Переход понятия времени к понятию места, замеченный Я. Гриммом в языке немецком ("Deutsche Mythologіe", с. 457; двн. wër-alt, свн. werlt, от коих welt, первоначально значит 'menschenalter'), виден в слове св ѣ тъ, которое в книге Ездры стоит вм. в ѣ къ: создал ecu св ѣ т -- creastі seculum, сотворен бысть свет -- creatum est seculum, 6, 55 и 59 (Добровский. Грам. яз. сл., т. I, с. 175). Переход значения места к значению времени сохраняется в некоторых выражениях, как, напр.: и съ т ѣ хъ м ѣ стъ клобукъ б ѣ лый въ Но-в ѣ город ѣ (Новг. лет., 140)--покамест, час места. Так как время и место равно подлежат измерению, потому одна и та же мера иногда принимается в языке для означения и пространства -- верста, и времени: князь Андр ѣ й отъ млады верьсты Христа возлюбивъ (Ипат. лет., III); еще унъсый верстою, но совершенъ умомъ (Пек. лет., с. 44).
Слово время может быть произведено от глагола врѣть, вр ѣ ти, означающего кипеть, испускать из себя жидкость, источать, кишеть, копошиться во множестве'. Время есть общее понятие для слов годъ, часъ, ибо година у нас значит вообще время, а у поляков час; в Остром, ев. тоже значит час; и наоборот, по-польски час значит вообще время; в наших древних памятниках год значит просто пору, время: мразъ поби обиліе (жито) въ жатвенный годъ (Новг. лет., 112); въ годъ вечерней (Ипат. лет., 130); во вторникъ вѣторговъ годъ (Ист. гос. Рос, III, прим. 330). А час в смысле поры, времени и теперь у нас употребляется. Равномерно и в ѣ къ вместо известного, некоторого продолжения времени. Следов., обозначение известной меры времени словами годъ, часъ есть случайное. Существенное, внутреннее сходство этих слов состоит в том, что они происходят от глаголов, означающих ожидание, угождение, надежду, замедление. Так, годъ одного корня с годить, ждать (г изменяется в ж), а часъ происходит от чаять. Понятие о времени переходит к понятию о счастии, удобстве, доброте. Потому слова: безвременье, невзгода или невзгодье, годный; от пора -- спорый, в пору; в этом последнем выражении с значением времени соединяется значение меры, соразмерности. Доба в других славянских наречиях значит пора; отсюда доб-рый, у-доб-ный, з-доб-ный, по-доб-ный; последнее слово прежде означало `достойный': подоб-н a ecu царствовати в град ѣ съ нами (Лет. Нестора по Лавр, сп., 32), отсюда преподобный.
Названия времен года также переходят от одного значения к другому: так, л ѣ то означает и вообще год, а в немецком языке переходит к понятию весны: lenz; и наоборот, немецк. Jêr, Jâr (annus) переходит к значению весны; в некот. слав, наречиях jar, jaro (отсюда яровой хлеб), в греч. гад, в лат. ver (Grіmm. Deutsche Mythologіe, с. 436).