Настоящая книга представляет собой впервые предпринимаемое отдельное издание писем И. А. Бунина 1885--1904 годов.

Письма И. А. Бунина -- это своего рода автобиографическое повествование писателя о жизни, о начале и развитии своего творчества. Эпистолярное наследие Бунина имеет разнообразную тематику: события личной жизни, история создания произведений, дневники путешествий, литературные связи -- взаимоотношения с писателями, редакторами, критиками, издателями, знакомства с художниками, актерами, режиссерами. Также в письмах содержатся отклики на события общественной и культурной жизни России конца XIX -- начала XX века, отзывы о критике и советы начинающим авторам и писателям-современникам.

Перед читателем раскрывается жизнь деревни и провинциальных городов, двух столиц -- Москвы и Петербурга -- и картина зарубежных путешествий писателя. Эпистолярное собрание писателя представляет собой незаменимый и очень ценный материал для биографии Бунина, для написания "Летописи жизни и творчества И. А. Бунина" и для работы над научным собранием сочинений писателя.

Отдельным изданием письма Бунина не выходили (за исключением книги: Письма Буниных к художнице Т. Логиновой-Муравьевой, 1936--1961. -- Париж, 1982). При жизни писателя его письма издавались только однажды и без его на это согласия: Касторский С. М. М. Горький и И. Бунин: Переписка // М. Горький: Материалы и исследования. -- М.; Л., 1936. -- Т. 2. -- С. 383--460.

В двух завещаниях Бунин выразил свою волю, в частности, и по поводу переписки. В мае 1942 года писатель настоятельно требовал: "В России осталось много всяких писем ко мне. Если эти письма сохранились, то уничтожьте их все, не читая, -- кроме писем ко мне более или менее известных писателей, редакторов, общественных деятелей и т.д. (если эти письма более или менее интересны).

Все мои письма (ко всем, кому я писал во всю мою жизнь) не печатать, не издавать. С просьбой об этом обращаюсь и к моим адресатам, то есть к владельцам этих писем. Я писал письма почти всегда дурно, небрежно, наспех и не всегда в соответствии с тем, что я чувствовал, -- в силу разных обстоятельств. (Одним из многих примеров -- письма к Горькому, которые он, не спросясь меня, отдал в печать)" (К моему завещанию // Бунин И. А. Собр. соч.: В 9 т. -- М., 1967. -- Т. 9. -- С. 480). В 1951 году Бунин вновь говорил о своей переписке, но уже не в столь категоричной форме: "После меня явится, может быть, у кого-нибудь мысль печатать мои письма, дневники, записные книжки. О письмах я уже писал в другом месте ("К моему завещанию"): я чрезвычайно прошу не печатать их, -- я писал их всегда как попало, слишком небрежно и порою не совсем кое-где искренне (в силу тех или иных обстоятельств), да и просто неинтересно; из них можно взять только кое-какие отрывки, выдержки -- чаще всего как биографический материал. (Если бы нашелся умный и тонкий человек, который мог бы выбрать эти отрывки!)" (К моему литературному завещанию // Бунин И. А. Собр. соч.: В 9 т. -- Т. 9. -- С. 483).

Однако письма И. Бунина периодически публиковались, нередко в отрывках, с купюрами, что подчас оставляло за рамками важный биографический материал.

Впервые после кончины Бунина его письма появились в печати в 1956 году. Немало писем Бунина было опубликовано в различных журналах и литературных сборниках, как в России -- А. К. Бабореко, Л. Н. Афониным, А. А. Ниновым и др., так и за рубежом -- М. Э. Грин, Л. Ф. Зуровым, Г. П. Струве, А. Звеерсом и др. Также письма Бунина появлялись и в мемуарной литературе. При этом надо отметить, что публикация писем Бунина за рубежом началась лишь с 1964 года, после смерти В. Н. Муромцевой-Буниной (см.: Письма И. А. Бунина и его корреспондентов: Библиография 1896--1997 / Сост. С. Н. Морозов // Российский литературоведческий журнал. -- 1999. -- No 12. -- С. 197--213).

Большая часть писем Бунина была опубликована в томе 84 "Литературного наследства" (М., 1973).

