Эндемо и его слуга также возвратились в Париж с театра войны, но их отношения изменились самым странным образом. Огромные суммы, похищенные мнимым герцогом из Мединского замка, так быстро исчезли и большей частью перешли в карманы Джона, что Эндемо едва ли мог теперь удовлетворять требования слуги.

Между господином и слугой произошла бурная сцена. Плут с бульдогообразным лицом знал, что ему нечего больше ожидать от мнимого герцога, и, угрожая открыть его тайны, хотел выжать последние деньги, а затем бросить его на произвол судьбы.

Эндемо понимал угрожавшую ему опасность и потому думал только о том, как бы освободиться от своего жадного слуги.

Покушения на Олимпио и маркиза не принесли ожидаемых результатов, однако Эндемо надеялся, что Бачиоки даст ему хороший совет, а может быть, и помощь; он не предполагал, что Бачиоки питал надежду, что соперники уничтожат друг друга.

Государственный казначей был поэтому весьма удивлен, когда ему доложили о герцоге Мединском; впрочем, он надеялся избежать с его помощью опасности, угрожающей со стороны генерала Агуадо, который обещал явиться еще раз. Бачиоки еще не обдумал, как действовать при этой встрече.

-- А, почтеннейший герцог, -- вскричал он самым фамильярным тоном при входе Эндемо, -- что скажете? Кажется, только призрак испанского генерала беспокоил вчера моих людей.

Бледное лицо Эндемо искривилось злобной улыбкой.

-- Этот испанец, вероятно, заключил договор с сатаной, граф, иначе нельзя объяснить, как он и маркиз избежали смерти, неизбежной для всякого другого!

-- Заключим и мы такой же договор, чтобы иметь в руках больше силы.

-- Вы шутите, а для меня дело это очень важное! Я пожертвовал для него всем своим состоянием.

-- Это было опрометчиво с вашей стороны, герцог.

-- Теперь я приехал просить вас об одолжении.

-- Располагайте мною!

-- Герцог Агуадо уехал прошлой ночью в Испанию только с одним слугой.

-- Что вы говорите, генерал...

-- Отправился за границу с целью, как я слышал, отыскать сеньору, увезенную в Испанию! Вы знаете это...

-- Ваше известие удивляет меня, -- сказал Бачиоки очевидно обрадованный. -- Действительно, молодая испанка выслана на родину...

-- Генерал Агуадо знает куда? Бачиоки улыбнулся.

-- Если его верно направили, то я могу сказать вам, куда он поехал.

-- Этого довольно! Говорите!

-- Не знаю, через кого он мог получить сведения, которые однако недостаточны, потому что никто здесь не может передать ему всех подробностей.

-- Так скажите мне, что он мог узнать?

-- С удовольствием, герцог, но что из этого выйдет?

-- Вы узнаете об этом после!

-- О, было бы необыкновенно хорошо, если бы генерал Агуадо действительно отправился в Испанию, -- сказал Бачиоки со смехом, радуясь, что избавится от смертельной опасности. -- Слушайте, любезный герцог. Вы говорите, что испанец выехал ночью со своим слугой; сперва он направится к замку По, близ испанской границы, оттуда в Пампелуну, где станет отыскивать двух монахов, ха, ха, ха, двух францисканцев тамошнего монастыря! Но монахи, как известно, похожи друг на друга, и ему будет трудно найти тех, кого нужно.

-- Ваше объяснение успокоило меня. Сеньора еще в Пампелуне?

-- Сохрани Господи! Она отправлена в Мадрид.

В это время разговор был прерван появлением слуги.

-- Что нужно? -- спросил небрежно Бачиоки.

-- Господин генерал граф д'Онси, -- доложил слуга.

-- Хорошо, проси сюда, -- сказал Бачиоки, не предчувствуя намерений Камерата.

-- Еще одна просьба, -- сказал Эндемо быстро. -- Не можете ли вы освободить меня от слуги, очень опасного для меня?

-- Без сомнения! На днях, как сообщил мне герцог Морни, отходит транспортное судно "Йонна" из Тулона в Кайену, вы можете об этом справиться. Вы знакомы с графом д'Онси?

