Кто предъявилъ на нее права?
Туманъ опустился на Монтерей, и бѣловатыя его волны вскорѣ скрыли изъ вида голубое море. Спускаясь съ горы, Кончо два или три раза останавливался и бросалъ пытливый взглядъ на лежавшую внизу бухту еще въ разстояніи нѣсколькихъ миль отъ него. Утромъ онъ видѣлъ блестѣвшій при солнечномъ свѣтѣ золотой крестъ бѣлыхъ домовъ миссіи, но теперь все исчезло. Когда онъ достигъ большой улицы города, то уже было совершенно темно, и онъ, войдя въ первую таверну, старался залить свое горе и усталость крѣпкимъ aguardiente. Но голова и спина до того болѣли и вообще онъ чувствовалъ себя до того разбитымъ, что вспомнилъ объ американскомъ докторѣ, который недавно поселился въ Монтереѣ и уже однажды лечилъ Кончо и его мула однимъ и тѣмъ же лошадинымъ средствомъ. Кончо разсуждалъ не безъ логики, что если ужь лечиться, то докторъ долженъ давать такую дозу лекарства, которая была бы достойна получаемыхъ имъ денегъ. Чудовищное развитіе жизни и растительнаго царства въ Калифорніи не допускало маленькихъ пріемовъ, и въ предъидущій разъ докторъ далъ ему 12 порошковъ хины, по 4 грана каждый. На слѣдующій день, мексиканецъ пошелъ къ доктору, чтобъ поблагодарить его за оказанную помощь. Медикъ былъ очень доволенъ, но ужаснулся, когда узналъ, что Кончо, не довѣряя своей памяти и желая избавить себя отъ излишнихъ хлопотъ, принялъ всѣ порошки разомъ. Однако, видя быстрое выздоровленіе своего страннаго паціента, докторъ пожалъ плечами и перемѣнилъ систему леченія относительно его.
-- Ну, сказалъ докторъ Тильдъ, когда Кончо опустился въ изнеможеніи на кресло въ кабинетѣ доктора:-- что съ вами? Вы снова ночевали на болотѣ?
Но Кончо объяснилъ, что въ его желудкѣ сидѣлъ дьяволъ, что Іуда Искаріотскій овладѣлъ его спиннымъ хребтомъ, что бѣсы сжимали его виски, а пятки ему бичевалъ Понтій Пилатъ.
-- Вамъ надо синюю микстуру, сказалъ докторъ и подалъ ему пузырекъ, чрезвычайно тяжелый.
Кончо разомъ выпилъ всю микстуру и, направляясь къ дверямъ, сказалъ:
-- У меня нѣтъ денегъ, господинъ докторъ.
-- Ничего; это стоитъ только долларъ.
Кончо стало стыдно, что онъ проглотилъ такую массу денегъ и онъ застѣнчиво произнесъ:
-- У меня нѣтъ денегъ, но есть нѣчто очень забавное.
И онъ подалъ доктору блестящій жидкій металлъ, который онъ захватилъ съ собою въ жестяной коробкѣ.
-- Это ртуть! воскликнулъ докторъ поспѣшно: -- гдѣ вы ее достали?
-- Она вылилась изъ котла, въ которомъ плавили руду въ горахъ.
Докторъ взглянулъ на него недовѣрчиво, и Кончо разсказалъ свою исторію.
-- Вы можете найти это мѣсто?
-- Madr é di Dios! тамъ остался мой мулъ. Чортъ бы его побралъ!
-- Вы говорите, что ваши товарищи видѣли этотъ металлъ?
-- Да.
-- И потомъ, бросивъ васъ, бѣжали?
-- Да, собаки!
Докторъ всталъ и затворилъ дверь своего кабинета.
-- Послушайте, Кончо, сказалъ онъ: -- лекарство, которое я вамъ только что далъ, стоитъ долларъ, потому что оно сдѣлана изъ этого именно металла -- ртути или Меркурія. Онъ -- одинъ изъ самыхъ драгоцѣнныхъ металловъ, особливо въ золотыхъ пріискахъ. Если вы можете указать мѣсто, гдѣ много этой ртути, то вы -- милліонеръ.
Кончо вскочилъ съ креселъ.
-- Камень, изъ котораго вы сложили печь, красный?
-- Si, sennor.
-- И бурый?
-- Si, sennor.
-- И отъ жары лечь вся полопалась?
-- Совершенно развалилась.
-- А много этого краснаго камня?
-- Цѣлая гора.
