Пиръ въ старомъ замкѣ. Сводчатые залы освѣщаются чрезъ цвѣтныя стекла оковъ огнями пылающихъ въ галлереяхъ курильницъ, отчего залы кажутся разноцвѣтными. На сценѣ темно-желтый залъ съ однимъ окномъ въ правой стѣнѣ; изъ этого зала три раскрытыхъ тяжелыхъ двери: въ лѣвой стѣнѣ -- въ невидимый зрителю зеленый залъ, а въ задней стѣнѣ -- въ "Комнату Чернаго Молчанія" и въ голубой залъ. Изъ голубого зала перспектива многочисленныхъ комнатъ. "Комната Чернаго Молчанія", вся черная, освѣщается невидимымъ темно краснымъ колеблющимся свѣтомъ; чрезъ раскрытую дверь видны часы въ формѣ мраморнаго памятника, увѣнчанные черепомъ, очень медленно отбивающіе маятникомъ удары; бой этихъ часовъ напоминаетъ далекій благовѣстъ треснувшаго колокола.

Сегодня въ числѣ игръ и забавъ назначена свадьба Зоргетты и Буля. Всѣ дамы и кавалеры въ маскахъ и причудливыхъ маскарадныхъ костюмахъ: цвѣты, животныя, птицы, домино, фигуры картъ; слуги одѣты обезьянами, только одна изъ которыхъ имѣетъ хвостъ; сеньоры, члены Высокаго Собранія -- въ маскахъ II-го дѣйствія. Принцъ, Зоргетта и Буль -- безъ масокъ. Фрогъ въ костюмѣ полишинеля. Аббатъ Гуртадо тайно присутствуетъ въ костюмѣ пѣтуха.

При открытіи занавѣса въ желтомъ залѣ -- пусто; въ голубомъ суетятся слуги-обезьяны: тамъ готовятъ столы для пиршества; откуда-то издали доносится хаотическій шумъ голосовъ и смѣха. Изъ зеленаго зала быстро выходятъ, словно выпархиваютъ, дама бубенъ и дама червей. Оглядѣвшись, онѣ въ волненіи дѣлятся своими тайнами.

Дама бубенъ. Кто бы могъ быть этотъ петухъ?.. Онъ неотступно ходитъ за мной...

Дама червей. Я думаю, что это шутъ... (Тревожно оглядывается по сторонамъ)

Дама бубенъ. Шутъ?.. Едва ли... Онъ слишкомъ тонокъ для такихъ остротъ!

(Приподнявъ маски, шепчутся и смѣются; обѣ очень красивы и молоды)

Дама червей. Я не могу найти аббата...

Дама бубенъ. Развѣ онъ здѣсь?.. Ай-ай-ай!.. (Грозитъ пальчикомъ)

Дама червей. Тсс!.. (Обѣ опускаютъ маски) Онъ обѣщалъ...

Дама бубенъ. Вотъ какъ?! (Опять шепчутся и смѣются) Пѣтухъ сказалъ, что изъ всѣхъ курочекъ онъ... (Шепотъ, смѣются) Шутъ? Развѣ принцъ разрѣшилъ ему участвовать въ играхъ?

Дама червей. Еще бы! Сегодня онъ сдѣлается зятемъ его свѣтлости!..

Дама бубенъ. Чувствуете, какъ здѣсь скверно пахнетъ?.. Здѣсь смрадно...

Дама червей. Да... Почему это?.. (Часы въ "Комнатѣ Чернаго Молчанія" бьютъ 11; дамы вздрагиваютъ, настораживаются, жмутся другъ къ другу и съ испугомъ смотрятъ по направленію этой комнаты) Какъ странно бьютъ часы?..

Дама бубенъ. Странно... Свѣтъ дрожитъ тамъ по стѣнамъ, и кажется, что въ черной комнатѣ кто-то прячется... Мнѣ страшно...

Дама червей. Уйдемъ... Я боюсь этой комнаты...