-- Я слышал его имя несколько раз во время похода, но лично не видел никогда!

В это время на пороге появился генерал и слегка поклонился Бачиоки, а потом мнимому герцогу, который с удивлением всматривался в лицо графа и старался припомнить, где видел его раньше; ему казалось, что он встречался с этим человеком в то время, когда наблюдал за тремя друзьями.

Бачиоки представил их друг другу, но произнес имя герцога Мединского так невнятно и скоро, что принц Камерата не мог его расслышать. Последний был очень сдержан и на вопрос Бачиоки о причине посещения холодно отвечал, что может сказать об этом только наедине, и прибавил, что считается другом и собратом по оружию генерала Агуадо.

Услышав эти слова, Эндемо все вспомнил и, прощаясь с Бачиоки, шепнул ему:

-- Задержите его здесь с полчаса! Затем поспешно вышел из комнаты.

-- Мы одни, граф, садитесь! Не знаю, какое поручение доставляет мне счастье видеть вас! Во всяком случае, герой Инкермана оказывает мне этим честь. Вы имеете тайные отношения ко дворцу...

Камерата посмотрел с удивлением на Бачиоки, который слегка улыбнулся, желая очевидно показать, что знает более, нежели желает высказать.

-- Я не понимаю вашего вопроса, -- отвечал гордо Камерата.

-- Он доказывает только то, что мне известны многие тайны! Однако я вижу, что вам неприятен разговор об этом предмете! Говорят, генерал Агуадо внезапно уехал? Признаюсь, это очень удивило меня, особенно после его вчерашнего поступка, беспримерного в Тюильри, но, может быть, это последствия военной жизни! Во всяком случае, генерал обязан объяснить свое поведение.

-- Я именно затем и пришел.

-- Но, граф, я едва с вами знаком, и вы желаете вмешиваться в дело...

-- Которое дает вам случай познакомиться со мной. Я представитель генерала Агуадо, который вынужден внезапно уехать.

-- Что же его побудило так поступить?

-- Ваш образ действий с одной сеньорой, очень дорогой генералу.

-- Мое удивление возрастает! Потрудитесь объяснить подробнее. Пылкий Камерата был сильно раздражен насмешливым тоном предыдущих слов Бачиоки и должен был сдерживать себя, чтобы не показать кипевшего в нем гнева.

-- Вы принудили сеньору посетить Версальский замок, -- сказал он важно.

-- Доказательства, граф! Я не ожидал, чтобы честный человек заступался за эту донну.

-- Что значат эти слова? -- спросил Камерата взволнованным голосом.

-- Подобного рода вещи неохотно объясняют!

-- Вы, кажется, хотите навести подозрение на эту сеньору!

-- Вы беспокоитесь о таком деле, которое еще менее касается меня, чем вас. Или вы также близки к этой сеньоре? В таком случае, я опять потребую от вас доказательств в возводимом на меня обвинении.

-- Понимаю, граф Бачиоки! Вы рассчитываете на то, что сеньора удалена из Парижа! Но не будьте так самонадеянны, она возвратится! Ваши слова доказывают мне, что она выслана вследствие ваших интриг.

-- Генерал!..

-- Без комедий, господин государственный казначей! Сегодня я требую отчета от вас, как от честного человека! Может быть, вы уклоняетесь от этого, пользуясь отсутствием сеньоры; в таком случае я, по ее возвращении, публично назову вас лжецом!

Бачиоки побледнел и схватился за шпагу.

-- Граф д'Онси, я теряю терпение!

-- Вы хотите сказать, что я в вашем салоне...

-- И что у меня есть слуги, которые избавят меня от оскорбителей.

-- Презренный, если вы попытаетесь уклониться от поединка, то я смогу принудить вас к тому оружием.

-- В залах Тюильри?

-- Где бы то ни было! Не смейте звать своих лакеев! Первый, кто осмелится близко подойти ко мне, будет убит. Прикрывать свои поступки наглой ложью достойно плута! Если вам удавалось это с окружающими вас лицами, то во мне вы найдете человека, который принудит вас быть честным.

