Сборы въ путь разстроившейся компаніи Лонстарскаго пріиска были не изъ числа внушительныхъ. Въ первыя пять минуть по выходѣ изъ избы, компаньоны были какіе-то растерянные и смущенные. Нѣкоторые усиленно хромали, другіе пытались что-то напѣвать. Союзная Мельница ковылялъ и насвистывалъ съ притворной разсѣянностью. Судья свисталъ и прихрамывалъ съ напускной серьезностью. Правая Сторона велъ партію, точно у него былъ какой-то опредѣленный маршрутъ, Лѣвая Сторона слѣдовалъ за нимъ, засунувъ руки въ карманы. Обѣ слабѣйшія натуры, въ безотчетной еимпатіи, тѣснились другъ къ другу, смутно ожидая поддержки другъ отъ друга.
-- Видите ли, что я вамъ скажу, -- внезапно проговорилъ Судья, точно завершая торжествующимъ аргументомъ предшествовавшій споръ,-- для молодого человѣка нѣтъ лучшей школы, какъ независимость. Природа, такъ сказать, указываетъ ему пути. Посмотрите на животныхъ.
-- Здѣсь неподалеку есть скунксъ,-- сказалъ Союзная Мельница, который претендовалъ на аристократически тонкое обоняніе.-- Ужъ такое мнѣ счастіе, вѣчно нападать на ихъ слѣдъ. Я право не вижу, какая нужда шляться по пріиску, когда мы разсчитываемъ оставить его нынѣшней ночью.
Союзная Мельница и Судья подождали, какое мнѣніе выскажутъ на этотъ счетъ Правая и Лѣвая Стороны, но такъ какъ тѣ ничего не сказали, то Судья постыдно отрекся отъ своего товарища.
-- Нельзя же намъ было торчать на глазахъ у Старика; слѣдовало же предоставить ему освоиться съ этой мыслью наединѣ съ самимъ собой! Я видѣлъ, что онъ вникаетъ въ нее... вникаетъ медленно, но постепенно и охотно... а потому и счелъ за лучшее для насъ уйти и дать ему поразмыслить на досугѣ.
Судья слегка возвысилъ голосъ, чтобы его могли слышать шедшіе впереди.
-- Не говорилъ ли онъ, -- замѣтилъ Правая Сторона, внезапно останавливаясь и оборотившись къ остальнымъ не говорилъ ли онъ, что новый торговецъ обѣщалъ снабдить его провіантомъ.
Союзная Мельница обратился къ Судьѣ, такъ, что этотъ джентльменъ вынужденъ былъ отвѣчать.
-- Да, я отчетливо помню, что онъ это говорилъ. Это самое обстоятельство всего болѣе заинтересовало меня въ его разсказѣ,-- продолжалъ Судья съ такимъ видомъ, какъ будто бы онъ устроилъ соглашеніе съ новымъ торговцемъ.-- Я помню, что послѣ этого совсѣмъ успокоился на его счетъ.
-- Но не говорилъ ли онъ также,-- спросилъ въ свою очередь Лѣвая Сторона, также останавливаясь,-- что за это требуется, чтобы мы выполняли какую-то работу въ Карріерѣ?
Судья обратился за поддержкой къ Союзной Мельницѣ, и тотъ, подъ мнимымъ предлогомъ, что предстоитъ длинная конференція, разсѣлся на пнѣ. Судья тоже сѣлъ и заикаясь отвѣчая:
-- Да, конечно! Мы или онъ.
-- Мы или онъ,-- повторилъ Правая Сторона съ мрачной ироніей.-- А ты, кажется воображаешь, что ты уже сдѣлалъ работу? Ты положительно убиваешь себя такой непрерывной, утомительной и непокладной работой, скажу я тебѣ.
-- Мнѣ кажется, я слышалъ также, будто кто-то говоря, что съ такой работой китаецъ шутя справится въ три дня, вмѣшался Лѣвая Сторона съ неменьшей ироніей.
