Эндемо и его слуга также возвратились в Париж с театра войны, но их отношения изменились самым странным образом. Огромные суммы, похищенные мнимым герцогом из Мединского замка, так быстро исчезли и большей частью перешли в карманы Джона, что Эндемо едва ли мог теперь удовлетворять требования слуги.
Между господином и слугой произошла бурная сцена. Плут с бульдогообразным лицом знал, что ему нечего больше ожидать от мнимого герцога, и, угрожая открыть его тайны, хотел выжать последние деньги, а затем бросить его на произвол судьбы.
Эндемо понимал угрожавшую ему опасность и потому думал только о том, как бы освободиться от своего жадного слуги.
Покушения на Олимпио и маркиза не принесли ожидаемых результатов, однако Эндемо надеялся, что Бачиоки даст ему хороший совет, а может быть, и помощь; он не предполагал, что Бачиоки питал надежду, что соперники уничтожат друг друга.
Государственный казначей был поэтому весьма удивлен, когда ему доложили о герцоге Мединском; впрочем, он надеялся избежать с его помощью опасности, угрожающей со стороны генерала Агуадо, который обещал явиться еще раз. Бачиоки еще не обдумал, как действовать при этой встрече.
-- А, почтеннейший герцог, -- вскричал он самым фамильярным тоном при входе Эндемо, -- что скажете? Кажется, только призрак испанского генерала беспокоил вчера моих людей.
Бледное лицо Эндемо искривилось злобной улыбкой.
-- Этот испанец, вероятно, заключил договор с сатаной, граф, иначе нельзя объяснить, как он и маркиз избежали смерти, неизбежной для всякого другого!
-- Заключим и мы такой же договор, чтобы иметь в руках больше силы.
-- Вы шутите, а для меня дело это очень важное! Я пожертвовал для него всем своим состоянием.
-- Это было опрометчиво с вашей стороны, герцог.
-- Теперь я приехал просить вас об одолжении.
-- Располагайте мною!
-- Герцог Агуадо уехал прошлой ночью в Испанию только с одним слугой.
-- Что вы говорите, генерал...
-- Отправился за границу с целью, как я слышал, отыскать сеньору, увезенную в Испанию! Вы знаете это...
-- Ваше известие удивляет меня, -- сказал Бачиоки очевидно обрадованный. -- Действительно, молодая испанка выслана на родину...
-- Генерал Агуадо знает куда? Бачиоки улыбнулся.
-- Если его верно направили, то я могу сказать вам, куда он поехал.
-- Этого довольно! Говорите!
-- Не знаю, через кого он мог получить сведения, которые однако недостаточны, потому что никто здесь не может передать ему всех подробностей.
-- Так скажите мне, что он мог узнать?
-- С удовольствием, герцог, но что из этого выйдет?
-- Вы узнаете об этом после!
-- О, было бы необыкновенно хорошо, если бы генерал Агуадо действительно отправился в Испанию, -- сказал Бачиоки со смехом, радуясь, что избавится от смертельной опасности. -- Слушайте, любезный герцог. Вы говорите, что испанец выехал ночью со своим слугой; сперва он направится к замку По, близ испанской границы, оттуда в Пампелуну, где станет отыскивать двух монахов, ха, ха, ха, двух францисканцев тамошнего монастыря! Но монахи, как известно, похожи друг на друга, и ему будет трудно найти тех, кого нужно.
-- Ваше объяснение успокоило меня. Сеньора еще в Пампелуне?
-- Сохрани Господи! Она отправлена в Мадрид.
В это время разговор был прерван появлением слуги.
-- Что нужно? -- спросил небрежно Бачиоки.
-- Господин генерал граф д'Онси, -- доложил слуга.
-- Хорошо, проси сюда, -- сказал Бачиоки, не предчувствуя намерений Камерата.
-- Еще одна просьба, -- сказал Эндемо быстро. -- Не можете ли вы освободить меня от слуги, очень опасного для меня?
-- Без сомнения! На днях, как сообщил мне герцог Морни, отходит транспортное судно "Йонна" из Тулона в Кайену, вы можете об этом справиться. Вы знакомы с графом д'Онси?
