-- Вы пришли, Зора, вы исполнили мою просьбу, несмотря на все случившееся! -- сказала леди Страдфорд, встречая Зору в саду своего дома. -- Благодарю вас за это!

-- Как мог я возложить на вас ответственность за поступки человека, который кажется мне проклятием вашей жизни! -- отвечал Зора, целуя руку Сары.

-- Проклятие моей жизни! -- повторила печальным голосом Сара. -- Я хочу рассказать вам о событиях моей жизни, чтобы вы могли судить, подарили вы вашу симпатию достойной или нет.

-- Это доверие, Сара, служит мне новым доказательством, что вы принимаете мою симпатию и отвечаете на нее!

-- Вы один узнаете мою жизнь, кроме папы, которому я также ее рассказала и который расторг мой брак с адмиралом и вернул мне свободу. Вы первый человек, которому я решаюсь раскрыть всю мою душу! Перед другими я скрываю свое горе, гак как они или не поняли бы его, или не поверили бы мне. Свет так легко готов бросать камни в одинокую, беспомощную женщину. Узнав свет, я стала ненавидеть и презирать его. Меня называли авантюристкой, я же нашла наслаждение в дипломатических интригах, нити которых я сумела захватить в свои руки. Но сейчас вы все узнаете, Зора, и я знаю, что ваше сердце поймет меня!

-- Шесть лет тому назад, -- начала свой рассказ Сара, -- я жила с матерью, леди Кей, в нашем замке Кей-Гоуз.

-- Как, Кей-Гоуз, этот рай, принадлежал вам?

-- Да, он принадлежал моей матери, у которой я была единственной дочерью. Моя мать была слаба и больна и думала тогда, что ее дни сочтены. В это время и появился в Кей-Гоузе адмирал и сумел завладеть полнейшим доверием моей матери. Она была так очарована ям, что, даже не пытаясь разузнать, что он за человек, решила отдать ему мою руку. В то время адмирал был уже в отставке и пользовался сомнительной репутацией, но никто не смел говорить что-нибудь о нем открыто, так как он был известным дуэлянтом и задирой. Но ничего этого моя мать не знала! Мне было тогда всего шестнадцать лет, и, не будучи приучена к самостоятельности, я повиновалась во всем матери, нисколько не думая о своей будущей судьбе. Я вышла замуж за адмирала, и мы поселились в этом доме, который был подарен мне матерью. Кроме того, она дала адмиралу значительную сумму денег. Я была так беспечна и неопытна, что меня нисколько не интересовало, как велика была эта сумма и что надо с ней делать. Я удивилась только, когда через несколько месяцев стали появляться люди со счетами, по которым не было уплачено. Адмирал сумел еще раз обмануть меня относительно своего состояния и положения в обществе, и я начала уже смутно понимать, что мне никогда не полюбить этого человека и что, отдав ему свою руку, я слепо пошла навстречу несчастью. Мало-помалу это становилось для меня все очевиднее, и наконец передо мной открылся целый лабиринт обманов и низостей, Тогда во мне произошла полная перемена, причиной которой был этот человек, не постыдившийся принести меня в жертву своим целям. О, вы не знаете, что я тогда вынесла! Если бы вы знали меня ребенком, вы были бы испуганы происшедшей во мне переменой!

-- Если бы я вас тогда знал, Сара! -- тихо сказал Зора.

-- Зятю леди Кей, -- продолжала после минутного молчания Сара, -- ростовщики из Лондона открыли огромный кредит, и адмирал вел самую разнузданную жизнь, нисколько не заботясь обо мне. В это время моя мать была при смерти, но и от нее не укрылись поступки адмирала, и она перед смертью успела спасти меня от нищеты, написав в завещании, что все свое состояние она оставляет мне одной. И тут адмирал проявил всю свою низость! Узнав, что не имеет никакого права на оставленные мне богатства, он пришел в бешенство и не постыдился даже сказать мне в лицо, что он женился на мне только ради моего состояния.

-- Этот презренный не достоин, чтобы солнце освещало его, не достоин жизни! -- в негодовании вскричал Зора.