-- Она послужитъ развлеченіемъ для Старика,-- замѣтилъ вяло Союзная Мельница:-- ему легче будетъ привыкнуть къ одиночеству.
Никто не отвѣтилъ на послѣднее замѣчаніе, и Союзная Мельница комфортабельнѣе протянулъ свои нога и вынулъ изъ кармана трубку. Не успѣлъ онъ это сдѣлать, какъ Правая Сторона, внезапно засвиставъ, направился къ перекрестку. Лѣвая Сторона, немного подождавъ, послѣдовалъ за нимъ ни слова не говоря. Судья благоразумно рѣшилъ, что лучше присоединиться къ сильнѣйшей партіи, вяло пошелъ за ними, предоставивъ Союзной Мельницѣ лѣниво ковылять въ арьергардѣ.
Эта перемѣна въ маршрутѣ удалила ихъ отъ Лонстарской горы и привела къ рѣчкѣ -- базису ихъ прежнихъ, безплодныхъ операцій. Здѣсь начинался тотъ знаменитый Карріеръ, который одной стороной примыкалъ къ пріиску новаго торговца, а другою уходилъ въ болотистую трясину. Онъ былъ заваленъ обломками; тоненькій, желтый ручеекъ, протекавшій здѣсь тоже, повидимому, собирался вмѣстѣ съ ними прекратить работу и совершить болотистую ликвидацію.
Компаньоны почти не разговаривали во время своего кратковременнаго путешествія и не получили никакихъ объясненій отъ Правой Стороны, который велъ ихъ, и только молча слѣдовали за нимъ. Дойдя до Карріера онъ, ни слова не говоря, принялся расчищать его отъ всякаго мусора. Воодушевленные зрѣлищемъ, которое можно было принять за новую и вполнѣ безполезную забаву, компаньоны весело послѣдовали его примѣру. Судья позабылъ про свою хромоту и перепрыгнулъ черезъ сломанный шлюзъ; Союзная Мельница принялся напѣвать пѣсенку китайскаго кули. Однако, минутъ черезъ десять такого упражненія, оно имъ уже надоѣло, и Союзная Мельмца уже началъ потирать свою ногу, какъ вдругъ отдаленный взрывъ поколебалъ почву. Компаньоны переглянулась; диверсія была полная. Послѣдовалъ вялый споръ о томъ: было ли то землетрясеніе или пороховой взрывъ, среди котораго Правая Сторона, работавшій нѣсколько впереди другихъ, испустилъ крикъ тревоги и выскочилъ изъ Карріера. Не успѣли компаніоны послѣдовать его примѣру, какъ внезапный и необъяснимый напоръ воды въ рѣчкѣ произвелъ разливъ въ самомъ Карріерѣ. Въ одно мгновеніе засоренный Карріеръ былъ расчищенъ и всякіе обломки и весь мусоръ унесенъ былъ рѣчкой, снова вступившей въ свои прежніе берега. Быстро сообразивъ всю выгоду такого феномена, облегчившаго ихъ трудъ, Лонстарскіе компаньоны поскакали въ воду и толкая и высвобождая разные обломки, довершили его дѣло.
-- Какъ жаль, что теперь нѣтъ здѣсь съ нами Старика,-- сказалъ Лѣвая Сторона: -- вотъ какъ разъ одно изъ тѣхъ проявленій поэтической справедливости, съ которой онъ такъ всегда носится. Легко понять, что случилось. Кто-нибудь изъ мелкихъ владѣльцевъ Эксельсіорскаго пріиска произвелъ пороховой взрывъ на берегахъ рѣчки. Онъ ее завалилъ повыше насъ и она хлынула обратно, разлилась по нашему Карріеру и очистила его. Вотъ что я называю поэтической наградой за трудъ.
-- А кто совѣтовалъ намъ запрудить рѣчку повыше Карріера и заставить ее сдѣлать какъ разъ это самое?-- спросилъ Правая Сторона угрюмо.
