопоставьте его отряду ее высочества, и вы увлечете парижан, они побегут за вами, как бегают теперь за принцессой. Вы непременно восторжествуете над всеми, потому что законное право на вашей стороне; и тогда уже вы будете предписывать законы всем... и господину Гонди тоже -- ах, как он недостоин вашей любви.

Шарлотта устремила проницательный взгляд на незнакомца, закутавшегося в плащ до самых глаз, так что лица не было видно, но он выдержал строгий осмотр.

-- Я знаю вас, -- сказала она.

-- Я друг Мазарини и считаюсь мертвым... Но не могу сказать, кто я.

-- Каким же образом?

-- Вы последуете моему совету?

-- Может быть, в нем есть и хорошее, но я не знаю, что скажет моя мать?

-- Герцогиня сама отважная и непременно одобрит ваше намерение. Может быть, и для себя прикажет оседлать коня, чтобы подать вам пример.

-- Очень может быть.

-- Герцогиня лавирует, желая сохранить дружеские отношения во всех партиях, она служит посланницей королевы, посредницей у кардинала. Во всех партиях ее подозревают. Не идите по ее стопам.

-- Но коадъютор тоже служит королеве.

-- Он служит только себе -- лицемер и обманщик!

-- Как вы смеете...

-- А вы станьте прямодушно за короля, увлекайте как можно более дам в вашу партию, за ними повлекутся их обожатели, и тогда вы восторжествуете даже над герцогиней Монбазон, беспощадным врагом Мазарини и вашей соперницей.

-- Как вы смеете...

-- Да разве это неправда?

-- Вы произнесли слова, которые требуют объяснений. Скажите, почему кардинал Мазарини воскликнул, что это добрый знак, когда узнал, что фрондеры приняли эмблемой пучок соломы?

-- Этот пучок соломы, который так нахально выставляется напоказ торжествующими мятежниками, не привязывается ли также к головам животных для означения, что они продаются?

-- Итак, кардинал Мазарини...

-- Он самый тонкий политик древних и новейших времен. Для него меч -- нелепость, грубое оружие, распространяющее всюду зло и нигде не делающее добра. Молния, которая мимолетно проблеснет и исчезнет... "Господа фрондеры прицепили пучок соломы на свои шляпы -- значит, они продажны".

Незнакомец сделал низкий поклон и удалился на прежнее место. Шарлотта Шеврез едва стояла на ногах. Мысль о борьбе отнимала у нее силы. Тщеславие, любовь, мщение боролись в ее сердце. Война между женщинами воспламеняла ей голову и сердце, но ее пугала пропасть, не имеющая ни дна, ни края, пропасть, называемая неизвестностью.