-- Не успели похоронить мою мать, как меня со всех сторон осадили кредиторы адмирала. Одна за другой обрушивались на меня ужасные вести. Я узнала, что адмирал надавал фальшивых векселей, и я должна была продать Кей-Гоуз, чтобы спасти свое имя от бесчестья. Но это нисколько не остановило адмирала, он постоянно требовал от меня новых сумм, так что наконец я вынуждена была в отчаянии просить о расторжении нашего брака. Папа решил дело в мою пользу. Адмирал согласился вернуть мне свободу за большую сумму денег, и я думала уже, что избавилась от его преследований. Но моя надежда оказалась напрасной, я уезжала в Париж, потом в Брюссель, но адмирал всюду находил меня и требовал мои последние деньги. Наконец он довел меня до того, что я стала авантюристкой, одним словом, тем, чем вы знали меня в Константинополе.

-- Но чего же хотел от вас этот презренный после того, как вы все ему отдали?

-- Он думал, что у меня еще есть деньги и хотел угрозами заставить меня отдать их ему. Недавно я получила наследство от одного дальнего родственника. Едва адмирал узнал об этом, как бросился ко мне, как жадный коршун, чтобы вырвать у меня и это. Я поделилась с ним. Но к чему это привело? Не прошло и нескольких месяцев, как я узнала, что адмирал подделал не только мою подпись, но и подпись герцога Норфолька. Герцог хотел замять это дело из уважения ко мне, но я потребовала суда. Мое терпение кончилось, и я хочу, чтобы суд избавил меня от позора носить имя этого презренного.

-- Да, вы правы, Сара. Все, все потеряли вы по вине этого негодяя...

-- Идут! -- прервала вдруг Сара. -- Кто это? Боже! Это он!.. Адмирал!..

-- Отчего вы так испугались, Сара? -- спросил Зора-бей. -- Я рядом с вами, и в моем присутствии адмирал не осмелится оскорблять вас!

-- Вы не знаете его, Зора! Прошу вас, оставьте меня!

-- Не просите, Сара, это было бы трусостью и только подтолкнуло бы адмирала к новым дерзостям.

-- Он подходит... Уже поздно!.. О, Боже мой! Я боюсь...

-- Чего вы боитесь?

-- Я боюсь за вас!

-- Благодарю вас за эти слова, Сара, но теперь я прошу вас оставить меня одного с адмиралом, -- сказал Зора-бей.

-- А! -- вскричал адмирал, подходя и слегка пошатываясь. -- Моя жена с офицером, да еще с турецким! Мне очень приятно, миледи, что я еще раз застал вас в обществе вашего нового поклонника!

-- Остановитесь, милостивый государь! -- прервал его в негодовании Зора-бей. -- Нам надо свести старые счеты, но только не в присутствии этой дамы!

-- Почему же нет? -- спросил, смеясь, адмирал, -- Эта дама может все слышать.

-- Извините, миледи, но я должен вас оставить, -- сказал Зора, обращаясь к Саре.

-- Что вы хотите делать? -- спросила она в испуге.

-- Не бойтесь ничего, миледи, -- отвечал Зора. -- Предоставьте мне действовать! Не угодно ли вам пойти со мной в эту боковую аллею? -- продолжал он, обращаясь к адмиралу.

Тот повиновался и последовал за Зорой.

-- Что вы хотите мне сообщить? -- спросил он.

-- Что вы негодяй, которому не избежать тюрьмы! -- хотел сказать Зора, но сдержался.

-- В моей власти было бы, -- сказал он, -- отдать вас первому полицейскому за ваш поступок в олд-кентской таверне, но из уважения к миледи...

-- Ха-ха-ха! Из уважения!.. -- засмеялся адмирал. -- Уже не думаете ли вы, что я тоже из уважения к миледи стал бы щадить вас, если бы мне пришла фантазия влепить вам нулю в лоб!

-- Я опережу ваше желание. Я хотел послать к вам моего секунданта, графа Варвнка, но теперь вынужден сам передать вам мой вызов!

-- Как?.. Что?.. Вызов?..