-- Это, кажется мнѣ, была одна изъ идей Старика,-- съ сомнѣніемъ отвѣчалъ Лѣвая Сторона.
-- А вы помните,-- съ оживленіемъ вмѣшался Судья,-- что я всегда говорилъ:-- не спѣши, не спѣши, только потерпи и само сдѣлается. И вотъ,-- прибавилъ онъ съ тріумфомъ,-- оно само и сдѣлалось. Я не для похвальбы это говорю, но я разсчитывать, что Эксельсіорскіе молодцы настолько глупы, чтобы сдѣлка этотъ трудъ за насъ.
-- А что если мнѣ извѣстно, что Эксельсіорскіе молодцы не взрывали пороха сегодня?-- спросилъ Правая Сторона саркастически.
Такъ какъ Судья очевидно основалъ свою гипотезу на предполагаемомъ фактѣ порохового взрыва, то хитро обошелъ этотъ пунктъ.
-- Я не говорю,-- замѣтилъ онъ,-- чтобы Старикъ вовсе ничего не смыслилъ. Совсѣмъ нѣтъ; ему недостаетъ только житейскаго опыта. Онъ очень развился за послѣднее время, но только у него есть эта манера фантазировать, такъ что иной разъ не поймешь: шутитъ онъ или говоритъ серьезно. Развѣ неправда?-- возввадъ онъ въ Союзной Мельницѣ.
Но этотъ джентльменъ, наблюдавшій мрачное лицо Правой Стороны, предпочелъ попасть, какъ ему казалось, въ тонъ этого послѣдняго.
-- Не въ томъ дѣло,-- добродѣтельно заявилъ онъ:-- мы вовсе не намѣрены попрекать его этимъ. Мы не затѣмъ взялись сегодня за трудъ китайца. Нѣтъ, сэръ! Мы хотимъ показать ему, какъ ему слѣдуетъ управлять своимъ кораблемъ.
Не встрѣтивъ симпатическаго отвѣта, котораго онъ искалъ въ лицѣ Правой Стороны, онъ обратился въ Лѣвой.
-- Мнѣ кажется, что мы показали ему, что въ нашемъ кораблѣ для него слишкомъ тѣсно,-- былъ неожиданный отвѣтъ Лѣвой Стороны.
Правая быстро и исподлобья взглянулъ на своего брата. Послѣдній, засунувъ руки въ карманы, разсѣянно глядѣлъ на бѣгущую воду и затѣмъ спокойно пошелъ прочь. Правая Сторона послѣдовалъ за нимъ.
-- Ты хочешь, кажется, отстать отъ насъ?
-- А ты?-- спросилъ тотъ.
-- Нѣтъ!
-- Ну такъ и я нѣтъ, -- отвѣчалъ спокойно Лѣвая Сторона.
Старшій братъ колебался и былъ не то смущенъ, не то раздосадованъ.
-- Что же въ такомъ случаѣ ты хотѣлъ сказать своимъ замѣчаніемъ о кораблѣ?
-- Развѣ я сказалъ неправду?-- возразилъ тотъ равнодушно. Сраженный такимъ практическимъ выраженіемъ его собственныхъ невысказанныхъ добрыхъ намѣреній, Правая Сторона умолкъ.
-- Что касается Старика,-- началъ опять Судья съ характеристичной безтактностью,-- то я полагаю, что ему будетъ скучно безъ насъ. Мы всѣ баловали и забавляли его послѣ работы и ему трудно будетъ отвыкать отъ такого баловства. Помните, братцы, тотъ вечеръ, какъ мы поднесли ему маленькій самородокъ, купленный нами, и увѣрили, что нашли его на берегу рѣчки, какъ онъ вдругъ сразу такъ зазнался, что хотѣлъ сейчасъ же бѣжать платить всѣ наши долги?
