Романъ "Тайна Эдвина Друда", какъ извѣстно, остался неоконченнымъ. Запутанная интрига и невыясненная развязка его вызвали въ англійской литературѣ цѣлый рядъ изслѣдованій, авторы которыхъ старались разгадать творческій замыселъ Дикксиса. Но оказывается, что разгадать до конца даже значительно раскрытый замыселъ такого большого писателя, какъ Диккенсъ, чрезвычайно трудно. Произведеніе истинно талантливое до такой степени живо, такъ органически связано съ дѣйствительной жизнью, что для человѣческой логики угадать его развязку почти такъ-же трудно, какъ и развязку какой нибудь намѣчающейся на нашихъ глазахъ жизненной драмы.
Убитъ-ли Друдъ Джасперомъ или не убитъ? Кто такой этотъ таинственный мистеръ Датчери, который явно какъ будто слѣдитъ за регентомъ собора? Почему и послѣ убійства Джасперъ цѣлый годъ слѣдилъ за Невилемъ?-- на всѣ эти воросы ни одинъ изъ изслѣдователей "Тайны Эдвина Друда" не далъ яснаго и убѣдительнаго отвѣта.
Такъ, напримѣръ, Томасъ Форстеръ, стараясь разгадать, какъ окончилъ-бы Диккенсъ свой романъ, склоняется къ предположенію, что Эдвинъ не убитъ, но что покушеніе на его убійство со стороны Джаспера было. Свою мысль онъ доказываетъ довольно остроумными соображеніями и сопоставленіемъ различныхъ цитатъ изъ "Тайны Эдвина Друда".
Онъ указываетъ на цѣлый рядъ мелочей, какъ-бы подготовляющихъ преступленіе: Джасперъ знакомится съ Дордльсомъ, чтобы раздобыть отъ него ключи отъ гробницы мистриссъ Сапси; встрѣтивъ Дордльса у мистера Сапси, онъ, пользуясь приглашеніемъ каменьщика, осматриваетъ различные ключи отъ гробницъ и пробуетъ ихъ тонъ, чтобы потомъ, пользуясь своимъ тонкимъ слухомъ, различить ихъ въ темнотѣ по слуху.
Такого-же рода соображенія и сопоставленія изъ разныхъ мѣстъ романа приводитъ Форстеръ въ пользу той мысли, что покушеніе Джаспера не удалось, хотя самъ Джасперъ думаетъ, что оно удалось. Главное изъ этихъ соображеній то, что Датчери -- это самъ Друдъ. Датчери носитъ парикъ, онъ знаетъ, повидимому, улицы Клойстергэма, онъ два раза встрѣчается со старухой, содержательницей курильни опіума и когда эта старуха, при второй встрѣчѣ съ нимъ, напоминаетъ ему ихъ прежній разговоръ, Датчери смущается и роняетъ деньги, которыя онъ приготовилъ для старухи.
Мы нарочно привели нѣкоторыя соображенія Форстера, чтобы показать, что, при всемъ своемъ остроуміи, они очень легко могутъ бытъ опровергнуты разными другими деталями романа.
Такъ, если-бы Джасперъ не убилъ Друда, то, какимъ образомъ и кто могъ-бы спасти юношу? Дордльсъ и Депутатъ? (Такъ думаетъ Форстеръ). Это очень мало вѣроятно. Во первыхъ, зачѣмъ-бы Эдвинъ слѣдилъ въ такомъ случаѣ за Джасперомъ? Во вторыхъ, какъ видно изъ романа, Депутатъ знакомится съ Датчери уже послѣ убійства. Съ другой стороны, въ романѣ есть нѣсколько другихъ деталей, позволяющихъ думать, что Датчери, это Тартаръ. Датчери имѣетъ видъ военнаго; Тартаръ, повидимому, скрывается изъ Лондона. На это указываетъ описаніе жизни Розы съ миссъ Твинкльтонъ. Дѣвушка груститъ, читаетъ морскія приключенія, ждетъ чего-то, что не приходитъ. Такимъ образомъ, можно предположить, что, узнавъ отъ мистера Груджіуса исторію Невиля и Друда, Тартаръ, можетъ быть не подозрѣвая истинныхъ чувствъ Розы, задавался цѣлью отыскать ея жениха. Опредѣленіе, которое даетъ Диккенсъ мистеру Датчери вполнѣ подходить только къ Тартару. Онъ единственное лицо въ романѣ "неимѣющее опредѣленныхъ занятій" и "живущее на собственныя средства", и единственный человѣкъ изъ военныхъ. Кромѣ того и самый характеръ Тартара весьма подходитъ и къ роли Датчери, и къ той его характеристикѣ, которую дѣлаетъ Диккенсъ. Наконецъ, въ романѣ имѣется одна деталь, которая какъ-бы прямо намекаетъ на то, что Датчери -- это Тартаръ: когда Датчери возвращается послѣ свиданія съ Депутатомъ въ 10 ч. вечера домой, онъ смотритъ на свѣтъ въ окнѣ квартиры Джаспера, "какъ морякъ на маякъ". Что-же касается смущенія Датчери при его разговорѣ со старухой, то, намъ кажется, оно вполнѣ объясняется и въ томъ случаѣ, если Датчери -- Тартаръ. Тартаръ могъ не знать, что отношенія между Эдвиномъ и Розой были порваны. Онъ могъ считать ее невѣстой Эдвина. А въ такомъ случаѣ его смущеніе вполнѣ естественно. Узнавъ, что у Эдвина "нѣтъ милой", Тартаръ становится въ совершенно иное положеніе въ отношеніи къ Розѣ.
Этихъ немногихъ соображеній, намъ думается, достаточно, чтобы видѣть какая трудная задача -- разгадать развязку "Тайны Эдвина Друда".
Переводъ Н. Г. Молоствова. - ПОДЪ РЕДАКЦІЕЙ М. А. Орлова. С-ПЕТЕРБУРГЪ. - Книгоиздательство П. П. Сойкина. Стремянная, собств. д. No 12