-- Я слышал его имя несколько раз во время похода, но лично не видел никогда!
В это время на пороге появился генерал и слегка поклонился Бачиоки, а потом мнимому герцогу, который с удивлением всматривался в лицо графа и старался припомнить, где видел его раньше; ему казалось, что он встречался с этим человеком в то время, когда наблюдал за тремя друзьями.
Бачиоки представил их друг другу, но произнес имя герцога Мединского так невнятно и скоро, что принц Камерата не мог его расслышать. Последний был очень сдержан и на вопрос Бачиоки о причине посещения холодно отвечал, что может сказать об этом только наедине, и прибавил, что считается другом и собратом по оружию генерала Агуадо.
Услышав эти слова, Эндемо все вспомнил и, прощаясь с Бачиоки, шепнул ему:
-- Задержите его здесь с полчаса! Затем поспешно вышел из комнаты.
-- Мы одни, граф, садитесь! Не знаю, какое поручение доставляет мне счастье видеть вас! Во всяком случае, герой Инкермана оказывает мне этим честь. Вы имеете тайные отношения ко дворцу...
Камерата посмотрел с удивлением на Бачиоки, который слегка улыбнулся, желая очевидно показать, что знает более, нежели желает высказать.
-- Я не понимаю вашего вопроса, -- отвечал гордо Камерата.
-- Он доказывает только то, что мне известны многие тайны! Однако я вижу, что вам неприятен разговор об этом предмете! Говорят, генерал Агуадо внезапно уехал? Признаюсь, это очень удивило меня, особенно после его вчерашнего поступка, беспримерного в Тюильри, но, может быть, это последствия военной жизни! Во всяком случае, генерал обязан объяснить свое поведение.
-- Я именно затем и пришел.
-- Но, граф, я едва с вами знаком, и вы желаете вмешиваться в дело...
-- Которое дает вам случай познакомиться со мной. Я представитель генерала Агуадо, который вынужден внезапно уехать.
-- Что же его побудило так поступить?
-- Ваш образ действий с одной сеньорой, очень дорогой генералу.
-- Мое удивление возрастает! Потрудитесь объяснить подробнее. Пылкий Камерата был сильно раздражен насмешливым тоном предыдущих слов Бачиоки и должен был сдерживать себя, чтобы не показать кипевшего в нем гнева.
-- Вы принудили сеньору посетить Версальский замок, -- сказал он важно.
-- Доказательства, граф! Я не ожидал, чтобы честный человек заступался за эту донну.
-- Что значат эти слова? -- спросил Камерата взволнованным голосом.
-- Подобного рода вещи неохотно объясняют!
-- Вы, кажется, хотите навести подозрение на эту сеньору!
-- Вы беспокоитесь о таком деле, которое еще менее касается меня, чем вас. Или вы также близки к этой сеньоре? В таком случае, я опять потребую от вас доказательств в возводимом на меня обвинении.
-- Понимаю, граф Бачиоки! Вы рассчитываете на то, что сеньора удалена из Парижа! Но не будьте так самонадеянны, она возвратится! Ваши слова доказывают мне, что она выслана вследствие ваших интриг.
-- Генерал!..
-- Без комедий, господин государственный казначей! Сегодня я требую отчета от вас, как от честного человека! Может быть, вы уклоняетесь от этого, пользуясь отсутствием сеньоры; в таком случае я, по ее возвращении, публично назову вас лжецом!
Бачиоки побледнел и схватился за шпагу.
-- Граф д'Онси, я теряю терпение!
-- Вы хотите сказать, что я в вашем салоне...
-- И что у меня есть слуги, которые избавят меня от оскорбителей.
-- Презренный, если вы попытаетесь уклониться от поединка, то я смогу принудить вас к тому оружием.
-- В залах Тюильри?
-- Где бы то ни было! Не смейте звать своих лакеев! Первый, кто осмелится близко подойти ко мне, будет убит. Прикрывать свои поступки наглой ложью достойно плута! Если вам удавалось это с окружающими вас лицами, то во мне вы найдете человека, который принудит вас быть честным.