-- А въ тотъ-то разъ, когда я притащилъ въ избу цѣлую корзину желѣзнаго колчедана и чернаго песку,-- вмѣшался Союзная Мельница, продолжая воспоминанія прошлаго, -- я думалъ, что его большіе сѣрые буркалы такъ и выпрыгнутъ вонъ. Ну, чтожъ, пріятно теперь думать, что мы были внимательны къ этому мальчику даже въ мелочахъ.
Онъ обратился-было за подтвержденіемъ такого ихъ всеобщаго безкорыстія къ Правой Сторонѣ, но тотъ пустился впередъ съ непріятнымъ сознаніемъ, что за нимъ по пятамъ, подобно нечистой совѣсти, хотя и лѣниво, гонится Лѣвая Сторона. Благодаря этой эволюціи Союзная Мельница и Судья снова очутились въ аріергардѣ въ то время какъ вся процессія медленно направилась въ дому.
Ночь наступила. Ихъ путь лежалъ вдоль тѣни, бросаемой Лонстарской Горой, которая тамъ и сямъ усиливалась небольшими рощицами, высившимися у ея подошвы. Тѣнь стала еще сгущаться, по мѣрѣ того, какъ мѣсяцъ поднимался въ небѣ, озаряя остальную часть долины, какъ вдругъ Правая Сторона остановился у одной изъ рощъ. Лѣвая добрелъ до него и тоже остановился. Затѣмъ подошли и остальные и группа окаваш въ полной наличности.
-- Въ избѣ не видно свѣта,-- сказалъ Правая Сторона тихимъ голосомъ, не то самому себѣ, не то въ отвѣтъ на ихъ вопросительныя позы. Взгляды всѣхъ обратились въ ту сторону, куда онъ показывалъ пальцемъ. Въ дали темныя очертанія Лонстарской хижины ясно виднѣлись на освѣщенномъ луной пространствѣ. Оба окна ея свѣтились внѣшнимъ, безжизненнымъ луннымъ сіяніемъ и какъ будто отражали ея внутреннюю пустоту, -- пустоту, лишенную свѣта, тепла и движенія.
-- Это странно,-- произнесъ Судья испуганнымъ шопотомъ.
Лѣвая сторона простой перемѣной въ положеніи своихъ рукъ, засунутыхъ въ карманы штановъ, ухитрился выразить, что отлично знаетъ смыслъ всего этого, всегда его зналъ, но, что предоставивъ все, такъ сказать, на волю Провидѣнія, онъ теперь умываетъ во всемъ руки. Вотъ что по крайней мѣрѣ прочиталъ въ его позѣ старшій братъ. Но тревога брала въ настоящую минуту верхъ надо всѣмъ у Правой Стороны, равно какъ нѣкоторое суевѣрное угрызеніе совѣсти у двухъ остальныхъ, и не обращая вниманія на циническое поведеніе Лѣвой Стороны, всѣ трое поспѣшно направились къ избѣ.
Они молча дошли до нея, въ то время какъ мѣсяцъ, теперь уже высоко стоявшій въ небѣ, казалось, облекалъ ее нѣжной граціей и тихимъ покоемъ могилы. Съ такимъ, по крайней мѣрѣ, чувствомъ Правая Сторона тихонько отворилъ дверь, и съ такимъ же чувствомъ страха остальные двое остановились на порогѣ, пока Правая Сторона, тщетно попытавшись оживить потухшій огонь въ очагѣ, зажегъ наконецъ спичку и засвѣтилъ ихъ единственную свѣчу. Ея колеблющееся пламя озарило знакомую обстановку избы, въ которой была только одна перемѣна. Кровать, которую занималъ Старикъ, была обнажена; простыни и одѣяло были сняты; немногія дешевыя фотографіи, красовавшіяся надъ ней, тоже исчезли. Маленькій ранецъ, чашка и кофейникъ, висѣвшій у кровати, тоже исчезли. Самый негодующій протестъ, самое патетическое изъ писемъ, сочиненныхъ и забракованныхъ имъ и разорванные клочки которыхъ все еще покрывали полъ, не могли бы быть краснорѣчивѣе этого пустого пространства! Компаньоны не сказали ни слова другъ другу; безлюдіе избы вмѣсто того, чтобы тѣснѣе ихъ сблизить, какъ будто бы разобщало ихъ въ себялюбивомъ недовѣріи другъ къ другу. Даже легкомысленная болтливость Союзной Мельницы и Судьи была подавлена. Минуту спустя, когда Лѣвая Сторона вошелъ въ избу, его присутствіе почти не было замѣчено.
