Положение двух молодых офицеров в пещере Эль-Нуриб было ужасно.
Дым начал уже заполнять всю пещеру, едкий, удушливый воздух проникал в горло и легкие Сади и Зоры.
Лошади не могли выносить больше такой ужасной атмосферы и беспокойно и нетерпеливо постукивали копытами.
Тогда оба товарища решились на последнюю, отчаянную попытку к спасению. Сделав до двадцати выстрелов в неприятелей, чтобы тем помешать им поддерживать пламя, они истратили все заряды. Тогда, размахивая кинжалами, они бросились к выходу в узкую трещину скалы, решившись оружием пробить себе путь и лучше умереть под неприятельскими ударами, чем задохнуться в пещере.
Но вместе они не могли поместиться в узкой трещине, пришлось идти поочередно. Сади шел впереди, за ним Зора. Так пробивались они вперед, размахивая саблями. Злобный торжествующий крик врагов встретил их. Не с оружием наступали они, преграждая путь несчастным пленникам, они не имели в этом нужды. Они могли предоставить это огню: широко и высоко вспыхнувшее пламя служило страшным препятствием, преодолеть которое не мог никто.
Пятеро арабов пали в битве, остальные вместе с Кровавой Невестой увидали показавшиеся среди пламени фигуры неприятельских офицеров.
Это было ужасное зрелище, но приятное для Солии и ее воинов.
Гонимые смертельным страхом, несчастные пробирались в облаках дыма среди высоко вздымавшегося яркого пламени, они шли почти на верную смерть, чтобы только вырваться из пещеры и лучше умереть в бою, чем задохнуться в дыму.
Но огненное море было велико, чего из глубины пещеры они не могли видеть. Они не знали, что пламя загородило весь выход. Какую пользу могло принести им их мужество и оружие? Жар, огненными языками окружавшее их пламя -- все делало им выход невозможным.
Сади пробовал было пробраться сквозь пламя, но огненные языки со всех сторон обвили его тело, в один миг обожгли ему ноги, во многих местах зажгли одежду, так что он вынужден был вернуться опять в глубину пещеры.
Зора точно так же должен был отказаться от этой последней, отчаянной попытки к спасению.
Вернувшись в пещеру, оба принялись тушить вспыхнувшую одежду.
Теперь они окончательно погибли. Они были обречены на медленную и мучительную смерть, оставался только один выход -- самим покончить поскорее со своей жизнью.
Дым уже так густо наполнил верхнюю часть пещеры, что оба друга задыхались от недостатка свежего воздуха.
С состраданием взглянул Зора на мучившихся лошадей, которые беспрестанно поворачивали головы к своим хозяевам, как будто спрашивая их: "Зачем мы остаемся здесь? Почему не умчимся прочь отсюда?"
-- Все кончено, Сади, -- обратился Зора к своему другу, -- для нас нет больше никакой надежды на спасение. Умрем вместе! Убьем сначала наших верных животных и тем избавим их от мучений, потом умрем сами.
-- Я не боюсь смерти, Зора, но меня печалит мысль о Реции, -- отвечал Сади, -- она снова осиротеет! Что-то будет с бедняжкой?
-- Успокойся, друг мой! Гассан, узнав о нашей смерти, сочтет своим долгом вступиться за дочь Альманзора и взять ее под свою защиту.
-- Мне не суждено было еще раз увидеть ее и проститься с ней, -- сказал Сади, -- прощай, Реция, да защитит тебя Аллах! Я ухожу от тебя.
-- Все кончено -- я задыхаюсь, -- прозвучал хриплый от дыма голос Зоры. Он не мог больше видеть Сади, хотя тот и стоял почти около него, так густо пещера была заполнена черным дымом, -- лошади уже хрипят и валятся -- я облегчу им смерть, а там и мы сами бросимся на свои ятаганы.
Сади и Зора подошли к лошадям, которые уныло глядели на хозяев, словно жалуясь на свои мучения, -- тяжело было смотреть на страдания верных беспомощных животных.
Сади, боясь расчувствоваться, первый вонзил ханджар в грудь своей лошади, кровь ручьем хлынула из рапы -- он попал прямо в сердце, животное сделало отчаянную попытку вскочить на ноги, но тут же с глухим, жалобным ржанием грохнулось на землю, утопая в крови.
Зора, по-видимому, скрепя сердце, последовал совету друга, ему было больно убивать своего коня, так долго и верно служившего ему, однако он вынужден был сделать это. Стиснув зубы, он нанес ему смертельный удар и быстро отвернулся, чтобы не видеть его агонии.
-- Теперь наша очередь, -- обратился он к Сади, держа в руке окровавленный ятаган, -- смерть наша будет отомщена бедуинам!