В настоящее издание включены все известные на сегодняшний день письма и телеграммы за 1885--1904 годы. Всего -- 733, из них 413 писем публикуются впервые.

Все письма печатаются по автографам, исключение составляют четыре письма к В. В. Пащенко (90, 167, 168, 180), письмо к Ю. А. Бунину (652), и практически все письма в редакции газет (181, 217, 232, 240а, 394), автографы которых нам неизвестны. Публиковавшиеся ранее письма вновь сверены с автографами.

Письма Бунина печатаются полностью, без купюр (за исключением слов, неудобных для печати).

Все письма в данном издании расположены в общем хронологическом ряду, с единой нумерацией. Коллективные письма с подписью Бунина вынесены в отдельный раздел.

Перед текстом письма, вслед за порядковым номером и фамилией адресата, независимо от наличия или отсутствия авторской даты, дается полная редакционная дата с указанием места написания. Однако в случае, когда Бунин писал письмо в дороге (в поезде, на корабле и т.п.) указывается место отправления письма. Все даты приводятся по старому стилю; даты писем, написанных за границей, приводятся также и по новому стилю, при этом первой указывается дата того стиля, который был принят в месте подачи письма. Если на письме имеется авторская дата, она сохраняет в печатном тексте формулировку подлинника, при этом ошибки, встречающиеся у Бунина (ошибочные число, месяц, год написания), в тексте не исправляются. Все редакционные даты, при отсутствии или неточности авторской даты, а также исправления неточных или ошибочных датировок, под которыми письма значились в прежних изданиях, обосновываются в комментариях. Письма с неопределенными датировками располагаются в конце возможного для них периода, причем "началом" месяца считаются 1--10 числа, "серединой" месяца -- 11--20 числа, "концом" месяца -- 21--31 числа. Недатированные письма, написанные на открытках и закрытых письмах, датируются по почтовому штемпелю. При датировке писем принимаются во внимание почтовые штемпели на сохранившихся конвертах, однако в первую очередь анализируется само письмо, т.к. конверты могли быть перепутаны или сохраниться только конверты без писем. При наличии нескольких писем неопределенной датировки они располагаются в порядке убывающей точности их редакционных датировок; в случае наличия нескольких писем с одинаковой возможностью последней даты порядок их определяется по возможным начальным датам. Письма, которые писались в течение нескольких дней (например, письма-дневники к В. В. Пащенко, Ю. А. Бунину), помещаются по последней дате, независимо от начальной. Письма к разным лицам, написанные в один и тот же день, если нельзя установить их последовательность, располагаются по алфавиту адресатов. Если дата или какие-либо ее элементы установлены только предположительно и вызывают сомнение, -- после нее (или после сомнительного ее элемента) выставляется вопросительный знак в угловых скобках <?>.

Тексты писем Бунина печатаются с соблюдением возможной точности в расположении дат, обращений, заключительных формул, подписи и т.д. Сокращенно написанные слова дополняются в редакционных скобках < >, кроме общепринятых сокращений (т.д., т.п., т.е., т.к., руб., коп., губ., ул., кв. и др.), часто встречающихся в письмах сокращений (Птб., почт, ст., экз., м.б., напр., изд., ред., о-во и т.д. ), а также сокращений, допускающих несколько вариантов прочтения. Такими же угловыми скобками с многоточием между ними <...> заменяются слова (с сохранением первой буквы), неудобные для печати. Слова, зачеркнутые в автографе Буниным, приводятся в подстрочных сносках только в том случае, когда они важны для понимания содержания письма. Мелкие исправления и вычеркивания, не имеющие смыслового значения, во внимание не принимаются. Очевидные описки исправляются без оговорок -- за исключением описок в авторских датах. Слова, прочитанные предположительно (при нечетко написанном или поврежденном автографе), сопровождаются вопросительным знаком в угловых скобках <?>. Если какое-либо слово или ряд слов в письме не поддается прочтению, -- в текст вводится обозначение <нрзб> с цифрой, соответствующей числу (если это можно установить) непрочитанных слов, если их больше одного. Все случаи повреждения автографа, создающие невосстановимые пробелы в тексте (зачеркнутые адресатом или другими лицами слова и строки, не поддающиеся прочтению, вырезанные или оторванные части автографа и т.п. ), оговариваются в подстрочных примечаниях или комментариях.