Бачиоки, помня слова Эндемо, старался задержать Камерата.

-- Я желал ближе познакомиться с вами! Скажите, каким образом это сделать? -- проговорил Бачиоки с наружным спокойствием.

-- Познакомясь со мной, вы увидите, что не в состоянии отделаться от меня. Если через два дня вы не назначите времени и места, где желаете встретить меня с оружием в руках, то где бы я ни увидел вас -- в гостиной, на улице, в театре, -- я публично награжу вас презрением и вполне достойным вас именем. Если же и это не поможет, чего я опасаюсь, то нападу с оружием и заставлю защищаться.

Доверенный слуга Бачиоки показался в дверях, желая что-то передать своему господину. Государственный казначей облегченно вздохнул.

-- Извините, граф д'Онси, -- сказал он с дьявольской улыбкой. -- Что нового? -- спросил он слугу.

-- Короткий, но важный доклад, -- ответил слуга с поклоном. Бачиоки подошел к нему, слуга приподнял портьеру, но так, что

Камерата не мог видеть другой комнаты, где был мнимый герцог; Бачиоки тотчас же ушел за портьеру.

Камерата не мог предугадать последующих событий.

-- Это он, принц Камерата! -- прошептал Эндемо быстро. -- Мнимый мертвец!

Бачиоки не верил своим ушам.

-- Быть не может, -- ответил он, -- вы ошиблись.

-- Я узнал его, когда он назвал себя другом Агуадо! Чтобы удостовериться в этом, я поспешил в отель Монтолона, и там мне удалось узнать правду. Это он! Ложное известие о его смерти было тайной! Действуйте сообразно с этим!

Государственный казначей тут же смекнул, что это обстоятельство было для него очень выгодно, хотя бы оно и не подтвердилось.

-- Благодарю вас, герцог, -- прошептал он и возвратился к Камерата, между тем как Эндемо ушел.

-- Кончим дело, граф д'Онси, -- сказал он с презрением. -- Беседа, которую я терплю, чтобы посмотреть, как далеко она зайдет, наскучила мне. У меня есть более важные дела. Вы желаете со мной драться? Извольте, я готов! Даже сегодня вечером. Теперь ночи светлые. Знаете ли вы озеро Сент-Джемс в Булонском лесу?

-- Знаю, оно близ Мадридского бульвара.

-- Именно! Пришлите туда своих секундантов около 11 часов, мои в то же самое время будут там. Мы же встретимся на углу дороги от Сент-Джемс и Нельи, а потом вместе придем к озеру! Но я сперва сделаю вам одно замечание!..

-- А оружие?

-- Наши шпаги, граф.

-- Я на все согласен, господин государственный казначей, -- отвечал Камерата, не подозревавший измены.

Он молча покинул Бачиоки, который засмеялся ему вслед.

-- Попался, любезный друг, -- прошептал он, -- подожди, у тебя повыдергают зубы! Действительно ли ты принц Камерата или нет, но твое сходство с ним достаточно для твоей погибели. Скоро я вас всех устраню! Кроме того, этот счастливый случай дает мне оружие против гордой инфанты, и, не будь я Бачиоки, если не воспользуюсь им! Кто хочет бороться со мной, должен быть сильнее вас! Прочь с моей дороги!

Государственный казначей позвонил в колокольчик.

-- Экипаж! -- приказал он вошедшему слуге. -- В отель герцога Морни! -- прибавил он егерю.

-- Вот-то изумится герцог, -- сказал он самому себе, надевая камергерскую шляпу. -- Надо отблагодарить герцога Медина.

Бачиоки спешил к Морни и застал его дома.

-- Знаете ли вы, кто скрывается под маской графа д'Онси? -- спросил государственный казначей после обычных приветствий.

-- Ваша улыбка доказывает, что вы проникли в тайну, -- отвечал Морни.

-- Конечно, герцог, и этим важным известием я обязан одному высокопоставленному дворянину, который желает избавиться от своего злого слуги...

-- А, это похоже на договор...

-- Я позволил себе дать обещание, что этот опасный индивидуум будет устранен.

-- Пусть будет так! Но тайна?..

-- Вы помните принца Камерата, герцог?

