Вскоре мальчики отыскали неподалеку от Бреедестраат ("Широкой улицы") скромную гостиницу со львом, аляповато написанным красками над входной дверью. Гостиница называлась "Рооде леу", то есть "Красный лев", и ее содержал некий Хейгенс Клееф, толстый голландец с короткими ногами и длинной трубкой во рту.

К тому времени мальчики уже успели жестоко проголодаться. Завтрак в Хаарлеме только раздразнил их аппетит, разыгравшийся еще больше от бега и быстрой езды на буере по каналу.

-- Ну, хозяин, подавайте-ка нам, что у вас есть! -- воскликнул Питер, напустив на себя важный вид.

-- Я могу подать вам все, что угодно... все, что пожелаете, -- ответил мейнхеер Клееф, кланяясь с трудом.

-- Ладно. Дайте нам колбасы и пудинг.

-- Ах, мейнхеер, колбаса вся вышла! Пудинга нету.

-- Ну, так подайте винегрет из селедки с мясом, да побольше.

-- И винегрет весь вышел, молодой господин.

-- Тогда яиц, да поживее.

-- Зимние яйца -- очень плохая еда, -- ответил хозяин гостиницы, сложив губы трубочкой и подняв брови.

-- И яиц нет? В таком случае, дайте икры.

Голландец поднял пухлые руки к небу:

-- Икры! Да ведь она на вес золота! Кто же тут продает икру?

Питер не раз ел икру дома. Он знал, что ее добывают из осетра и других крупных рыб, но не имел понятия о том, сколько она стоит.

-- Ну, хозяин, что же у вас тогда есть?

-- Что у меня есть? Все. Ржаной хлеб, кислая капуста, картофельный салат и самые жирные селедки в Лейдене.

-- Что скажете, ребята? -- спросил капитан. -- Подойдет?

-- Да! -- заорали изголодавшиеся юнцы. -- Только поскорее!

Мейнхеер Клееф двигался как во сне, но вскоре широко раскрыл глаза, увидев, с какой чудодейственной быстротой исчезают его селедки. Затем появились, или, точнее, исчезли, картофельный салат, ржаной хлеб и кофе; за ними последовали утрехтская вода, смешанная с апельсиновым соком, и, наконец, ломтики сухой имбирной коврижки. Этот последний деликатес не входил в состав обычного меню, но мейнхеер Клееф, доведенный до крайности, торжественно извлек его из своих личных запасов и только тупо моргнул глазами, когда прожорливые юные путешественники встали, заявляя, что теперь наелись.

"Наелись... надо думать!" -- воскликнул про себя хозяин, но его гладкое лицо ничего не выразило.

Тихонько потирая себе руки, он спросил:

-- Вашим благородиям потребуются постели?

-- "Вашим благородиям потребуются постели?" -- передразнил его Карл. -- Что вы хотите этим сказать? Разве у нас сонный вид?

-- Вовсе нет, сударь, но я приказал бы проветрить и согреть их. В "Красном льве" никто не спит под сырыми простынями.

-- А, понимаю... Мы сюда вернемся ночевать, да, капитан?

Питер привык к более удобным помещениям, но сейчас все ему казалось приятным.

-- Почему же нет? -- ответил он. -- Здесь мы будем прекрасно питаться.

-- Ваше благородие изволит говорить истинную правду, -- проговорил хозяин с величайшей почтительностью.

-- Как приятно, когда тебя называют "ваше благородие"! -- со смехом сказал Людвиг Ламберту.

А Питер ответил:

-- Ну что ж, хозяин, приготовьте комнаты к девяти.

-- У меня есть прекрасная комната с тремя кроватями, и на них поместятся все ваши благородия, -- вкрадчиво проговорил мейнхеер Клееф.

-- Ладно.

-- Фью! -- свистнул Карл, когда они вышли на улицу.

Людвиг вздрогнул:

-- Чего это ты?

-- Ничего... только мейнхеер Клееф, хозяин "Красного льва", и не подозревает, какой сумбур мы устроим в этой самой комнате нынче вечером. То-то полетят у нас и подушки и валики!

-- Смирно! -- крикнул капитан. -- Вот что, ребята: я до вечера должен отыскать знаменитого доктора Букмана. Если он в Лейдене, найти его будет нетрудно, так как он всегда останавливается в гостинице "Золотой орел"... Удивляюсь, почему вы все сразу же не улеглись спать! Но раз уж вы не спите, то как скажете -- не пойти ли вам с Беном в музей или в Стадхейс?

-- Согласны, -- сказали Людвиг и Ламберт.

А Якоб предпочел пойти вместе с Питером.

Тщетно уговаривал его Бен остаться в гостинице и отдохнуть. Якоб заявил, что чувствует себя чудесно и непременно хочет посмотреть город, так как это его "первый приезд в Лейден", добавил он по-английски.

-- Это ему не повредит, -- сказал Ламберт. -- Какой нынче был длинный день... и как замечательно мы покатались! Даже не верится, что мы вышли из Брука только сегодня утром.

Якоб зевнул.

-- Мне было очень приятно, -- сказал он, -- только вот кажется, будто мы отправились в путь неделю назад.

Карл рассмеялся и пробормотал что-то насчет того, что Якоб "засыпал раз двадцать".

-- Ну, вот мы "и на углу. Не забудьте, мы все встречаемся в "Красном льве" в восемь часов, -- сказал капитан, уходя вместе с Якобом.