Быстро уходятъ, оглядываясь назадъ, словно боятся, что ихъ кто-то догонитъ. Пробѣгаетъ изъ зеленаго зала пѣтухъ, кричитъ въ дудочку: "ко-ко-ко"! догоняетъ дамъ и любезничаетъ съ ними, скрываясь въ амфиладѣ комнатъ. Слуги-обезьяны протягиваютъ по полу золотистую дорожку изъ голубого зала въ зеленый; обезьяна съ хвостомъ повелѣваетъ; всѣ они говорятъ жестами и мимикой. Изъ зеленаго зала идутъ сеньоры Рено и Кардіо въ своихъ маскахъ, оба хлопотливы и озабочены.

Сеньоръ Рено. Смрадъ! Ужасный смрадъ... и здѣсь особенно!..

Сеньоръ Кардіо. Вѣтеръ... Сегодня, какъ нарочно, страшный вѣтеръ съ юга!

Сеньоръ Рено. И все-таки странно... Можетъ быть, гдѣ-нибудь разбиты стекла?

Сеньоръ Кардіо. Я два раза обошелъ всѣ галлереи...

Сеньоръ Рено. Такъ не забудьте: они прослѣдуютъ изъ розовыхъ залъ чрезъ зеленую, желтую и голубую въ круглую золотую комнату... Здѣсь принцъ благословляетъ жениха съ невѣстой...

Сеньоръ Кардіо. Помню!

Сеньоръ Рено. Изъ круглой комнаты шествіе слѣдуетъ обратно въ голубой и отсюда уже въ синій залъ. Здѣсь новобрачные представятъ жизнь въ раю до грѣхопаденія... Синій залъ готовъ?..

Сеньоръ Кардіо. Совершенно! Болѣе ста пальмъ и все, что было въ оранжереѣ изъ цвѣтущихъ растеній... Бассейнъ наполненъ, зеленый гротъ обвитъ виноградомъ...

Сеньоръ Рено. Позаботьтесь въ зеленомъ гротѣ посадить даму, чтобы раздѣть Зоргетту.

Сеньоръ Кардіо. Это сдѣлано.

Сеньоръ Рено. Ну, а затѣмъ -- общія райскія игры во всѣхъ залахъ замка. Гости удаляются. Уродъ -- въ "Комнату Чернаго Молчанія"... Одна невѣста остается въ раю послѣ изгнанія... Понимаете?

Сеньоръ Кардіо. Не трудно понять, сеньоръ!

Сеньоръ Рено. Объ общихъ играхъ я позабочусь самъ!

Расходятся: Рено идетъ въ зеленый залъ, Кардіо -- въ голубой, гдѣ онъ поучаетъ слугъ и распоряжается около столовъ. Вдали звучитъ свадебный маршъ... онъ все ближе и громче; выскакиваетъ Сеньоръ Педріо въ козлиной маскѣ; оглядѣвъ путь, онъ оборачивается и идетъ задомъ, словно командуетъ солдатами; затѣмъ открывается свадебное шествіе: впереди Зоргетта подъ руку съ принцемъ; за ними Буль, одѣтый сказочнымъ королемъ, несетъ длинный шлейфъ своей невѣсты; затѣмъ дамы, члены Высокаго Собранія, кавалеры и дамы въ маскарадныхъ костюмахъ. Проходя мимо "Комнаты Чернаго Молчанія", всѣ тревожно озираются на эту комнату и выказываютъ безпокойство. Позади всѣхъ -- музыканты, управляемые сеньоромъ Сильвіо. Когда шествіе скрывается въ голубомъ залѣ,-- изъ зеленаго выходитъ дама въ маскѣ съ бѣлой лиліей на груди. Она пріостанавливается, оглядывается и замедляетъ шагъ. Съ крикомъ "ко-ко-ко!" выскакиваетъ изъ зеленаго зала пѣтухъ и, схвативъ даму подъ руку, влечетъ въ голубой залъ.

Дама съ лиліей. Никто не догадывается...

Пѣтухъ. Когда будутъ играть въ жмурки, я найду васъ въ розовыхъ залахъ, въ лѣвомъ углу за колоннами...

Дама съ лиліей. Я распущу нитку, которую привяжу къ крайней колоннѣ... Слышите, какъ я дрожу?..

(Исчезаютъ въ голубомъ залѣ)

Фрогъ (выходя изъ голубого зала). Пѣтухъ отлично знаетъ свое дѣло... (Вынимаетъ изъ-подъ полы одежду аббата) Если аббатъ можетъ быть пѣтухомъ, почему бы мнѣ не быть аббатомъ?..