Все редакционные пояснения и примечания к тексту, а также переводы иноязычных слов и выражений (не дается перевод общеупотребляемых слов и выражений типа: madame, merci, а la, sic) печатаются петитом в подстрочных сносках, обозначенных строчными буквами. Примечания к тексту, принадлежащие самому Бунину, печатаются в подстрочных сносках со звездочками тем же шрифтом, что и основной текст. Слова, подчеркнутые Буниным один раз, воспроизводятся курсивом, два раза -- полужирным курсивом, три раза -- полужирным курсивом с разрядкой; слова, подчеркнутые более трех раз, оговариваются в комментариях с указанием количества подчеркиваний. Названия газет, журналов, сборников и произведений даются в кавычках, даже если таковые отсутствуют в автографе.

Пометы других лиц на автографах писем Бунина приводятся в комментариях лишь в тех случаях, когда они поясняют содержание письма или имеют биографическое значение.

Приписки в текстах писем Бунина, принадлежащие другим лицам, набираются петитом. Перед ними ставятся инициалы и фамилия авторов в угловых скобках, набранные курсивом и заканчивающиеся двоеточием. Например: <Е. А. Бунин:>.

Приводимые автором стихотворные цитаты печатаются корпусом. Приложенные к письмам и посланные при них произведения Бунина не печатаются, а только наличие их отмечается в комментариях. Исключение допускается в тех случаях, когда, например, стихотворение не приложено, а органично включено в текст письма.

Письма Бунина печатаются по современным нормам орфографии и пунктуации. При этом сохраняются некоторые характерные особенности авторского написания, играющие стилистическую или смысловую роль. Сохраняются употребляемые Буниным прописные буквы (в том числе в словах "Бог", "Божья Матерь", "Царствие Небесное" и т.д.). В словах "Бог", "Божий", "Господь" и в словосочетаниях с ними сохранена авторская прописная буква везде, кроме междометия "ей-богу". Сохраняется прописная буква в "Вы" как форма вежливости. Сохраняются намеренно искаженные написания ("пасяйте", "чузяя" и т.п. ), воспроизводятся авторские архаические и просторечные грамматические формы.

Что касается пунктуации, то в текст вводятся, например, нередко отсутствующие в эпистолярной скорописи запятые перед придаточными предложениями, причастными и деепричастными оборотами и пр., но сохраняются характерные для Бунина употребления тире (внутри фраз), многоточий, эмоциональных знаков, а также знаков, имеющих интонационное значение.

Вспомогательный аппарат издания состоит из комментариев и указателей. Комментарии к письмам состоят из текстологической справки и историко-литературных, биобиблиографических, исторических и других необходимых пояснений, привязанных к тексту письма арабскими цифрами. В комментариях к первому письму конкретного адресата дается биографическая справка о данном лице с указанием о характере переписки Бунина с ним. Однако в данном издании принят единый принцип: комментировать конкретное лицо при первом упоминании. Если данное лицо встречается позднее как адресат и было прокомментировано ранее, то при первом письме к этому лицу дается только характеристика переписки Бунина с ним. В комментариях широко цитируются ответные письма корреспондентов Бунина, по возможности цитируются письма третьих лиц, а также используется мемуарная литература о Бунине.

Книга содержит указатели: писем Бунина по адресатам; имен, упоминаемых в издании; произведений Бунина, упоминаемых в письмах и комментариях к ним; географический; периодических изданий, упоминаемых в книге. Необходимость географического указателя обусловлена тем, что составление обычного в подобных изданиях указателя мест пребывания писателя нецелесообразно в связи с частыми перемещениями Бунина. Во-первых, все поездки писателя и их сроки в настоящий момент выявить не представляется возможным, а во-вторых, этот указатель (по сравнению с географическим) занял бы очень много места.

Общие пояснения к тому писем даны во вступительной статье к комментариям. Перед вступительной статьей приведен список условных сокращений.