-- Вы увѣрены, что ваши товарищи не завладѣли этой горой?
-- Какъ?
-- Предъявивъ свои права на открытіе этой руды, согласно горнымъ законамъ.
-- Я не позволю.
-- Но какъ вы станете бороться одинъ противъ четверыхъ? потому что я увѣренъ, что вашъ ученый другъ замѣшанъ въ этомъ дѣлѣ?
-- Я вступлю съ ними въ борьбу.
-- Хорошо, Кончо, но что бы вы сказали, еслибъ я досталъ вамъ, полдюжины американцевъ въ товарищи? Вамъ вѣдь понадобятся деньги для разработки руды. Вы будете дѣлить съ ними барышъ пополамъ, а они возьмутъ на себя рискъ, найдутъ денегъ и будутъ защищать васъ.
-- Понимаю, отвѣчалъ Кончо, кивая головою и выразительна подмигивая:-- Bueno.
-- Подождите; я вернусь черезъ десять минуть, сказалъ докторъ, взявъ шляпу.
Дѣйствительно, черезъ десять минуть, онъ возвратился. Все было устроено: совѣть директоровъ, предсѣдатель, секретарь и акта объ образованіи компаніи Ртутной Руды. Ко воему этомк предсѣдатель прибавилъ необходимый револьверъ.
-- Возьмите это, сказалъ онъ, подавая Контѣ смертоносное оружіе:-- моя лошадь ждетъ на улицѣ. Скачите на ней въ горы и ждите насъ тамъ.
Черезъ минуту, Кончо уже былъ въ сѣдлѣ. Тогда директоръ новой промышленной комоаніи превратился въ доктора.
-- Впрочемъ, я не знаю, сказалъ онъ, сомнительно качая головой:-- можете ли вы путешествовать въ вашемъ положеніи? Вы только что приняли такое сильное лекарство.
-- Чортъ возьми! воскликнулъ, смѣясь, Кончо:-- что значитъ принятая мною ртуть въ сравненіи съ той, которая меня ожидаетъ.
-- Ну, ну, впередъ!
Онъ пришпорилъ мула и вскорѣ исчезъ во мракѣ ночи.
-- Вы какъ разъ во-время, господа, составили свой компанейскій актъ, сказалъ американскій alcalde, который остановился у дверей доктора Тильда черезъ нѣсколько минутъ послѣ отъѣзда Кончо: -- другая компанія только-что образовалась для эксплуатированія той же руды.
-- Кто ее составляетъ?
-- Три мексиканца: Педро, Мануалъ, Мигуэль и проклятый Вайльсъ.
-- Они здѣсь?
-- Только Мануэль и Мигуэль. Остальные въ тавернѣ Tusdinos уговариваютъ Роскомона принять участіе въ ихъ компаніи съ цѣлью похерить свои долги за водку.
-- Если такъ, то намъ нечего отправляться въ путь ранѣе восхода солнца. Они навѣрно напьются до чертиковъ.
Между тѣмъ, Кончо, сильный Кончо, счастливый Кончо, не жалѣлъ ни мула, ни шпоръ. Ночь была темная, тропинка извилистая, опасная, и Кончо, хотя отлично зналъ всѣ горные проходы, не разъ пожалѣлъ своего надежнаго франциската.
-- Потерпи немного, Кончо, говорилъ онъ себѣ:-- у тебя будетъ другой францискатъ не хуже. Каковъ металлецъ! лучше серебра; за унцъ платятъ долларъ.
Однако, несмотря на свое веселое настроеніе, онъ зорко всматривался въ темноту при каждомъ поворотѣ тропинки; конечно, онъ боялся не убійцъ или разбойниковъ -- онъ былъ для этого слишкомъ храбръ -- но дьявола, который въ различныхъ видахъ скрывался въ Санта-Крускихъ горахъ, къ величайшему опасенію всѣхъ набожныхъ католиковъ. Онъ припомнилъ случай съ Игнатіемъ, погонщикомъ муловъ францисканскихъ монаховъ, который, остановившись въ часъ всенощной для прочтенія символа вѣры, увидалъ самого чорта въ образѣ громаднаго медвѣдя, сидѣвшаго на корточкахъ и также въ видѣ шутки сложившаго руки, какъ на молитву. Однако, держа крѣпко одной рукой поводъ и четки, а другой револьверъ и фляжку съ водкой, онъ скакалъ такъ быстро, что достигъ вершины, когда еще первые лучи солнца слабо освѣщали отдаленный кряжъ. Соскочивъ съ лошади, онъ съ револьверомъ въ рукахъ осмотрѣлъ все пространство вокругъ развалившейся печи, заглянулъ во всѣ пещеры и разщелины сосѣднихъ утесовъ, бросилъ пытливый взглядъ за всѣ деревья и кусты. Все находилось въ томъ же самомъ положеніи, какъ утромъ, и не было никакихъ слѣдовъ недавняго посѣщенія человѣческими существами этого уединеннаго уголка. Все было тихо, и только внизу, подъ его ногами, легкій вѣтерокъ нѣжно вздыхалъ въ макушкахъ сосенъ. Впродолженіе нѣкотораго времени, онъ ходилъ взадъ и впередъ по площадкѣ, сознавая, что исполняетъ обязанности часового, но мало по малу усталость и постоянное обращеніе къ флажкѣ съ водкой взяли свое, и онъ улегся на землю, завернувшись въ одѣяло. Черезъ минуту онъ уже крѣпко спалъ.