(Прячется въ "Комнатѣ Чернаго Молчанія", гдѣ поверхъ своего костюма надѣваетъ одежду аббата. Изъ зеленаго зала идетъ Сеньоръ Рено, за нимъ поэтъ 1-й въ птичьей маскѣ, съ развѣвающимися по плечамъ кудрями, со сверткомъ бумаги въ рукахъ)

Сеньоръ Рено. Я уже вамъ сказалъ: ничего грустнаго! Ничего печальнаго!..

Поэтъ 1-й. Но иногда, сеньоръ, въ печали -- большая радость, а въ радости -- большая печаль!..

(Быстро идетъ изъ зеленаго зала другой поэтъ, безъ кудрей)

Сеньоръ Рено (поэту 1-му). Это абсурдъ. Это... однимъ словомъ, совѣтую вамъ не читать вашего дифирамба...

(Поэтъ 1-й печально отстаетъ отъ сеньора Рено, а поэтъ 2-й подобострастно наклоняется)

Поэтъ 2-ой. Только два слова!

(Сеньоръ Рено пріостанавливается)

Сеньоръ Рено. Говорите скорѣй! Мнѣ некогда...

Поэтъ 2-ой. Только два слова! Я написалъ стихи... Если читать ихъ слѣва направо, то выходитъ счастливымъ карликъ Буль, а если читать справа налѣво, то -- принцъ...

(Изъ голубого зала идетъ озабоченный Сеньоръ Педріо)

Сеньоръ Рено. Читайте сзади напередъ. (Идетъ; поэтъ за нимъ)

Поэтъ 2-ой. Я понимаю, сеньоръ... Но...

Сеньоръ Педріо (къ Рено). Не видали, сеньоръ, аббата? Его свѣтлость требуетъ аббата, а его нигдѣ не могутъ найти...

Поэтъ 2-ой. Я понимаю, сеньоръ... Но дѣло въ томъ, что...

Сеньоръ Рено (къ поэту 2-му). Вы видите,-- я занятъ... (Поэтъ отступаетъ; Рено говоритъ съ Педріо) Быть можетъ, аббатъ у себя въ кельѣ?.. Зачѣмъ понадобился аббатъ?

Сеньоръ Педріо. Зоргетта требуетъ аббата... Безъ аббата она не принимаетъ обручальнаго кольца.

Сеньоръ Рено. Пошлите въ корридоры нижнихъ залъ: аббатъ любитъ слушать музыку издали.

(Педріо идетъ въ зеленый валъ, Рено въ голубой; поэтъ 2-ой не отстаетъ и говоритъ, шагая слѣдомъ за Рено)

Поэтъ 2-ой. Я отлично понимаю... Но какъ отнесется къ этому его свѣтлость?..

Сеньоръ Рено (раздраженно). Обратитесь къ сеньору Сильвіо!.. Это вопросъ его компетенціи... Вы читали свои стихи сеньору Сильвіо?

(Пріостанавливаются)

Поэтъ 2-ой. Читалъ, сеньоръ!..

Сеньоръ Рено. Ну, и что же? Понравились ему ваши стихи?

Поэтъ 2-ой. Онъ восхищенъ!

Сеньоръ Рено. Съ которой стороны? (Идетъ; поэтъ за нимъ)

Поэтъ 2-ой. Съ обоихъ концовъ!.. У сеньора Сильвіо огромный художественный вкусъ, но у него... У васъ, сеньоръ, кромѣ вкуса, много такта... У сеньора Сильвіо -- только вкусъ, а у васъ, сеньоръ... у васъ, сеньоръ, и вкусъ, и тактъ, и что угодно...

(Оба скрываются въ голубомъ залѣ)

Сеньоръ Педріо (идетъ изъ зеленаго зала, ему навстрѣчу изъ голубого идетъ дама пикъ). Нигдѣ нѣтъ... Это странно, это очень странно... (Почти сталкивается съ дамой пикъ) Виноватъ, высокая дама!

Дама пикъ. Высокій сеньоръ!.. Скоро начнется представленіе въ синей залѣ?