-- Умрем вместе, Зора, -- отвечал Сади, раскрывая объятия, -- скажем последнее прости друг другу, а там, как верные товарищи, умрем вместе!
Зора обнял Сади, минуту длилось прощание. Дикий вой торжествующих врагов проникал в пещеру снаружи, пламя закрывало весь вход, а в пещере два благородных, мужественных сердца готовились к смерти.
Они простились, еще одно пожатье, краткая молитва, и каждый из них искал себе место, где бы укрепить ханджар и тогда уже броситься на него.
В это самое мгновенье торжествующие крики бедуинов смолкли, и между ними поднялась сильная суматоха, а вслед за тем раздались выстрелы.
-- Слышишь? Что бы это значило? -- спросил Зора, внезапно ободряясь.
-- Клянусь моим вечным спасением, это наши солдаты!
Арабы отвечали на выстрелы, и завязался бой.
-- А мы не можем выйти отсюда! -- в отчаянии говорил Сади. -- Мы должны оставаться здесь и задохнуться, прежде чем будем освобождены!
-- Я не могу держаться больше на ногах, не могу больше открыть глаза, -- воскликнул Зора.
-- Потерпи еще несколько минут, друг мой, помощь близка, -- утешал его Сади, хотя и сам готов был лишиться чувств от долгого вдыхания густого, едкого дыма.
Бой все еще продолжался: это было слышно по следовавшим один за другим выстрелам.
Но вот до ушей офицеров донеслись крики солдат.
-- Сюда, они обложили вход огнем! -- раздался громкий голос. -- Может быть, оба бея здесь! Прочь горящие головни!
-- Это голос моего тшауша! -- сказал Зора.
-- Все сюда! -- закричал тот же голос. -- Пусть бегут остальные враги, мы все равно их догоним. Очистим сначала вход в пещеру!
Живо закипела работа. Солдаты, пришедшие с тшаушем, чтобы отыскать Зору-бея, долгое отсутствие которого сильно беспокоило того, саблями своими проворно расчистили вход от горящих головешек.
Сади в немом восторге, будучи не в силах произнести ни слова, вел к выходу бесчувственного от дыма Зору, свежий воздух начинал уже проникать в пещеру.
-- Пойдем, пойдем! -- кричал Сади, увлекая за собой товарища. Хотя перед входом и валялись еще раскиданные угли, но огонь был потушен и путь открыт.
Зора, опираясь на руку своего друга, шатаясь вышел на воздух -- но тут он без чувств упал на землю, и Сади тоже потерял сознание, так сильно было на них действие свежего воздуха.
Маленький отряд солдат окружил их, громкими криками выражая свою радость, что предводители их снова с ними.
Только на рассвете Зора и Сади пришли наконец в сознание.
Между тем солдаты обыскали пещеру и нашли там мертвых лошадей. К счастью, им удалось поймать несколько лошадей валявшихся вокруг пещеры убитых арабов, так что оба офицера взамен своих лошадей получили новых.
-- Где враги? Где Кровавая Невеста? -- были первые слова Зоры, как только он пришел в себя.
Вслед за ним очнулся и Сади, жадно вдыхая в себя чистый, свежий воздух.
-- Мы должны погнаться за ними! -- вскричал он.
-- Они бежали, мы разбили их, -- сказал тшауш обоим офицерам.
-- Кровавая Невеста не должна ускользнуть от нас! -- ответил Зора. -- Дайте мне скорее лошадь! Мы должны преследовать ее!
С этими словами он встал, с трудом приходя в себя. Сади проворно вскочил и тоже потребовал себе лошадь и оружие.
-- Мы должны пуститься в погоню за ними, -- воскликнул он, -- во что бы то ни стало надо догнать и уничтожить их, а главное -- захватить в плен Кровавую Невесту!
В несколько минут все были на конях.
Зора поскакал впереди, за ним следовал Сади рядом с тшаушем, указывающим направление, в котором бежали оставшиеся в живых арабы.
-- Помощь пришла как нельзя более кстати, -- сказал Сади, -- еще несколько минут -- и вы нашли бы в пещере одни трупы! Теперь мы можем совершить еще много подвигов, и прежде всего попробуем догнать бежавших врагов!
-- Куда они повернули? -- спросил Зора своего тшауша, ехавшего между ним и Сади.
-- Они помчались в ту и эту сторону! -- показал тшауш.
-- Так ты с отрядом поезжай по этому направлению, а Сади-бей и я, мы повернем туда! Им от нас не уйти!
-- В том направлении, куда ты намерен ехать, Зора-бей, расположен неприятельский лагерь!
-- Все равно, -- отвечал Зора, -- делай, как тебе приказано! Ну, Сади-бей, пустимся в погоню!