-- Конечно! Вас, я думаю, это удивляет, так как вы сознаете, что недостойны такой чести, не так ли? Я предоставляю вам выбор оружия и места, сам же назначаю только время. Я хотел было кончить все сегодня вечером, но так как вы теперь не в нормальном состоянии, то я откладываю дуэль до завтра. Рано утром мы можем встретиться.

-- Согласен! -- вскричал адмирал. -- Пистолеты! Двадцать шагов! Уэмбли-парк! Девять часов!

-- Согласен! А оружие?

-- Я привезу его с собой. Вы захватите доктора.

-- Мой секундант -- граф Варвик. Кто же ваш?

-- Я еще не знаю! Я поищу.

-- Значит, я буду ждать вас завтра утром в девять часов в Уэмбли-парке.

С этими словами Зора холодно поклонился и вышел из сада.

Адмирал, в первую минуту показавший храбрость и решительность, казалось, не ожидал такой скорой и решительной развязки.

После ухода Зоры он несколько раз молча и сосредоточенно прошелся по саду, затем вышел и, сев в кэб, поехал к своему другу капитану Гризби, капитану без корабля и команды, бывшему секунданту по профессии.

С этим Гризби адмирал переговорил о предстоящей ему дуэли, и тот согласился не только сопровождать адмирала в парк, но и привезти пару пистолетов, с виду совершенно одинаковых, но из которых хорошо стрелял только один...

Наутро противники сошлись, как и договаривались, на краю Уэмбли-парка.

-- Что скажете вы насчет попытки примирить противников? -- сказал с почти комической важностью капитан Гризби, обращаясь к графу Варвику.

-- Мой друг Зора-бей, -- отвечал Варвик, -- ни в коем случае ие согласится на примирение.

Слуга капитана принес ящик с пистолетами и положил его на находившийся вблизи каменный стол. Граф и капитан зарядили пистолеты и отмерили условленные двадцать шагов.

Капитан Гризби, верный своему обещанию, выбрал хороший пистолет, предоставив Варвику другой, плохо стрелявший.

-- Первый выстрел принадлежит адмиралу! -- объявил капитан, когда оружие было вручено противникам.

Секунданты и доктор отошли в сторону.

-- Готово! -- скомандовал капитан. -- Дуэль начинается! Адмирал, стреляйте! Раз, два, три!

Выстрел глухо раскатился под тенистыми деревьями парка.

-- Кровь! -- вскричал капитан, поспешно бросаясь к Зоре, на щеке которого показались капли крови.

-- Ничего, -- ответил тот хладнокровно.

-- Да, это пустяки, царапина! -- сказал граф Варвик, также подошедший в это время.

-- Готово! -- скомандовал снова капитан. -- Дуэль продолжается! Господин офицер турецкого посольства стреляет! Раз, два, три!

Снова раздался выстрел, и последствия его были совершенно неожиданными.

Зора хорошо прицелился, так что адмирал, пораженный пулей в грудь, упал без чувств на землю, но в то же время пистолет разорвало и ранило руку Зоры.

Рана адмирала казалась более опасной, и поэтому доктор поспешил прежде к нему, чтобы сделать на скорую руку перевязку, которая позволила бы перевезти адмирала в ближайший госпиталь.

-- Что это значит? -- спросил Зора графа Варвика. -- Смотрите, сюда приближаются несколько человек.

-- С виду они похожи на полицейских агентов.

-- Уж не донесено ли о нашей дуэли?

Граф Варвик вышел навстречу приближавшимся незнакомцам, и они объявили ему, что им поручено арестовать бывшего адмирала Страдфорда, обвиняемого в подлоге и подделке векселей.

-- Адмирал опасно ранен, -- отвечал Варвик. -- Его отвезут сейчас в госпиталь.

В это время доктор и капитан с помощью слуг понесли адмирала к карете, полицейские последовали за ними.

Через несколько часов Зора, Варвик и доктор были уже в Лондоне, где рука Зоры была тщательно перевязана, причем оказалось, что рана гораздо опаснее, чем сначала казалось, и даже угрожает стать смертельной.