Сеньоръ Педріо. Необходимъ аббатъ... Принцъ приказалъ отыскать аббата, но мы не можемъ найти его... А между тѣмъ Зоргетта упрямится и не принимаетъ безъ аббата обручальнаго кольца...

(Фрогъ, въ костюмѣ аббата, выглядываетъ изъ "Комнаты Чернаго Молчанія")

Дама пикъ. Ужасно упрямая дѣвченка!.. Пусть Фрогъ уговоритъ ее, дурочку!

Сеньоръ Педріо. Фрогъ скачетъ пѣтухомъ и... ничего не хочетъ знать... Онъ такъ счастливъ, что...

Дама пикъ. Еще бы!.. (Сеньоръ Педріо, поклонившись, бѣжитъ въ голубой залъ. Дама пикъ поправляетъ маску и открываетъ лицо: она старуха. Фрогъ выходитъ изъ "Комнаты Чернаго Молчанія". Дама пикъ вскрикиваетъ отъ неожиданности и прячетъ лицо подъ маской) Ахъ, это вы, аббатъ!.. Какъ вы меня испугали!

Фрогъ. Простите, высокая дама... (Благословляетъ даму пикъ)

Дама пикъ. Васъ ищутъ... Васъ требуетъ принцъ, аббатъ... И вы надѣли маску?..

Фрогъ. Я -- человѣкъ кельи, высокая дама... Вы понимаете, что служителю неба здѣсь лучше скрыть лицо свое.

Дама пикъ. Я люблю, когда вы отпускаете грѣхи... Вы -- такой добрый, такой добрый... Вы отлично понимаете человѣческія слабости, и съ вами такъ легко, такъ легко!..

Фрогъ. Сегодня я думаю начать отпущеніе грѣховъ сейчасъ же послѣ представленія въ синемъ залѣ... Какъ только послѣдуетъ изгнаніе изъ рая, я удалюсь и отдамъ себя въ распоряженіе грѣшниковъ...

Дама пикъ (кокетливо). И грѣшницъ?

Фрогъ. Да... и грѣшницъ, конечно...

Дама пикъ. Я приду къ вамъ... первая... Хотите, я приду къ вамъ нѣсколько раньше?.. Мнѣ бы хотѣлось побыть наединѣ съ вами подольше... Съ вами такъ легко, пріятно... Хотите?..

Фрогъ (подчеркивая). Я буду счастливъ побесѣдовать съ вами наединѣ...

(Изъ голубого зала идетъ Сеньоръ Педріо)

Дама пикъ (оглянувшись, шепчетъ). Ждите, ждите меня!..

(Жметъ Фрогу руку и торопливо идетъ въ зеленый залъ)

Сеньоръ Педріо. Аббатъ! Что вы съ нами дѣлаете?.. Я ищу васъ по всему замку...

Фрогъ. Что вамъ надобно, сынъ мой?

Сеньоръ Педріо. Принцъ желаетъ, чтобы вы надѣли кольца жениху и невѣстѣ...

Фрогъ. Развѣ Высокое Собраніе не считаетъ это совершенно излишней условностью?

Сеньоръ Педріо. Принцъ желаетъ, чтобы вы обручили.

(Брачное шествіе, подъ звуки свадебнаго марша, появляется въ голубомъ валѣ)

Фрогъ. Это дѣлаетъ честь его свѣтлости... Онъ никогда не забываетъ о небесахъ...

Сеньоръ Педріо. Идемте же, аббатъ!..

(Быстро идутъ въ голубой залъ. При появленіи аббата музыка обрывается, смѣняясь шумомъ и привѣтствіями обрадованныхъ гостей; въ шумѣ звучитъ диссонансомъ плачъ Зоргетты, которую стараются утѣшить принцъ и пѣтухъ: принцъ гладитъ Зоргетту по волосамъ, пѣтухъ скачетъ и поетъ "ку-ку-реку". Фрогъ кланяется принцу и отстраняетъ пѣтуха)

Фрогъ. Пѣтухъ! Отойди въ сторону!.. Не пришло еще время твое, и пока здѣсь требуется аббатъ, только одинъ аббатъ...