Тшауш должен был повиноваться, со своими солдатами он поскакал в том направлении, которое указал ему Зора-бей, а сам же Зора вместе с Сади повернули в другую сторону.
Между тем на небе уже занималась заря и красноватым светом обливала пустыню. Свежий утренний воздух подкрепил силы Сади и Зоры. Сади не чувствовал даже боли от своих еще не заживших ран, будучи исполнен одного желания: догнать и уничтожить врагов. Его прекрасное лицо дышало отвагой, он решил страшно наказать врагов за те муки, которые они готовили ему и Зоре!
На песке ясно видны были следы лошадиных копыт, оставленные бежавшим неприятелем.
-- Видишь след? -- сказал Сади. -- Мне кажется, что в эту сторону свернуло только двое всадников.
Все сильнее и сильнее пришпоривали они своих новых, еще не привыкших к ним коней и скоро, как вихрь, мчались по залитой утренним светом пустыне.
Тшауш и его солдаты давно уже скрылись из виду. Сади и Зора, не сознаваясь в своей слабости, бодро мчались дальше. Однако втихомолку каждый желал освежиться глотком воды или подкрепиться едой. Но в окружавшей их пустыне нечего было и надеяться найти что-либо подобное. Кругом не было ни источника, ни малейшего жилья.
Они без отдыха мчались все дальше и дальше. Наконец через несколько часов они увидели шатры небольшого племени кочевников, показавшихся им невраждебными.
Измученные офицеры, проворно соскочив с лошадей, подошли к шатрам, вокруг которых бродили лошади и верблюды.
-- Эй! -- закричал изнемогавший от жажды Сади. -- Дайте нам хотя бы несколько глотков молока или чего-нибудь другого, чтобы утолить жажду.
Из палатки вышел старый араб.
-- С удовольствием бы, -- отвечал он, -- но полчаса тому назад здесь были два всадника и взяли у нас все, что только было в запасе.
-- Два всадника? Вы знаете их? -- спросил Зора.
-- Они из племени Бени-Кавасов. Мой сын говорит, будто это были сыновья эмира.
-- И они все взяли у тебя? -- спросил Сади.
-- Совершенно все!
-- Куда они повернули?
Старик указал им направление.
-- Я умираю от жажды, -- сказал Сади, подавая старику несколько монет, -- хотя здесь ты не сможешь потратить деньги, но в Бедре или Медине ты можешь на них что-нибудь купить себе. Дай нам только кружку молока!
-- Подождите, я сейчас подою кобылиц, они дадут еще немного молока! -- отвечал араб.
Вскоре он вернулся с кружкой лошадиного молока, которое Сади разделил с Зорой.
Питательный, освежающий напиток чудесным образом подкрепил их силы и окончательно уничтожил все дурные последствия ночи.
Поблагодарив старика, они вскочили на лошадей и помчались по направлению, выбранному двумя всадниками, которых они должны были скоро догнать, так как те выехали только получасом раньше их.
Сначала они могли различать следы беглецов на песке, но скоро они затерялись на холме.
Оба товарища остановили лошадей, чтобы посоветоваться, куда им теперь ехать. Сади только что хотел предложить взобраться на холм и оттуда хорошенько осмотреть местность, как вдруг из-за выступа горы показался всадник.
Его неожиданное появление привело в замешательство Зору, который первый заметил его, Сади же схватил пистолет.
-- Стой! -- закричал всадник. -- Не стреляй! Я сын старого Бену-Намура, в шатер которого вы сейчас заходили. Вы ищете двоих воинов из племени Бени-Кавасов?
-- Да! Ты знаешь, где они?
-- Они не должны знать, что я предупредил вас, иначе смерть моя неизбежна. Но они ограбили нас, поэтому я стал их врагом. Берегитесь их, они здесь, за холмами, и в засаде подстерегают вас. Не езжайте здесь, поверните лучше в сторону, тогда подъедете к ним с тыла! Здесь же вы наверняка погибнете!
-- Благодарю тебя за предостережение! Это сыновья эмира Бени-Кавасов? -- спросил Сади.
-- Да, храбрый бей, это они!
-- Теперь скажи нам еще вот что: далеко ли отсюда до лагеря племени, ты ведь хорошо знаешь эту местность!
-- За три часа скорой езды можно до него добраться. Он лежит вон в той стороне! -- отвечал сын Бену, указывая направление. -- Если вы с другой стороны проедете мимо холмов, то увидите вдали черные горы, поверните к ним, и вы наткнетесь на лагерь Бени-Кавасов.
Зора подал молодому арабу прекрасный кинжал, один из двух, висевших у него на поясе.