-- Что значит этот вопрос? -- спросил Морни, быстро подняв свои серые глаза.

-- Говорили, что принц умер, однако он жив!

-- Как! -- вскричал Морни. -- Камерата! Принц Камерата!

-- Жив, герцог! Он называется граф д'Онси!

Морни пристально посмотрел на Бачиоки, наслаждавшегося действием своих слов.

-- Следовательно, известия из Ла-Рокетт ложны? -- спросил наконец доверенное лицо и сводный брат Наполеона.

-- Чего не сделает золото, -- отвечал Бачиоки, многозначительно пожимая плечами; эти люди, обменявшиеся взглядами, лучше всех это знали.

-- Это обман, требующий примерного наказания! -- вскричал Морни.

-- Главного виновника я без всякого шума могу передать в ваши руки, -- сказал вполголоса Бачиоки.

-- Принца Камерата? Когда?

-- Сегодня вечером, в 11 часов!

-- Благодарю вас, дорогой граф, а в каком месте?..

-- Близ озера Сент-Джемс, на углу дороги от ворот Сент-Джемс и Нельи. Надобно однако действовать без шума. Я буду находиться вблизи.

-- Будьте уверены в моей благодарности, дорогой кузен, даю вам в том слово!

-- Несколько дней тому назад вы мне говорили, что транспортное судно * Ионная отправляется из Тулона в Кайену?

-- Да, недостает только двух -- человек до полного груза, теперь я их нашел! Принц Камерата...

-- И слуга герцога Медина.

-- Хорошо, любезный граф. В эту же ночь все будет готово! Если вам еще когда-нибудь понадобятся мои услуги, то смело на меня рассчитывайте!

-- Благодарю вас, герцог, гораздо лучше, если мы станем действовать заодно, -- сказал Бачиоки, пожимая руки герцога.

Морни поклоном выразил свое согласие и затем послал за полицейским агентом Пиетри, которому он давал свои тайные поручения. Он ясно сообщил ему время, место, словом все, что передал ему государственный казначей, и сделал свои распоряжения относительно ареста принца.

Возвращаясь в Тюильри, Бачиоки говорил себе, что арест полицией графа д'Онси не должен был никого удивить, так как можно было предполагать, что кто-нибудь сообщил префекту о предполагавшейся дуэли. Во всяком случае, никто его не заподозрит, если он явится к озеру Сент-Джемс.

Он тотчас же сообщил письмом герцогу Медина, что его желание будет исполнено в ту же ночь и что поэтому он спокойно может отправиться в путешествие. Таким образом, все устроилось как нельзя лучше.

Камерата пригласил маркиза де Монтолона и Хуана быть около одиннадцати часов у отдаленного озера в Булонском лесу в качестве секундантов. Он сказал, что встретится с ними в назначенном месте.

Бачиоки просил Флери и Персиньи явиться к условленному часу к озеру Сент-Джемс, что они охотно ему обещали.

Когда на парижских улицах свет луны стал бороться с целым морем огня, изливаемого ярко освещенными окнами, маркиз и Хуан отправились к озеру.

На открытом, ярко освещенном луной месте, близ лежащего на озере островка, они встретили двух секундантов Бачиоки и вежливо раскланялись с ними.

До 11 часов оставалось несколько минут. Бачиоки въехал в лес от ворот Нельи, почти тотчас обогнул дорогу и экипаж Камерата. Государственный казначей приказал пропустить его вперед.

Когда карета принца, направляясь по дороге от ворот Сент-Джемс, огибала угол, на котором находились раскидистые тенистые деревья, ее внезапно окружили десять муниципальных гвардейцев. Одни из них схватили лошадей под уздцы, другие приказали кучеру молчать, остальные бросились на Камерата, который в одну минуту был побежден и связан.

Он хотел кричать, обнажить шпагу. Напрасно! Они превосходили его силой.

Бачиоки явился к секундантам, как будто ничего не случилось. Он ждал вместе с ними почти целый час, но Камерата не появлялся, что их сильно удивило.

Принц же в это время находился на дороге в Тулон, куда также отправили Джона, слугу Эндемо.