Пѣтухъ въ изумленіи отходить; онъ смущенъ и и обезкураженъ появленіемъ своего двойника. Смѣхъ, шумъ... Гости толпятся, окружаютъ принца, жениха съ невѣстой и Фрога, и только по взрывамъ смѣха можно догадаться, что Фрогъ дѣлаетъ тамъ, въ срединѣ толпы, что-то необычайное. Изъ зеленаго зада пробѣгаютъ слуги-обезьяны, торопливо проходитъ заинтересованная шумомъ дама пикъ и видитъ въ дверяхъ "Комнаты Чернаго Молчанія" призракъ Красной смерти въ бѣлой испачканной кровью простынѣ, съ красной полумаской за лицѣ, съ оскаленными зубами. Дама пикъ вскрикиваетъ отъ ужаса и бѣжитъ въ голубой залъ, роняя съ лица маску. Тамъ, въ голубомъ залѣ, она въ нервномъ возбужденіи разсказываетъ что-то гостямъ, но гости такъ поглощены происходящимъ обрученіемъ, что мало слушаютъ. Призракъ Красной смерти выходятъ изъ дверей "Комнаты Чернаго Молчанія" и тихо и спокойно движется цо направленію къ зеленому валу; тамъ онъ исчезаетъ... Изъ голубого зала идутъ подъ руку дама бубенъ и дама червей, оживленно и интимно разговаривающія о чемъ-то.

Дама бубенъ. Но раньше аббатъ былъ такъ скроменъ... Это уже немного некрасиво... Я чувствовала, какъ горитъ у меня подъ маской лицо...

Дама червей. Скромность... Какая скромность?.. Зачѣмъ?..

Дама бубенъ. Принцу не понравилась эта выходка. Я видѣла, какъ онъ нахмурился. (Изъ голубого вала идетъ смущенный пѣтухъ) Тише! Пѣтухъ идетъ! (Обѣ сдержанно смѣются) Фрогъ, Милый Фрогъ! (Беретъ пѣтуха подъ руку и отводитъ въ сторону) Шепни аббату, что я люблю только красивые грѣхи...

Пѣтухъ. Милыя курочки... (Раздается свадебный маршъ; шествіе направляется изъ голубого зала въ зеленый) Идутъ! Идутъ!

(Появляется Сеньоръ Педріо)

Дама червей. Сеньоръ! Теперь въ синій залъ?

Сеньоръ Педріо. Да, въ рай!..

Обѣ дамы становятся въ сторонкѣ и затѣмъ присоединяются къ шествію. Пѣтухъ съ крикомъ "ку-ку-реку" исчезаетъ въ зеленомъ залѣ. Шествіе движется въ зеленый залъ подъ звуки свадебнаго марша; когда шествіе скрывается, слуги-обезьяны, объясняясь жестами и мимикой, прокрадываются туда же. Маршъ все дальше, дальше, смолкаетъ. Въ желтомъ залѣ полная тишина. Часы бьютъ 12; изъ голубого зала движется призракъ Красной смерти... Онъ идетъ опятъ въ зеленый залъ. Когда призракъ исчезаетъ въ зеленомъ залѣ, оттуда выбѣгаетъ нѣсколько слугъ-обезьянъ, взволнованныхъ, сильно жестикулирующихъ; въ голубомъ залѣ появляется нѣсколько испуганныхъ гостей и посреди нихъ дама пикъ безъ маски, растрепанная... Слуги скрываются въ голубомъ задѣ, и здѣсь продолжается мимическій разговоръ между ними и испуганными гостями. Очень далеко звучитъ музыка: въ синемъ залѣ началось представленіе; музыка разсказываетъ о райскихъ блаженствахъ первыхъ людей, потомъ о грѣхопаденіи ихъ и вдругъ рѣзко обрывается, смѣнившись тревожнымъ гуломъ толпы. Изъ зеленаго зала медленно движется призракъ

Красной смерти и направляется въ "Комнату Чернаго Молчанія", гдѣ онъ сливается съ бѣлымъ мраморомъ часовъ. Все сильнѣе шумъ въ залахъ замка. Гости въ смятеніи: нѣкоторые видѣли Краскую маску. Кавалеры и дамы безпорядочно бѣгаютъ по всѣмъ заламъ, при встрѣчѣ шепчутся между собою, пугливо озираются. Въ фигурахъ и движеніяхъ -- испугъ и растерянность. Изъ зеленаго зада выбѣгаетъ дама съ Лиліей и дама съ Розой, за ними Сеньоръ Педріо.