-- Прими этот подарок в награду за твое известие, -- сказал он ему, -- возьми его от нас на память!
-- Благодарю, храбрый бей! -- радостно вскричал молодой человек, любуясь кинжалом. -- Если бы мне не надо было сторожить наш скот здесь на холме, я охотно бы проводил вас, но, к сожалению, я не могу этого сделать.
-- Мы и сами найдем дорогу, спасибо тебе, -- отвечал Сади.
И оба офицера поскакали в указанном им направлении.
-- Так они здесь, поблизости, отдыхают и подстерегают нас, -- после небольшого молчания произнес Зора, -- значит, они не уйдут от нас.
-- Будем осторожнее! Хотя я вовсе не намерен нападать на них с тыла, но мне не хотелось бы также, чтобы и они разбойнически, из-за угла, подстрелили бы меня, -- заметил Сади, -- я желаю честного боя, лицом к лицу.
В это время они обогнули холмы, выдававшиеся на ровной поверхности песчаной пустыни в виде отдельных, соединенных вместе, конусов, и скоро добрались до гор.
Они пришпорили лошадей, как вдруг из ущелья выскочили навстречу им двое всадников, которые в первую минуту были страшно удивлены при виде турок.
Сади и Зора в первый момент были также озадачены этой встречей, но почти сейчас же опомнились.
Они помчались навстречу сыновьям эмира, размахивая ханджарами, ярко сверкавшими на солнце.
Арабы успели уже приготовиться к нападению.
Неукротимая ненависть и жажда мести возбуждали четырех всадников друг против друга. Только одна сторона могла живой оставить поле битвы.
Страшное и вместе с тем прекрасное зрелище происходило среди гор.
С удивительной ловкостью взмахивали сыновья эмира своими копьями и стреляли из ружей, но не могли попасть в ловко отскакивавших в сторону офицеров.
Длинные копья бедуинов были тем более опасны, что их обладатели с ранней юности в совершенстве умели владеть ими.
Но Сади и Зора были не менее искусные бойцы. Они хорошо знали все приемы своих противников, и хотя их ятаганы далеко уступали копьям, однако они так ловко и смело наступали на врагов, что все усилия бедуинов ранить их были безуспешны.
Хотя Сади еще не оправился от раны, ему первому удалось разрубить голову своему противнику. Как только араб попытался поразить Сади копьем, тому удалось отскочить в сторону и в ту же минуту сильным ударом раскроить бедуину голову. Ханджар вонзился так глубоко, что раздробил череп и вонзился в мозг арабу, который, не успев даже вскрикнуть, упал с лошади, а та, заметив падение своего всадника, диким прыжком отскочила в сторону.
Тогда Сади хотел поспешить на помощь своему товарищу, но тот закричал ему, что желает один справиться со своим врагом.
Лошадь Зоры, еще к нему не привыкшая, была далеко не так быстра и ловка, как лошадь араба. Это давало ему преимущество над Зорой. Но эту невыгодную сторону своего положения Зора старался исправить бес> престанным нападением, не давая неприятелю времени воспользоваться своим преимуществом.
Араб хотел во что бы то ни стало выбить Зору из седла или смертельно ранить, но Зора с таким искусством отражал все его удары, что до сих пор поединок не имел никакого результата.
Но вот бедуин, по-видимому, стал одерживать верх. Копье его задело зад лошади Зоры, вследствие чего та сделала дикий прыжок, вырываясь от своего хозяина.
Сын эмира хотел уже нанести противнику второй, смертельный удар, но в эту минуту произошло нечто, обратившее на себя внимание бедуина и тем самым на один момент отвлекшее его от Зоры.
К ним мчался сын старого араба Бену.
В эту самую минуту ятаган Зоры попал в правую руку противника -- копье упало на землю, вторым искусным ударом Зоре удалось убить врага, и оба товарища остались победителями.
-- Скачите отсюда, скачите скорее, иначе вы погибли! -- раздался громкий голос араба. -- Кровавая Невеста ведет сюда все племя! Пятьсот воинов идут с ней! Вон виднеется вдали облако пыли. Если они окружат вас, вы погибли! Вы должны скрыться и привести сюда своих солдат. Но я боюсь, что уже поздно!
-- Смелым Аллах помогает! -- воскликнул Сади, и его прекрасное лицо озарилось мужеством и энтузиазмом. -- Спасибо тебе за предостережение! Мы должны во что бы то ни стало добраться до лагеря и привести сюда солдат. Вперед, Зора!
-- Найдя своих братьев убитыми, Кровавая Невеста до тех пор не успокоится, пока не догонит вас! -- закричал араб, указывая на трупы обоих бедуинов. -- Да сохранит вас Аллах, храбрые беи!