Молчаніе было прервано радостнымъ восклицаніемъ Судьи. Онъ открылъ въ углу ружье Старика, гдѣ остальные его не замѣтили.
-- Джентльмены! онъ не совсѣмъ ушелъ, вотъ его ружье,-- заговорилъ онъ съ лихорадочнымъ оживленіемъ и самымъ высокимъ фальцетомъ.-- Онъ бы не оставилъ своего ружья. О! нѣтъ! Я сразу это понялъ. Онъ вышелъ за чѣмъ-нибудь, принести дровъ или воды. Нѣтъ, сэръ! Когда я шелъ сюда, я говорилъ это Союзной Мельницѣ, не правда ли? Бьюсь объ закладъ, что Старикъ не далеко, если даже его нѣтъ въ избѣ. И въ тотъ самый моментъ, какъ я занесъ ногу на порогъ...
-- А я говорилъ, идя сюда,-- перебилъ Союзная Мельница, къ которому тоже вернулась прежняя болтливость, -- увидишь, если онъ не бродитъ тутъ гдѣ-нибудь по близости, чтобы сдѣлать намъ сюрпризъ. Такъ-то!
-- Онъ совсѣмъ ушелъ и нарочно оставилъ ружье здѣсь, -- сказалъ Лѣвая Сторона, беря чуть не съ нѣжностью ружье въ руки.
-- Оставь ружье!
Голосъ былъ его брата, но измѣненный гнѣвомъ. Оба другихъ компаньона инстинктивно отступили въ страхѣ.
-- Я не оставлю его, чтобы имъ завладѣлъ первый встрѣчный,-- спокойно отвѣчалъ Лѣвая Сторона,-- это не резонъ, хотя мы и глупо вели себя, да онъ тоже. Это ружье слишкомъ хорошо, чтобы его бросать.
-- Оставь его, говорю тебѣ!-- закричалъ Правая Сторона, съ дикимъ прыжкомъ въ его сторону.
Младшій братъ взвелъ курокъ съ помертвѣвшимъ лицомъ, но рѣшительнымъ взглядомъ.
-- Стой!-- сдержанно произнесъ онъ.-- Не привязывайся ко мн ѣ изъ-за того, что у тебя не хватаетъ ни ума, чтобы держаться своихъ мыслей, ни мужества, чтобы сознаться, что онѣ вздорны. Мы послушались тебя, ну и вотъ что изъ этого вышло. Артель разстроилась... Старикъ ушелъ... и мы пойдемъ, куда глаза глядятъ. Что же касается этого проклятаго ружья...
-- Оставь его, слышишь!-- загремѣлъ Правая Сторона, цѣпляясь за эту одну идею съ слѣпымъ упрямствомъ бѣшенства и проиграннаго дѣла.-- Оставь его!
Лѣвая Сторона отступилъ назадъ, но его брать схватился за дуло обѣими руками. Произошла борьба, затѣмъ грянулъ выстрѣлъ. Оба брата отскочили другъ отъ друга, а ружье упало между ними на полъ.
Все это произошло такъ быстро, что остальные два компаньона не успѣли даже равнять ихъ и теперь рѣшительно не могли даже уразумѣть, что такое случилось. Все это произошло такъ быстро, что даже сами дѣйствующія лица отправились на свои обычныя мѣста, не понимая хорошенько, что такое съ ними было.