Сеньоръ Педріо. Успокойтесь! Ради Бога успокойтесь!.. Это глупая шутка!.. Только глупая шутка!..

(Дамы убѣгаютъ. Изъ голубого зала бѣжитъ Сеньоръ Кардіо)

Сеньоръ Кардіо. Я не видалъ, я ничего не видалъ... Никакой Красной маски я не видалъ.

Сеньоръ Педріо. Говорятъ, она вышла изъ Черной комнаты... Двѣ дамы видѣли ее въ зеленомъ залѣ... Принцъ приказалъ схватить дерзкаго сеньора... Такія шутки...

(Изъ зеленаго зала бѣгутъ въ смятеніи кавалеры и дамы)

Кавалеры и дамы (страшнымъ шопотомъ). Видѣли! Видѣли!.. Видѣли!

Сеньоръ Педріо. Сеньоры! Дамы! Остановитесь!

Кавалеры и дамы бѣгутъ безъ оглядки. Сеньоръ Кардіо, поддавшись общей паникѣ, бѣжитъ за ними. Изъ зеленаго зала выскакиваютъ пѣтухъ и сеньоръ Рено, старающіеся остановить бѣгущихъ мимо нихъ дамъ и кавалеровъ... У нѣкоторыхъ спали съ лицъ маски и обнажили полныя ужасомъ лица. Появляется принцъ съ обнаженнымъ мечомъ, за нимъ выходитъ спокойный Фрогъ въ одеждѣ аббата)

Принцъ. Это малодушіе! Остановитесь!.. Сеньоръ Педріо! Введите стражу!..

(Мимо бѣгаютъ въ ужасѣ гости, нѣкоторыя изъ дамъ плачутъ, цѣпляются за Фрога)

Сеньоръ Педріо. Сеньоры! Сейчасъ выйдетъ стража, и мы сорвемъ маску съ дерзкаго гостя!.. (Изъ зеленаго зада съ дикимъ крикомъ пробѣгаетъ дама пикъ, и ужасъ ея передается всѣмъ, кромѣ Фрога) Сейчасъ войдетъ стража!

Торопливо идетъ въ голубой залъ, за нимъ -- принцъ, Рено и пѣтухъ. Фрогъ остается. Тревога перешла въ отдаленные залы. На сценѣ стихаетъ. Фрогъ осторожно высматриваетъ что-то, заглядывая въ зеленый залъ, дѣлаетъ какіе-то знаки руками; къ нему выбѣгаютъ полуодѣтая Зоргетта и Буль въ костюмѣ сказочнаго короля; Фрогъ пріоткрываетъ лицо, Зоргетта узнаетъ его и вскрикмваетъ отъ радости.

Зоргетта. Ты, Фрогъ?!.

Фрогъ. Да, это я, Зоргетта!.. Бѣгите за стѣны и скажите, что Красная смерть пришла поцѣловать нашего принца!..

Буль. Принцъ... онъ...

Фрогъ. Онъ еще живъ... но скоро онъ будетъ лежать съ раскрытымъ ртомъ и удивленно смотрѣть тусклыми глазами въ лицо страшной гостьи!.. Сбрось, Буль, со своей головы картонную корону!.. Оставь ее нашему принцу... (Будь сбрасываетъ корону и мантію сказочнаго короля) Бѣгите и ведите сервовъ: здѣсь можно теперь хорошо покушать!.. (Буль и Зоргетта намѣреваются бѣжать черезъ голубой залъ, Фрогъ останавливаетъ ихъ) Сюда! Черезъ Черную комнату! (Зоргетта и Буль бѣгутъ въ "Комнату Чернаго Молчанія" и болѣе уже не появляются) Теперь остался одинъ женихъ, одинъ мертвый Габріо... Онъ привелъ свою новую невѣсту!.. Хорошую гостью привелъ онъ имъ на свадьбу!..