Бачиоки, помня слова Эндемо, старался задержать Камерата.
-- Я желал ближе познакомиться с вами! Скажите, каким образом это сделать? -- проговорил Бачиоки с наружным спокойствием.
-- Познакомясь со мной, вы увидите, что не в состоянии отделаться от меня. Если через два дня вы не назначите времени и места, где желаете встретить меня с оружием в руках, то где бы я ни увидел вас -- в гостиной, на улице, в театре, -- я публично награжу вас презрением и вполне достойным вас именем. Если же и это не поможет, чего я опасаюсь, то нападу с оружием и заставлю защищаться.
Доверенный слуга Бачиоки показался в дверях, желая что-то передать своему господину. Государственный казначей облегченно вздохнул.
-- Извините, граф д'Онси, -- сказал он с дьявольской улыбкой. -- Что нового? -- спросил он слугу.
-- Короткий, но важный доклад, -- ответил слуга с поклоном. Бачиоки подошел к нему, слуга приподнял портьеру, но так, что
Камерата не мог видеть другой комнаты, где был мнимый герцог; Бачиоки тотчас же ушел за портьеру.
Камерата не мог предугадать последующих событий.
-- Это он, принц Камерата! -- прошептал Эндемо быстро. -- Мнимый мертвец!
Бачиоки не верил своим ушам.
-- Быть не может, -- ответил он, -- вы ошиблись.
-- Я узнал его, когда он назвал себя другом Агуадо! Чтобы удостовериться в этом, я поспешил в отель Монтолона, и там мне удалось узнать правду. Это он! Ложное известие о его смерти было тайной! Действуйте сообразно с этим!
Государственный казначей тут же смекнул, что это обстоятельство было для него очень выгодно, хотя бы оно и не подтвердилось.
-- Благодарю вас, герцог, -- прошептал он и возвратился к Камерата, между тем как Эндемо ушел.
-- Кончим дело, граф д'Онси, -- сказал он с презрением. -- Беседа, которую я терплю, чтобы посмотреть, как далеко она зайдет, наскучила мне. У меня есть более важные дела. Вы желаете со мной драться? Извольте, я готов! Даже сегодня вечером. Теперь ночи светлые. Знаете ли вы озеро Сент-Джемс в Булонском лесу?
-- Знаю, оно близ Мадридского бульвара.
-- Именно! Пришлите туда своих секундантов около 11 часов, мои в то же самое время будут там. Мы же встретимся на углу дороги от Сент-Джемс и Нельи, а потом вместе придем к озеру! Но я сперва сделаю вам одно замечание!..
-- А оружие?
-- Наши шпаги, граф.
-- Я на все согласен, господин государственный казначей, -- отвечал Камерата, не подозревавший измены.
Он молча покинул Бачиоки, который засмеялся ему вслед.
-- Попался, любезный друг, -- прошептал он, -- подожди, у тебя повыдергают зубы! Действительно ли ты принц Камерата или нет, но твое сходство с ним достаточно для твоей погибели. Скоро я вас всех устраню! Кроме того, этот счастливый случай дает мне оружие против гордой инфанты, и, не будь я Бачиоки, если не воспользуюсь им! Кто хочет бороться со мной, должен быть сильнее вас! Прочь с моей дороги!
Государственный казначей позвонил в колокольчик.
-- Экипаж! -- приказал он вошедшему слуге. -- В отель герцога Морни! -- прибавил он егерю.
-- Вот-то изумится герцог, -- сказал он самому себе, надевая камергерскую шляпу. -- Надо отблагодарить герцога Медина.
Бачиоки спешил к Морни и застал его дома.
-- Знаете ли вы, кто скрывается под маской графа д'Онси? -- спросил государственный казначей после обычных приветствий.
-- Ваша улыбка доказывает, что вы проникли в тайну, -- отвечал Морни.
-- Конечно, герцог, и этим важным известием я обязан одному высокопоставленному дворянину, который желает избавиться от своего злого слуги...
-- А, это похоже на договор...
-- Я позволил себе дать обещание, что этот опасный индивидуум будет устранен.
-- Пусть будет так! Но тайна?..
-- Вы помните принца Камерата, герцог?