Наступило мертвое молчаніе. Судья и Союзная Мельница глядѣли другъ на друга въ тупомъ недоумѣніи, а затѣмъ нервически взялись за обычныя занятія, съ свойственнымъ подобнымъ натурамъ притворствомъ, будто они совсѣмъ и не замѣтили только что бывшей тяжелой сцены. Судья придвинулъ въ себѣ боченокъ, вынулъ карты и началъ машинально раскладывать пасьянсъ, за которымъ Союзная Мельница слѣдилъ съ напускнымъ интересомъ, но украдкой поглядывая на суровую фигуру Правой Стороны у камина и на разсѣянное лицо Лѣвой Стороны у двери. Десять минутъ прошли такимъ образомъ, Судья и Союзная Мельница болтали шопотомъ, какъ дѣти, безсмысленно, но неизбѣжно присутствующіе при домашней ссорѣ, какъ вдругъ послышался трескъ валежника на дворѣ и веселое, запыхавшееся лицо Старика появилось на порогѣ. Раздался взрывъ радостныхъ восклицаній; черезъ секунду онъ уже лежалъ на груди Правой Стороны, а Судья, перевернувъ боченокъ, тащилъ его въ свои объятія, а Лѣвая Сторона и Союзная Мельница, въ свою очередь, силились притянуть его къ себѣ.
Въ счастливомъ невѣденіи предварительнаго возбужденнаго состоянія, вызвавшаго такую единодушную ликующую встрѣчу, Старикъ, тоже обрадованный, сразу принялся лихорадочно возвѣщать о своей находкѣ. Онъ описалъ всѣ подробности ея слегка, боясь прикрасить ихъ, отчасти отъ того, что самъ былъ возбужденъ, отчасти, отъ того, что видѣлъ, какъ они возбуждены. Но его тутъ же поразилъ тотъ фактъ, что эти обанкрутившіеся люди обрадовались не столько личной выгодѣ, связанной съ такой неожиданной удачей, сколько его собственному успѣху.
-- Я вѣдь говорилъ вамъ, что онъ малый не промахъ,-- восклицалъ Судья съ самымъ безсовѣстнымъ искаженіемъ истины, на что всѣ остальные восторженно орали:
-- Да! да! вотъ онъ каковъ, пострѣлъ эдакій!
-- Какъ же, какъ же, вѣдь онъ у насъ совсѣмъ дурачекъ?-- иронически вторилъ Союзная Мельница, между тѣмъ какъ Правая и Лѣвая Сторона, завладѣвъ каждый одной изъ его рукъ, молча, но страстно пожимали ихъ, и такое привѣтствіе было для него совсѣмъ ново, но восхитительно. Не безъ труда уговорилъ онъ ихъ идти съ нимъ немедленно на мѣсто находки и едва-едва отдѣлался отъ ихъ предложенія донести его туда на своихъ плечахъ подъ предлогомъ, что онъ и безъ того много ходилъ и, должно быть, усталъ.
Была только одна минута замѣшательства, когда онъ съ благодарностью въ голосѣ спросилъ:
-- Значитъ, вы выстрѣлили для того, чтобы вызвать меня?
Во время неловкаго молчанія, наступившаго вслѣдъ за этимъ вопросомъ, руки обоихъ братьевъ съ раскаяніемъ встрѣтились.
-- Да,-- вмѣшался Судья съ деликатнымъ тактомъ,-- видишь ли, Правая и Лѣвая Сторона чуть не поссорились изъ-за того, кто первый выстрѣлить, чтобы подать тебѣ сигналъ. Я не помню, кто изъ нихъ стрѣлялъ.
-- Я вовсе не трогалъ курка,-- поспѣшно замѣтилъ Лѣвая Сторона.
Съ внезапной находчивостью Судья замѣтилъ:
-- Ружье само выстрѣлило.
Разница въ настроеніи процессіи, которая снова выступила изъ Лонстарской избы, не преминула выразиться въ каждомъ изъ компаньоновъ согласно его темпераменту. Ухищренная вѣжливость, съ какой Союзная Мельница, обращаясь къ счастливому своему компаньону, называлъ его, какъ бы невзначай, "м-ръ Фордъ", сначала расхолаживала всѣхъ, но и это все было забыто въ невыразимомъ волненіи, съ какимъ они подошли къ подошвѣ горы. Когда они перешли черезъ рѣчку, Правая Сторона внезапно остановился.