(Изъ зеленаго зала пробѣгаетъ дама съ Лиліей; увидя Фрога, она цѣпляется за его одежду)

Дама съ Лиліей. Аббатъ!.. Молитесь за васъ... Тамъ... тамъ умеръ сеньоръ... одинъ сеньоръ... Тамъ... Красная смерть...

(Въ голубомъ залѣ шумъ и звонъ оружія: принцъ, сеньоръ Педріо и стража идутъ съ обнаженными мечами въ желтый залъ, отсюда въ зеленый. Дама съ Лиліей бѣжитъ за ними; изъ голубого зала бѣгутъ поэты, музыканты, сеньоры Кардіо, Сильвіо, Рено, всѣ высокія дамы... За ними слуги. Принцъ, увидя Фрога, кричитъ)

Принцъ. Аббатъ Гуртадо!.. Успокойте Зоргетту!..

Всѣ скрываются въ зеленомъ залѣ. Изъ голубого появляется призракъ Красной смерти и медленно идетъ въ "Комнату Чернаго Молчанія". Тамъ онъ исчезаетъ. На сценѣ тихо, только часы удивительно громко отбиваютъ тяжелымъ маятникомъ и слышно, какъ гдѣ-то очень далеко кричатъ люди... Изъ перспективы залъ движется стража съ принцемъ и сеньорами, отыскивая Красную маску, звенитъ оружіемъ. Въ дверяхъ "Комнаты Чернаго Молчанія" появляется призракъ Красной смерти и неподвижно стоитъ со скрещенными на груди руками....Принцъ первый видитъ призракъ.

Принцъ. Онъ здѣсь!..

(Желтый залъ наполняется сеньорами и дамами; среди нихъ и пѣтухъ)

Сеньоръ Педріо (къ призраку). Сеньоръ! Именемъ его свѣтлости требую снять съ лица маску! (Призракъ неподвиженъ) Оставьте, сеньоръ, глупыя шутки!.. (Дамы боязливо прячутся за стражу, готовыя разбѣжаться каждый моментъ) Сеньоры и дамы! Успокойтесь!

(Пѣтухъ выбѣгаетъ впередъ, къ призраку, и свиститъ въ пѣтушью дудочку. Испугъ проходить, дамы нервно смѣются, подбадривая другъ друга)

Принцъ (поднявъ мечъ). Я тебя заставлю снять маску!..

Хочетъ ударить мечомъ, призракъ простираетъ руку, и принцъ падаетъ, словно пораженный молніей. Крикъ ужаса среди гостей, они бѣгутъ во всѣ стороны. Призракъ тихо сходитъ съ порога и медленно идетъ въ голубой залъ, и слѣдующій и тѣ, кто встрѣчается на его пути, падаютъ и корчатся въ судорогахъ. Изъ зеленаго зала Фрогъ тащитъ за ноги мертваго пѣтуха, изъ-подъ костюма котораго видна одежда аббата. Выбѣгаютъ сеньоры и дамы съ разныхъ сторонъ и, падая на колѣни передъ Фрогомъ, со слезами просять его.

Дамы. Аббатъ! Молитесь! Молитесь!.. Небо услышитъ васъ!

Фрогъ. Небо?.. (Старается стащить съ аббата костюмъ пѣтуха)

Дамы. Аббатъ! Аббатъ! Что вы дѣлаете! Молитесь, аббатъ...

Фрогъ (сдернувъ съ аббата костюмъ пѣтуха). Просите его!.. Вотъ онъ, вашъ защитникъ! (Дергаетъ аббата за ногу) Аббатъ! Молитесь! Окажите протекцію!..

Окружающіе въ ужасѣ смотрятъ на Фрога. Фрогъ сдергиваетъ съ себя верхнюю одежду и, оставшись въ балахонѣ полишинеля, неистово хохочетъ, потрясая въ рукѣ костюмъ аббата. Всѣ окружающіе въ паникѣ бѣгутъ и ползутъ отъ него, куда попало. Вдали слышатся крики и стоны умирающихъ. Фрогъ хохочетъ, и гулкое эхо повторяетъ его дикій хохотъ въ опустѣвшихъ залахъ)

Занавѣсъ.

Сборникъ Товарищества "Знаніе" за 1907 годъ. Книги пятнадцатая и шестнадцатая