Лошадь два раза громко заржала, прямо надъ нимъ что-то зашевелилось, и небольшой камень скатился къ его ногамъ, но онъ лежалъ неподвижно. Наконецъ, двѣ темныя фигуры показались на горномъ скатѣ.
-- Шш! Кто-то лежитъ подлѣ печи.
Эти слова были произнесены шопотомъ и поиспански, но произнесъ ихъ Вайльсъ.
Другая фигура осторожно подкралась къ самому краю утеса и протянула голову.
-- Это дуракъ Кончо, сказалъ презрительно Педро.
-- А если онъ не одинъ? А если онъ проснется?
-- Я останусь здѣсь караулить, а вы ставьте значки.
Вайльсъ исчезъ, а Педро тихонько сталъ опускаться по крутому утесу, придерживаясь за кустарники. Черезъ минуту, онъ стоялъ подлѣ спавшаго Кончо. Онъ оглянулся. Его товарища не было видно въ окружающей темнотѣ, и только шелестъ въ кустахъ обнаруживалъ его присутствіе наверху. Потомъ, Педро набросилъ свой платокъ на повернутой къ верху лицо лежавшаго на спинѣ Кончо и навалился на него всею тяжестью своего тѣла, крѣпко сжимая руками завернутое въ одѣяло его тѣло. Произошла минутная борьба, и все стихло. Несчастный не могъ двинуться: такъ крѣпко обхватывало его одѣяло и могучія руки Педро.
Не было слышно ни крика, ни воплей, не видно было никакихъ тѣлодвиженій, барахтались только двѣ фигуры, лежащія другъ на другѣ. Наконецъ, въ темнотѣ послышались шаги Вайльса,
-- Я ничего не вижу, произнесъ онъ съ утеса: -- что вы дѣлаете?
-- Караулю.
-- Онъ спитъ?
-- Спитъ.
-- Крѣпко?
-- Крѣпко.
-- Мертвымъ сномъ?
-- Мертвымъ.
Тѣло несчастнаго уже не шевелилось, и Педро всталъ.
-- Все готово, сказалъ Вайльсъ: -- вы свидѣтель, что я поставилъ значекъ на этой горѣ, въ доказательство того, что мы первые открыли здѣсь руду.
-- Я -- свидѣтель.
-- А его оставить?
-- Отчего же нѣтъ? Дуракъ напился до безчувствія.
Вайльсъ взглянулъ своимъ лѣвымъ главамъ на Педро -- и тотъ громко вскрикнулъ:
-- Caramba! Не смотрите на меня этимъ дьявольскимъ глазомъ!
-- Хорошо, добрый Педро, отвѣчалъ Вайльсъ, повертываясь къ нему правымъ бокомъ.
Испуганный Педро спряталъ за поясъ полувыдернутый охотничій ножъ и пробормоталъ сквозь зубы:
-- Ступайте впередъ. Я пойду за вами съ правой стороны.
И они исчезли въ темнотѣ, изъ которой вышли нѣсколько минутъ передъ тѣмъ, подозрительно озираясь и прислушиваясь къ малѣйшему звуку.
Прошло полчаса; востокъ загорѣлся огнемъ, и передъ гордо встающимъ солнцемъ бѣловатый туманъ сталъ быстро подниматься изъ ущелій горныхъ расщелинъ. Вся природа ожила, и" самыя мелкія былинки потянулись къ восходящему свѣтилу; только Кончо, сильный Кончо, храбрый Кончо, добродушный Кончо лежалъ неподвижно и безмолвно.