-- Что значит этот вопрос? -- спросил Морни, быстро подняв свои серые глаза.
-- Говорили, что принц умер, однако он жив!
-- Как! -- вскричал Морни. -- Камерата! Принц Камерата!
-- Жив, герцог! Он называется граф д'Онси!
Морни пристально посмотрел на Бачиоки, наслаждавшегося действием своих слов.
-- Следовательно, известия из Ла-Рокетт ложны? -- спросил наконец доверенное лицо и сводный брат Наполеона.
-- Чего не сделает золото, -- отвечал Бачиоки, многозначительно пожимая плечами; эти люди, обменявшиеся взглядами, лучше всех это знали.
-- Это обман, требующий примерного наказания! -- вскричал Морни.
-- Главного виновника я без всякого шума могу передать в ваши руки, -- сказал вполголоса Бачиоки.
-- Принца Камерата? Когда?
-- Сегодня вечером, в 11 часов!
-- Благодарю вас, дорогой граф, а в каком месте?..
-- Близ озера Сент-Джемс, на углу дороги от ворот Сент-Джемс и Нельи. Надобно однако действовать без шума. Я буду находиться вблизи.
-- Будьте уверены в моей благодарности, дорогой кузен, даю вам в том слово!
-- Несколько дней тому назад вы мне говорили, что транспортное судно * Ионная отправляется из Тулона в Кайену?
-- Да, недостает только двух -- человек до полного груза, теперь я их нашел! Принц Камерата...
-- И слуга герцога Медина.
-- Хорошо, любезный граф. В эту же ночь все будет готово! Если вам еще когда-нибудь понадобятся мои услуги, то смело на меня рассчитывайте!
-- Благодарю вас, герцог, гораздо лучше, если мы станем действовать заодно, -- сказал Бачиоки, пожимая руки герцога.
Морни поклоном выразил свое согласие и затем послал за полицейским агентом Пиетри, которому он давал свои тайные поручения. Он ясно сообщил ему время, место, словом все, что передал ему государственный казначей, и сделал свои распоряжения относительно ареста принца.
Возвращаясь в Тюильри, Бачиоки говорил себе, что арест полицией графа д'Онси не должен был никого удивить, так как можно было предполагать, что кто-нибудь сообщил префекту о предполагавшейся дуэли. Во всяком случае, никто его не заподозрит, если он явится к озеру Сент-Джемс.
Он тотчас же сообщил письмом герцогу Медина, что его желание будет исполнено в ту же ночь и что поэтому он спокойно может отправиться в путешествие. Таким образом, все устроилось как нельзя лучше.
Камерата пригласил маркиза де Монтолона и Хуана быть около одиннадцати часов у отдаленного озера в Булонском лесу в качестве секундантов. Он сказал, что встретится с ними в назначенном месте.
Бачиоки просил Флери и Персиньи явиться к условленному часу к озеру Сент-Джемс, что они охотно ему обещали.
Когда на парижских улицах свет луны стал бороться с целым морем огня, изливаемого ярко освещенными окнами, маркиз и Хуан отправились к озеру.
На открытом, ярко освещенном луной месте, близ лежащего на озере островка, они встретили двух секундантов Бачиоки и вежливо раскланялись с ними.
До 11 часов оставалось несколько минут. Бачиоки въехал в лес от ворот Нельи, почти тотчас обогнул дорогу и экипаж Камерата. Государственный казначей приказал пропустить его вперед.
Когда карета принца, направляясь по дороге от ворот Сент-Джемс, огибала угол, на котором находились раскидистые тенистые деревья, ее внезапно окружили десять муниципальных гвардейцев. Одни из них схватили лошадей под уздцы, другие приказали кучеру молчать, остальные бросились на Камерата, который в одну минуту был побежден и связан.
Он хотел кричать, обнажить шпагу. Напрасно! Они превосходили его силой.
Бачиоки явился к секундантам, как будто ничего не случилось. Он ждал вместе с ними почти целый час, но Камерата не появлялся, что их сильно удивило.
Принц же в это время находился на дороге в Тулон, куда также отправили Джона, слугу Эндемо.