-- Ты говоришь, что слышалъ гулъ отъ обвала передъ тѣмъ какъ уходилъ изъ избы?-- спросилъ онъ, поворачиваясь къ Старику.
-- Да; но я тогда не зналъ, что это такое. Это было спустя полтора часа послѣ того, какъ вы ушли.
-- Ну такъ поглядите, ребята,-- продолжалъ Правая Сторона съ суевѣрнымъ восторгомъ,-- этотъ самый обвалъ упалъ въ рѣчку, переполнилъ ее и помогъ намъ расчистить Карріеръ.
Было до такой степени ясно, что Провидѣніе непосредственно покровительствовало компаньонамъ, что они всходили на гору съ видомъ побѣдителей. Они остановились только на вершинѣ и пропустили впередъ Старика, который долженъ былъ вести ихъ къ своему кладу. Онъ осторожно двигался по краю скользкаго утеса, наконецъ остановился, удивился, повидимому, опять продвинулся впередъ и затѣмъ помертвѣлъ и окаменѣлъ на мѣстѣ. Въ одно мгновеніе Правая Сторона очутился около него.
-- Что случилось?-- Ради Бога, не гляди... не гляди такъ, Старикъ.
Старикъ указалъ на гладкій темный бокъ горы, на которой не видно было больше ни трещины ни выпуклости, и проговорилъ помертвѣлыми губами:
-- Исчезъ!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
И самородокъ дѣйствительно исчезъ! Произошелъ вторичный обвалъ, расчистившій бокъ горы и схоронившій кладъ и лопату, долженствовавшую указывать то мѣсто, гдѣ онъ находился, подъ цѣлымъ хаосомъ камней и обломковъ у подошвы горы.
-- Слава Богу!
Растерянныя лица компаньоновъ поспѣшно обернулись къ Правой Сторонѣ.
-- Слава Богу!-- повторилъ онъ, обвивъ рукой шею Старика.-- Если бы онъ оставался долѣе на этомъ мѣстѣ, то былъ бы тоже подъ обломками.
Онъ помолчалъ и, торжественно показывая пальцемъ внизъ, прибавилъ:
-- И слава Богу за то, что онъ показалъ намъ мѣсто, гдѣ мы можемъ работать съ терпѣніемъ и надеждой какъ честные люди.
Компаньоны молча наклонили головы и медленно сошли съ горы. Но когда они уже достигли равнины, одинъ изъ нихъ указалъ другимъ на яркую звѣзду, которая точно катилась къ нимъ по тихой и сонной долинѣ.
-- Это почтовая карета, братцы,-- проговорилъ Лѣвая Сторона, улыбаясь,-- та самая, которая должна была увезти насъ.
Въ тихомъ умиленіи отъ своей вновь закрѣпленной дружбы, они рѣшили подождать карету и поглядѣть, какъ она проѣдетъ. Въ ту минуту какъ она проносилась мимо, сверкая фонарями, стуча колесами и гремя бубенчиками, и будя сонную окрестность, кучеръ закричалъ какое-то привѣтствіе компаньонамъ, которое могъ разслышать только Судья, стоявшій ближе всѣхъ къ каретѣ.
-- Слышали ли, слышали ли вы, братцы, что онъ сказалъ?-- завопилъ онъ, поворачиваясь къ своимъ компаньонамъ.-- Нѣтъ! скорѣй пожмемъ другъ другу руки, братцы. Поздравляю васъ, братцы! Подумать, мы совсѣмъ объ этомъ позабыли!
-- О чемъ объ этомъ?
-- Да о томъ, что Рождество на дворѣ!
Перевод с английского Анны Энгельгардт.
"Вѣстникъ Европы", No 10, 1884